Baccano ! Episode 15
Baccano! Episode 15
ど どう し た の ? ニース
W-What's the matter, Nice?
別に 。 。 。 思い出し 笑い
べつに|おもいだし|わらい
Nothing. Just smiling about the past.
そう 。 。 。
Oh.
ジャグジー ! あの 爆薬 は 知り合い の 採掘 場 の おっちゃん と
||ばくやく||しりあい||さいくつ|じょう|||
Jacuzzi! We got an old miner friend I know
ハリウッド の 映画 技師 に 裏 で 買い取って もらって よ !
はりうっど||えいが|ぎし||うら||かいとって||
合わせ て 10 万 ドル
あわせ||よろず|どる
It came to $100,000.
10 万 ドル だ ぜ ! すげ え だ ろ
よろず|どる||||||
$100,000! Isn't that incredible?
あの 手榴弾 の 陶器 も よ 中身 抜 い た の が 1 個 200 ドル !
|しゅりゅうだん||とうき|||なかみ|ぬき|||||こ|どる
そ っか あ よかった !
They did? That's great.
それ は そう と よ ジャグジー
Be that as it may, Jacuzzi,
ちょっと 厄介 な もん 拾 っち まっ て なあ
|やっかい|||ひろ||||
we've picked up on something that could mean trouble.
え ? 何 ?
|なん
Eh? What?
いや な 箱 に つかまって 川 に 浮 い て た ん だ よ
||はこ|||かわ||うか||||||
Someone was holding onto a box that was floating in the river.
乗客 っ つ う か 。 。 。
じょうきゃく||||
A passenger, you might say.
ん ?
姐 さん 例 の 黒い ドレス の 。 。 。
あね||れい||くろい|どれす|
Boss, it was that one in the black dress.
あの 女性 です か ? はい
|じょせい|||
That woman?
え 知り合い な の ?
|しりあい||
知り合い って いう か 。 。 。
しりあい|||
I wouldn't say acquaintance...
まあ 。 。 。 知って る って 言え ば 知って る ん だ けど ・・・
|しって|||いえ||しって||||
Well, we do know her, you might say.
とにかく 警察 に 渡す わけ に も いか ねえ し 連れ て き た ん だ よ
|けいさつ||わたす|||||||つれ||||||
Anyhow, we couldn't turn her over to the police,
そう な ん だ それ じゃ 早く 紹介 し て よ !
||||||はやく|しょうかい|||
You have? Well then, hurry and introduce her to me.
ああ 。 。 。
Yeah.
入り な !
はいり|
Come on in!
や あ 僕 は ジャグジー ・ スプロット !
||ぼく|||
Hey there. I'm Jacuzzi Splot.
歓迎 する よ ! 君 の 名前 は ?
かんげい|||きみ||なまえ|
Glad to have you here. What's your name?
まだ 退院 許可 は 出せ ない って 。 。 。
|たいいん|きょか||だせ||
They still won't let me out of here.
ごめん ね 何だか 僕 の せい で 付き添い み たい な こと さ せ ちゃ って
||なんだか|ぼく||||つきそい||||||||
Sorry. It seems like you're having to hang around here
ああ ! 僕 に 気 を 使わ ない で 読み たかったら 読 ん で よ
|ぼく||き||つかわ|||よみ||よ|||
D-Don't pay any mind to me. You can read if you want to.
あ 僕 は 新聞 なんて あんまり 興味 ない し
|ぼく||しんぶん|||きょうみ||
I'm not all that interested in stuff like the papers.
あ ” 新聞 なんて ” なんて 決して バカ に し た わけ じゃ ない ん だ よ
|しんぶん|||けっして|ばか|||||||||
A-And by "stuff like the papers," I wasn't in any way trying to make fun of you.
誤解 し ない で ね
ごかい||||
たま 僕 に あんまり 気 を 使わ ない で ほしい って それ だけ な ん だ
|ぼく|||き||つかわ|||||||||
I just meant I didn't want you to pay too much mind to me, that's all.
あの さ シャーネ
Listen, Chane,
シャーネ って 名字 が ラフォレット だった よ ね ?
||みょうじ|||||
your last name is Laforet, right?
ひょっとして その ヒューイ って 人 と 親戚 か 何 か だったり する の ?
||||じん||しんせき||なん||||
By any chance, are you a relative of that Huey fellow, or anything?
ああ ああ 。 。 。 ごめん よ
もし 込み入った 話 なら 無理 に 話し て くれ なく て も いい し
|こみいった|はなし||むり||はなし|||||||
もし 関係なく て ただ の 偶然 だ ったら 許し て ほしい し とにかく ごめん !
|かんけいなく||||ぐうぜん|||ゆるし|||||
and if you're not related, and it's just a coincidence,
” それ は 私 の 父 です ” そ そう な ん だ
||わたくし||ちち||||||
"He is my father." I-Is that right?
” 私 は 列車 を 襲った テロリスト の 仲間 です ”
わたくし||れっしゃ||おそった|てろりすと||なかま|
"I was with the terrorists that attacked the train."
分かって た よ ニース や ニック の 様子 で 何となく
わかって|||||||ようす||なんとなく
I sort of knew that, from the way that Nice and Nick were acting.
” なぜ 通報 し ない の です か ”
|つうほう|||||
"Why don't you report me?"
なぜ って そりゃ あの 列車 で
||||れっしゃ|
Why?
黒 服 の 人 たち が やった こと は 許せ ない けど
くろ|ふく||じん||||||ゆるせ||
僕たち だって 列車 の 貨物 を 盗 ん だ わけ だ から
ぼくたち||れっしゃ||かもつ||ぬす|||||
we stole some freight from the train ourselves,
大声 で 文句 なんか 言え ない し 。 。 。
おおごえ||もんく||いえ||
so we can't complain too loudly.
それ に 君 は 何となく いい 人 そう だ から さ
||きみ||なんとなく||じん||||
Besides, you more or less seem like a good person. I mean...
いや ほんと に いい 人 か どう か なんて 分から ない けど さ
||||じん|||||わから|||
でも いい じゃ ない 友達 な ん だ から さ
||||ともだち|||||
But it doesn't matter, does it? We're friends, after all.
” あなた たち は 私 に は 理解 でき ない 人 たち です ”
|||わたくし|||りかい|||じん||
"I don't understand you people."
” あなた たち ” って ニース や ドニー の こと かな ?
"You people"? Does she mean Nice and Donny?
大体 そんな 感じ な ん だ けど ね
だいたい||かんじ|||||
And that's about the size of it.
あ ああ 。 。 。
信じ られ ない ?
しんじ||
You don't believe me?
それ は そう だ よ ね そう 簡単 に はね
|||||||かんたん||
I suppose you wouldn't. Not that easily.
あんまり こういう の 見せ たり し ない ん だ けど ね
|||みせ|||||||
I don't show this to people very often, but you're special, miss.
お 姉ちゃん は 特別 だ よ
|ねえちゃん||とくべつ||
信じ て くれ た ?
しんじ|||
Do you believe me now?
あ 。 。 。 。 はい
Yes.
僕 の ほう が 年上 だ けど
ぼく||||としうえ||
I may be older than you, but it gets awkward,
気持ち 悪い から 子供 を 扱う みたい に 話し て いい よ
きもち|わるい||こども||あつかう|||はなし|||
あ 。 。 。 ありがとう ござ き まし た 。 。 。
う いや ありがとう チェス 君
||||きみ
う うん ?
お ー ー っ \ N ムチャクチャ 偶然 だ な オイ
|-|-||||ぐうぜん|||おい
Oh, hey, this is a hell of a coincidence, huh?
俺 は フィーロ って 幼なじみ に 会い に 来 た ん だ けど さ
おれ||||おさななじみ||あい||らい|||||
I came by to see Firo, a childhood buddy of mine.
あいつ なんか 知り合い の カップル を 連れ て 遊び に 行っちゃ っ た らしく て さ
||しりあい||かっぷる||つれ||あそび||おこなっちゃ|||||
It turns out he went out with a couple of acquaintances, or something.
客 が 来 てる の を 邪魔 し ちゃ 悪い と 思って
きゃく||らい||||じゃま|||わるい||おもって
I figured it would be wrong to intrude when he has company,
今日 は 帰る こと に し た ん だ が 。 。 。
きょう||かえる|||||||
so I decided to call it a day and head back.
ん ?
お前 ら は 何 やって ん だ ? いつの間に 仲良く なった ん だ ?
おまえ|||なん||||いつのまに|なかよく|||
What are you guys up to?
だから あの シャーネ って 女 は ヤバ いっ つ っ た ん だ
||||おんな||||||||
I'm telling you, that Chane woman is a problem.
あんな の 仲間 に し とい たら 絶対 この先 ヤバ い です って
||なかま|||||ぜったい|このさき||||
警察 に も 目 ぇ つけ られる だ ろ う し
けいさつ|||め|||||||
She's gonna draw the attention of the police our way.
何 しろ テロリスト の 仲間 だ から ネー
なん||てろりすと||なかま|||
After all, she was in with those terrorists.
俺 は いい けど
おれ|||
Doesn't matter to me,
ジェノ アード さん に 迷惑 が か あ k る の は ちょっと 。 。 。
||||めいわく||||||||
but I'm a little wary about making trouble for Genoard-san.
でも ジャグジー が 決め た こと な ん です から
|||きめ||||||
Still, Jacuzzi has already made up his mind.
姐 さん 。 。 。
あね|
Boss...
確かに 得 体 の 知れ ない 女の子 だ けど
たしかに|とく|からだ||しれ||おんなのこ||
Sure, she's a girl we don't know anything about,
私 たち と 一緒 で
わたくし|||いっしょ|
but the fact is, just like us,
身寄り が なく て 困って いる の は 事実 な ん だ し
みより||||こまって||||じじつ||||
she's down and out, and has no one she can depend on.
あ ! シャーネ さん
Chane-san!
さ さっき シャーネ さん 宛 に 荷物 が 届 い て まし た よ
||||あて||にもつ||とどけ|||||
A-A package just arrived, addressed to you, Chane-san.
すごい !
Wow.
ステキ じゃ ない です か
すてき||||
It's pretty, isn't it?
着 て み たら いかが です か ? シャーネ さん
ちゃく||||||||
Why don't you try it on, Chane-san?
お ? あ ああ
これ は 失礼
||しつれい
Please, excuse us...
ステキ 。 。 。 よく 似合って ます よ
すてき||にあって||
It's pretty. It looks good on you.
誰 が 贈って くれ た ん です か ?
だれ||おくって|||||
Who sent it to you?
あの 男 から だ 。 。 。 どういう つもり な ん だ ろ う ?
|おとこ|||||||||
It's from him. What could he be thinking?
服 。 。 。
ふく
Clothes...
こんな 物 を 父さん 以外 の 誰 か に 贈ら れ た の は 初めて だ
|ぶつ||とうさん|いがい||だれ|||おくら|||||はじめて|
This is the first time anyone besides Dad
父さん は 私 が 小さい 頃 は よく 服 を こしらえ て くれ た
とうさん||わたくし||ちいさい|ころ|||ふく|||||
Dad would often provide me with clothes when I was little.
とても うれしかった
It made me very happy.
だけど あの 男 に 服 を もらって
||おとこ||ふく||
But I don't know how I should feel, receiving clothes from him.
私 は どういう 感情 に なれ ば いい の だ ろ う
わたくし|||かんじょう||||||||
分から ない 分から ない
わから||わから|
I don't know. I don't know. I understand less and less about him.
あの 男 の こ と が ますます 分から なく なった
|おとこ||||||わから||
あの 男 は 父さん を 守る と 言った その ため に 私 と 結婚 する と も 言った
|おとこ||とうさん||まもる||いった||||わたくし||けっこん||||いった
He said he would protect Dad.
何 を 思って あの 男 が あんな こと を 言った の か は 分から ない
なん||おもって||おとこ|||||いった||||わから|
I don't know what he was thinking to make him say that.
だが 少なくとも あの 男 の 言葉 に は ウソ は 感じ られ なかった
|すくなくとも||おとこ||ことば|||うそ||かんじ||
But at least I didn't sense any falsehood in his words.
だから 私 は 混乱 し た の だ
|わたくし||こんらん||||
That's why I'm so confused.
それ なら ば 私 は あの 男 の 申し出 を 受け入れる べき な の だ ろ う か ?
|||わたくし|||おとこ||もうしで||うけいれる|||||||
If that's the case, should I accept his proposal?
だが 私 は 怖い 私 は 何 を 恐れ て いる の だ ろ う ?
|わたくし||こわい|わたくし||なん||おそれ||||||
But I'm scared. What am I afraid of?
あの 男 は 何 を 思って こんな 私 に 結婚 を 申し込 ん だ の だ ろ う ?
|おとこ||なん||おもって||わたくし||けっこん||もうしこ||||||
What was he thinking to make him propose marriage to me?
どうして 私 に こんな 物 を 。 。 。
|わたくし|||ぶつ|
Why would he give me this?
シャーネ さん どう かし まし た ?
Chane-san, is something the matter?
そう です か 。 。 。
No, huh?
シャーネ さん 気分 転換 に 出かけ て み たら ?
||きぶん|てんかん||でかけ|||
Chane-san, why don't you step out, for a change of air?
あ グラハム さん 誰 か 出 て きた っ ス よ
|ぐらはむ||だれ||だ|||||
Oh, Graham-san, someone's coming out.
そう か 退屈 な 話 に なら ない こと を 祈る と しよ う
||たいくつ||はなし||||||いのる|||
ああ 。 。 。 。 退屈 は 罪 だ
|たいくつ||ざい|
Ah, tedium is a crime.
人 に 与え られ た 眠り ある 時間 を
じん||あたえ|||ねむり||じかん|
It takes the limited amount of time that is given to man,
怠 惰 に 過ごす でも 快楽 に 溺れる でも なく
おこた|だ||すごす||かいらく||おぼれる||
ただ そこ に 存在 する だけ で 食いつぶし て いく 。 。 。
|||そんざい||||くいつぶし||
it just stays there, eating it up.
こんな こと 耐え られ ない !
||たえ||
I can't put up with that! Tedium is a crime! Die, tedium, die!
退屈 は 罪 だ ! 死ね ! 退屈 は 死ね !
たいくつ||ざい||しね|たいくつ||しね
死ね 今 死ね お 前 死ね 俺 死ね
しね|いま|しね||ぜん|しね|おれ|しね
Die! Die now! Die, you! Die, me!
う お ~ すげ え かわいい 子 っ ス よ
|||||こ|||
Woah, she's really a cute girl!
退屈 な 時間 と いう の は
たいくつ||じかん||||
Time spent in tedium is like a coffee break,
人生 の 山場 を 完全 な 状態 で 迎える ため の コーヒー ブレイク
じんせい||やまば||かんぜん||じょうたい||むかえる|||こーひー|ぶれいく
そう 思う こと に しよ う
|おもう||||
I'm going to choose to think so.
と いう 格言 が 思いつく ぐらい に かわいい 子 じゃ ない か
||かくげん||おもいつく||||こ|||
She's so cute, it makes you remember sayings like that, doesn't it?
あれ が イブ ・ ジェノ アード です か ね やっぱり
That would have to be Eve Genoard, right?
違って たら 違って たで
ちがって||ちがって|
If we're wrong, we're wrong.
それ また 人生 の スパイス だ と 俺 は 主張 し たい
||じんせい||すぱいす|||おれ||しゅちょう||
I'd like to assert that it's all part of the spice of life.
なぜなら この 世界 に 退屈 な こと など 何一つ あり は し ない の だ から
||せかい||たいくつ||||なにひとつ|||||||
After all, there isn't a single thing in the whole world that is tedious.
さっき と 全然 違う こと 言って ます が 大丈夫 です か ? ボス
||ぜんぜん|ちがう||いって|||だいじょうぶ|||ぼす
That's the complete opposite of what you just said.
お前 1 回 気絶 し て から 随分 と 怖い もの 知ら ず に なった な
おまえ|かい|きぜつ||||ずいぶん||こわい||しら||||
セントラル パーク に 入り ます よ
|ぱーく||はいり||
They're going into Central Park.
そう か 。 。 。 ならば 悲しい 話 を 紡ぎ 出す と しよ う か
|||かなしい|はなし||つむぎ|だす||||
Are they? Then why don't I start spinning a sad tale?
奴 ら に とって の な
やつ|||||
For them, that is.
ひ ゃっ は あ ひ ゃっ は あ
Hya-ha.
あん ? 何 だ ?
|なん|
悲しい 話 を 悲しい 話 を 始めよ う じゃ ない か
かなしい|はなし||かなしい|はなし||はじめよ||||
A sad story... why don't we start ourselves a sad story?
悲しみ で 胸 が 張り裂け そう に なる 話 だ が 。 。 。
かなしみ||むね||はりさけ||||はなし||
A story that is heartrending in its sadness.
まあ 俺 は 楽しい から 安心 し て くれ
|おれ||たのしい||あんしん|||
But, rest assured, it will be happy for me.
ジャグジー !
Jacuzzi!
ど どう し た の ? ニック ニース そんなに 慌て て
||||||||あわて|
W-What's the matter, Nick and Nice? Why so rushed?
シャーネ さん が 。 。 。 シャーネ さん が 。 。 。 さらわ れ て
ええ ~~ っ ! ? ど どういう こと ?
W-What are you saying? You don't mean, by the police...
も もし かして 警察 に ?
|||けいさつ|
そう じゃ ねえ ん だ
No, not them.
こんな で っ かい モンキー レンチ を 持った 奴 が いきなり 出 てき て よ
|||||||もった|やつ|||だ|||
This guy carrying a monkey-wrench this big came up out of nowhere.
ひ ゃっ は あ
” 親愛 なる ジャグジー ・ スプロット と その 一味 の 皆様 へ ”
しんあい||||||いちみ||みなさま|
"Dear Jacuzzi Splot and associates,
” イブ ・ ジェノ アード は 預かった ”
||||あずかった
We have apprehended Eve Genoard.
” 助け たけ れ ば 出 せる だけ の 金 を 持って 港 の 13 番地 に ある 廃 工場 まで 来い ”
たすけ||||だ||||きむ||もって|こう||ばんち|||はい|こうじょう||こい
If you wish to save her, gather all the money you can
” むろん 1 人 で な ”
|じん||
こ これ 脅迫 状 だ よ し しかも イブ って 。 。 。
||きょうはく|じょう||||||
何だか 根本 的 な とこ が 間違って る よ
なんだか|こんぽん|てき||||まちがって||
They've got the basic facts all wrong!
このまま じゃ シャーネ が ひどい 目 に 遭っちゃ う !
|||||め||あっちゃ|
Something awful is going to happen to Chane unless we do something!
ジャグジー
Jacuzzi!
ジャグジー 行く の か よ
|いく|||
Jacuzzi, are you going there?
わざわざ あんな ワケ の 分か ん ねえ 女 の ため に
||||わか|||おんな|||
You're going to a lot of trouble for a girl we don't know anything about.
当たり前 だ よ シャーネ は 仲間 だ も の
あたりまえ|||||なかま|||
You bet I am. Chane is one of us.
ジャグジー 仲間 って 言わ れ て も よ お
|なかま||いわ|||||
Jacuzzi, you may consider her one of us, but...
確かに シャーネ が どこ で 生まれて
たしかに|||||うまれて
It's true, I don't know where Chane was born,
どんな ふう に 育った か なんて 分か ん ない よ
|||そだった|||わか|||
or how she might have been brought up,
でも さ ニック み たい に 川 を 流れ て き た ん でしょ
||||||かわ||ながれ|||||
何 か それ だけ で もう 運命 みたい な もの を 感じる し さ
なん||||||うんめい|||||かんじる||
Even at just that, I sense some sort of destiny about her.
行く 場所 が な さ そう な の も 僕たち と 一緒 だ し
いく|ばしょ||||||||ぼくたち||いっしょ||
She doesn't have anywhere else to go, same as us.
それ に それ に さ 。 。 。
Besides... besides, I just don't see Chane as being a bad person.
僕 に は どうして も シャーネ が 悪い 人 に は 見え ない ん だ
ぼく|||||||わるい|じん|||みえ|||
それ だけ な ん だ よ
That's all there is to it.
ジャグジー
Jacuzzi...
ニック 安心 し て 僕 1 人 で 行く から さ
|あんしん|||ぼく|じん||いく||
Nick, relax. I'm going alone.
ジャグジー それ は ダメ !
|||だめ
Jacuzzi, you can't!
ジャグジー あの レンチ 野郎 は 並 の 不良 じゃ ねえ ぜ
|||やろう||なみ||ふりょう|||
Jacuzzi, that wrench-wielding bastard is no ordinary punk.
それ でも 行く よ 行く しか ない じゃ ない か !
||いく||いく|||||
I'm still going. I have to go, you know?
1 人 で 来い って 言う ん だ から さ
じん||こい||いう||||
He told me to come alone, after all.
そう し なかったら 相手 に も 失礼 じゃ ない
|||あいて|||しつれい||
If I didn't, it would be impolite, wouldn't it?
こ 怖く て 仕方 ない けど さ ・・
|こわく||しかた|||
I-I'm so scared, I can't help myself, though...
かわいそう に おびえ て 声 も 出せ ない み た いっ ス よ
||||こえ||だせ||||||
Poor girl. She seems to be so scared, she can't say anything.
悪い な お 嬢ちゃん
わるい|||じょうちゃん
Sorry about this, young lady.
だが 声 を 出せ ない と いう こと は ある 意味 幸せ な こと だ
|こえ||だせ|||||||いみ|しあわせ|||
But not being able to speak may be lucky for you, in a sense.
人 は 悲しみ を 口 に する の も 喜び を 口 に する の に も
じん||かなしみ||くち|||||よろこび||くち|||||
People expend exceedingly powerful energy,
怒り を 口 に する の に も 非常に 強い エネルギー を 消費 する
いかり||くち||||||ひじょうに|つよい|えねるぎー||しょうひ|
恐怖 や 苦痛 と なれ ば なおさら だ
きょうふ||くつう|||||
Even more when it turns to fear, or pain.
そういう 意味 で は 言葉 を 失う ほど に おびえる と いう の は
|いみ|||ことば||うしなう|||||||
In that sense, being so afraid that you can't find any words...
ある 意味 極限 状 能 に おい て エネルギー 消費 を 抑える ため の
|いみ|きょくげん|じょう|のう||||えねるぎー|しょうひ||おさえる||
in extreme circumstances, where human instinct controls
人間 の 本能 が 営む 自衛 行為 だ と は 言え ない だ ろ う か ?
にんげん||ほんのう||いとなむ|じえい|こうい||||いえ|||||
ん ~ しまった
俺 は 少々 頭 の いい こと を 言って しまった ぞ
おれ||しょうしょう|あたま|||||いって||
よし ほめろ お前 ら
||おまえ|
All right, give it up for me, guys.
ん ん ? おい 何 勝手 に 立ち上がって る 。 。 。
|||なん|かって||たちあがって|
Hmm? Hey, why are you getting up without asking--
ほう 。 。 。 ただ の お 嬢 様 か と 思ったら 面白い 物 を 。 。 。
||||じょう|さま|||おもったら|おもしろい|ぶつ|
Ho... here I thought you were an ordinary young lady,
そい つ は 護身 用 に し ちゃ ちょっと 大き すぎ や し ない か ?
|||ごしん|よう|||||おおき|||||
That's a bit on the large side for something used for self-defense, isn't it?
だが いい
But that's okay.
少し 驚 い た が 驚く の は いい こと だ
すこし|おどろ||||おどろく|||||
驚き と いう もの は 常に 人間 に
おどろき|||||とわに|にんげん|
Being surprised reminds people
人生 は 先 の 読め ない 闇 だ と いう こと を 思い出さ せ て くれる
じんせい||さき||よめ||やみ||||||おもいださ|||
that what lies ahead of us in life is unpredictable darkness.
驚き その 2
おどろき|
This is a second surprise.
お前 ひょっとして イブ ・ ジェノ アード じゃ ない な
おまえ|||||||
I get the feeling you aren't Eve Genoard, are you?
ちょっと これ ~\ N 今 の 動き は 素人 じゃ なかった から な 。 。 。
|||いま||うごき||しろうと||||
You'll excuse me. Your move just now was not that of an amateur.
その 正直 驚 い た よ
|しょうじき|おどろ|||
To be honest, I am surprised. Also, I would appreciate it
あと 人 の 話 は 最後 まで 聞い て くれる と うれしい
|じん||はなし||さいご||ききい||||
面白い な お前 \ NOK すぎる ほど に OK だ
おもしろい||おまえ||||||
You are fascinating. An "okay" that goes even beyond "okay."
ヤバ い な ワクワク し て き た よ
|||わくわく|||||
Uh-oh, I'm starting to get excited.
よし 決め た
|きめ|
All right, that settles it.
もう 俺 は お前 が 火星 人 だ と 言わ れ て も 驚か ない
|おれ||おまえ||かせい|じん|||いわ||||おどろか|
It wouldn't surprise me if you told me you were a Martian now.
さあ 早く 腕 を 8 本 生やし て み て くれよ
|はやく|うで||ほん|はやし||||
Well, hurry up and grow eight arms, why don't you?
人間 じゃ ない と なりゃ 壊し が い が ある って もん だ
にんげん|||||こわし|||||||
If it turns out you're not human,
何だか 愉快 に なって き た よ 実に 実に 愉快 に なって き た
なんだか|ゆかい||||||じつに|じつに|ゆかい||||
This is getting to be enjoyable, for some reason.
' 愉快 な 話 を 紡ぎ 出す ため に ここ は ひと つ 手 を 組 も う じゃ ない か
ゆかい||はなし||つむぎ|だす|||||||て||くみ|||||
Why don't we join forces, to spin ourselves an enjoyable tale?
具体 的 に 言う と あれ だ 俺 に 負けろ
ぐたい|てき||いう||||おれ||まけろ
Or to put it more specifically, let me beat you.
やめ て 下さい !
||ください
Please stop!
あの お 金 は 持って き まし た から
||きむ||もって||||
Um, I brought the money, s-so,
だっ だ から その 子 を その 子 を すぐに 放し て 下さい !
||||こ|||こ|||はなし||ください
そんなに 大金 って わけ に は いか ない かも しれ ない けど
|たいきん||||||||||
Maybe it's not such a great deal of money,
それなり の 金額 に は なる と 思う から
||きんがく|||||おもう|
but I do think it's a considerable amount in its own right,
だから この お 金 で その 子 を 返し て 下さい !
|||きむ|||こ||かえし||ください
so take the money, and please return the girl to me!
ほほ う 早かった な
||はやかった|
Oho... that was fast.
よし 驚き の 話 から
|おどろき||はなし|
All right, let's switch our tale away from the surprising story
俺 に とって の うれしい 話 に 物語 を スイッチ する と しよ う
おれ|||||はなし||ものがたり||すいっち||||
いや あ いい 金 は いい
|||きむ||
No, that's okay.
よく 分から ない が みんな いい もの だ と 言う
|わから||||||||いう
I don't know why, but everyone says it's a good thing.
フン そして その に 金 に 踊らさ れ て 破滅 し て いく 姿 が
ふん||||きむ||おどらさ|||はめつ||||すがた|
最高 に いい !
さいこう||
キャッチ
きゃっち
Catch! Hold on...
待て よ 金 を 持って き た って 言う が 。 。 。
まて||きむ||もって||||いう|
どう 見 て も 手ぶら じゃあ ない の か ?
|み|||てぶら||||
but looking you over, you're empty-handed, aren't you?
手ぶら だ けど お 金 。 。 。 って いう か
てぶら||||きむ|||
I'm empty-handed, but I brought money--
代わり の もの は ちゃんと 持って き まし た
かわり|||||もって|||
or rather, something in its place, instead.
うん ?
I-I don't know if you'll believe me or not,
し 信じ て もらえ る か どう か 分から ない けど うん ?
|しんじ|||||||わから|||
し 信じ て もらえ る か どう か 分から ない けど
|しんじ|||||||わから||
僕 は 。 。 。
ぼく|
but I have...
僕 は 。 。 。
ぼく|
I have... I have...
僕 は シカゴ の ルッソ ・ ファミリー って いう マフィア に 賞金 を かけ られ てる
ぼく||しかご|||ふぁみりー|||まふぃあ||しょうきん||||
僕 の 身柄 を 引き渡せ ば それ で 。 。 。
ぼく||みがら||ひきわたせ|||
By turning me over to them,
それなり の お 金 を もらえ る はず だ よ
|||きむ||||||
you should be able to get a good deal of money.
ニース !
Nice!
はっ ジャグジー !
Jacuzzi...
ニース 開け て よ ! ニース !
|あけ|||
Nice, open up! Nice!
ニース !
Nice!
開け て よ ! ニース !
あけ|||
Open up, Nice!
ジャグジー
Jacuzzi!
どう し た の ? その 刺 青
|||||とげ|あお
What's with the tattoo?
ほら ね これ で 僕 の 顔 は 見分け が つく よ !
||||ぼく||かお||み わけ|||
You see? Now everyone will recognize my face.
だから ずっと 僕 が 一緒 に いれ ば 大丈夫 だ よ
||ぼく||いっしょ||||だいじょうぶ||
So things will be fine, as long as I'm together with you.
ジャグジー 。 。 。
Jacuzzi...
ニース どう し た の ?
Nice, what's wrong?
ごめん ごめん よ
そんなに びっくり さ せる 気 なかった ん だ よ
||||き||||
あっ 。 。 。 ニース が 泣 い てる と 僕 も 泣き たく なっちゃ う よ
|||なき||||ぼく||なき||||
僕 は ただ 君 の 力 に なり たく て 。 。 。 それ だれ で 。 。 。
ぼく|||きみ||ちから|||||||
I just wanted to be of help to you... that's all...
そういう 人 な ん です よ ジャグジー って
|じん||||||
That's the sort of person Jacuzzi is.
自分 の こと より 人 の こと を 考え て 行動 し ちゃ う ん です
じぶん||||じん||||かんがえ||こうどう|||||
He thinks more about others than himself, and then takes action.
だから いつも 損 ばかり 。 。 。
||そん|
So he's always on the losing end.
けど 彼 の 周り に は いつも 仲間 が いっぱい いる の
|かれ||まわり||||なかま||||
But he always has lots of friends around him.
お前 すごい な
おまえ||
You're amazing, huh?
え ?
Damn it, you've impressed me!
チクショウ 俺 を 感 動かせ や がって
|おれ||かん|うごかせ||
面白い お前 楽しい ぞ
おもしろい|おまえ|たのしい|
Fascinating! You are happy! And also sad, Jacuzzi Splot!
そして 悲しい な ジャグジー ・ スプロット
|かなしい|||
だが 感動 だ !
|かんどう|
楽し さ と 悲し さ は 常に 紙一重 と いう が
たのし|||かなし|||とわに|かみひとえ|||
They say that there's always a fine line between happiness and sadness,
お前 は 今 この 瞬間 !
おまえ||いま||しゅんかん
but you, at this very moment,
その 紙 の 間 に 俺 の 心 を 閉じ込め た
|かみ||あいだ||おれ||こころ||とじこめ|
have locked up my heart inside that line.
しかし !
However!
俺 は 同時に この 女 と の 戦い を 楽し ん で いる !
おれ||どうじに||おんな|||たたかい||たのし|||
At the same time, I am enjoying my fight with this woman.
ああ どう しよ う !
Ah, what shall I do?!
俺 の 心 を 閉じ込め た お 前 に 免じ て この 女 を 解放 する か
おれ||こころ||とじこめ|||ぜん||めんじ|||おんな||かいほう||
Shall I release this woman, out of regard for you trapping my heart?
それとも 無視 し て この 女 と 戦い 続ける か
|むし||||おんな||たたかい|つづける|
Or shall I ignore that, and continue to fight this woman?
俺 の 心 は 今 千 々 に 乱れ て いる
おれ||こころ||いま|せん|||みだれ||
My feelings are torn right now.
ああ どう すれ ば いい ! お前 なら どう する ! ?
|||||おまえ|||
Ah, what should I do?! What would you do?!
それ が 答え か ?
||こたえ|
Is that your answer?
では 行く か
|いく|
Then let's get it on.
やめ て よ お 願い だ から 殺し 合い なんか やめ て
||||ねがい|||ころし|あい|||
Stop! I beg you, stop fighting to the death!
シャーネ さん 無事 で し た か ?
||ぶじ||||
Chane-san, are you all right?
ニース 開 い て いる の に なぜ 爆発 さ せる ?
|ひらき|||||||ばくはつ||
Nice, the place is wide open. Why did you blow it up?
ん な こと 聞か なく て も 分かって ん だ ろ ?
|||きか||||わかって|||
You don't need to ask, you already know why.
姐 さん は ただ 爆発 さ せ たかった だけ だ よ !
あね||||ばくはつ||||||
The boss just wanted to blow something up.
みんな 。 。 。
Guys!
あれ ? 俺 手紙 に 1 人 で 来い って 書 い て なかった っけ か ?
|おれ|てがみ||じん||こい||しょ|||||
Huh? Didn't I write in the note for you to come alone?
ええ 手紙 に 書か れ て い た とおり ジャグジー が 1 人 で 行った ので
|てがみ||かか||||||||じん||おこなった|
Yes, and just like it said in the note, Jacuzzi came here alone,
私 も 1 人 で ここ まで 来 まし た
わたくし||じん||||らい||
so I came here alone, too.
ぬ あ 俺 1 人 で 来 た アメリカ まで メキシコ から
||おれ|じん||らい||あめりか||めきしこ|
Yeah, I came alone to America, from Mexico.
俺 も 1 人 で 歩 い て 来 た
おれ||じん||ふ|||らい|
I also walked here, alone.
俺 も ! 俺 も !
おれ||おれ|
--Me too! --Me too!
俺 も ! 俺 も !
おれ||おれ|
確かに 予 盾 は し て い ない 。 。 。
たしかに|あらかじめ|たて|||||
Indeed, you did not contradict me.
さては お前 ら 頭 が いい と みえる
|おまえ||あたま||||
Now, I see that you are all intelligent.
ど っ どう する ん です か こい つら !
W-What are you going to do with them?
みんな 来 て くれ て ありがとう
|らい||||
Guys, thanks for coming. But for some reason,
でも 何だか 聞き 慣れ ない 声 が 混じって た よう な 気 が する ん だ けど
|なんだか|きき|なれ||こえ||まじって||||き|||||
気のせい かな ?
きのせい|
Am I imagining things?
そう いえ ば 。 。 。
Come to think of it...
言わ れ て みりゃ そんな 気 が し ねえ でも 。 。 。
いわ|||||き||||
Now that you mention it, I can't say I didn't hear it, either.
さすが だ な
I'm impressed that you'd be able to pick out my voice,
仲間 で も ない 俺 の 声 を 聞き分け られる と は
なかま||||おれ||こえ||きき わけ|||
い いえ ・・
N-Not at all...
つ う か お前 誰 ?
|||おまえ|だれ
But then, who are you?
俺 か ? 俺 は 元 クレア ・ スタンフィールド
おれ||おれ||もと||
Me? I'm the former Claire Stanfield,
元 大陸 橫 断 鉄道 の 車掌 現 レイル トレーサー って とこ だ
もと|たいりく||だん|てつどう||しゃしょう|げん|||||
former transcontinental railroad conductor, and current Rail Tracer.
レ レレ レ レイル トレーサー ?
R-R-Rail Tracer?!
あっ ジャグジー !
Jacuzzi!
急な 話 で 申し訳ない ん だ が な
きゅうな|はなし||もうし わけない||||
I'm terribly sorry for being so abrupt,
俺 は そこ の 女 に 用 が ある ん だ ちょっと 邪魔 する ぞ
おれ||||おんな||よう||||||じゃま||
but I have business with that woman. I need to interrupt for a moment.
ん ん 。 。 。
久しぶり だ な 。 。 。 まだ 俺 を 殺す 気 か ?
ひさしぶり||||おれ||ころす|き|
It's been a while, huh? Are you still planning to kill me?
まあ 別 に それ でも 構わ ない けど な
|べつ||||かまわ|||
Well, it's not as though I'd particularly mind if you were.
だけど 一 度 は ちゃんと 告白 し て おく の が 筋 だ ろ う と 思って な
|ひと|たび|||こくはく||||||すじ|||||おもって|
But I thought that it would be proper for me
あの 列車 の 上 で は 俺 の 想い と いう やつ を 伝え て なかった 気 が する
|れっしゃ||うえ|||おれ||おもい|||||つたえ|||き||
ストレート に 言う が 。 。 。
すとれーと||いう|
I'll tell it to you straight.
困った こと に 俺 は 心 の 底 から シャーネ を 愛し てる みたい だ 。 。 。
こまった|||おれ||こころ||そこ||||あいし|||
悪い ウソ つい た 実は 困ら ない
わるい|うそ|||じつは|こまら|
Sorry, that's not true. Actually, it's not perplexing.
でも 愛し てる の は 本当 だ
|あいし||||ほんとう|
But it is true that I love you.
ああ やっぱり 言葉 を 飾る なんて の は 性 に 合わ ない な
||ことば||かざる||||せい||あわ||
Ah, sure enough, it's not like me to use fancy words.
ストレート に 言う と 。 。 。
すとれーと||いう|
Let me tell it to you straight.
好き だ 結婚 しよ う
すき||けっこん||
I love you. Let's get married.
不安 か ?
ふあん|
Are you unsure?
大丈夫 だ 約束 する
だいじょうぶ||やくそく|
It's all right. I promise you,
俺 は お前 の 信じ て き た 世界 を 壊さ ない
おれ||おまえ||しんじ||||せかい||こわさ|
I won't destroy the world you've come to believe in.
世界 は そんなに ヤワ じゃ ない
せかい|||||
The world is not that fragile.
人 が 入り込 ん で 壊れる 世界 なんて ない さ
じん||はいりこ|||こぼれる|せかい|||
ただ 広がる だけ それ だけ だ
|ひろがる||||
It just gets bigger, that's all.
お前 の 世界 が 壊れ そう に なったら 俺 が 守って やる
おまえ||せかい||こぼれ||||おれ||まもって|
If it ever seems like your world is falling apart, I will protect it.
こんな 言葉 を 使う 奴 は 普通 は 信用 でき ない だ ろ う けど な だ が 。 。 。
|ことば||つかう|やつ||ふつう||しんよう|||||||||
You ordinarily wouldn't believe anyone who uses words like these.
知って の とおり 俺 は 普通 じゃ ない
しって|||おれ||ふつう||
なぜ だ ろ う 。 。 。 なぜ この 人 たち は 私 の ため に 。 。 。
||||||じん|||わたくし|||
Why? Why would these people do this for me?
出会って まだ 間 も ない 私 の ため に 。 。 。
であって||あいだ|||わたくし|||
For me, after we've just barely met?
家族 で も ない 私 の ため に ここ まで し て くれる の だ ろ う ?
かぞく||||わたくし||||||||||||
For me, someone who isn't even family?
この 男 は なぜ 私 を 好き だ と 言う の だ ろ う ?
|おとこ|||わたくし||すき|||いう||||
Why would this man say he loves me?
私 を 好き だ と 言う 人間 に 出会った こと は なかった
わたくし||すき|||いう|にんげん||であった|||
I've never met a person that said they loved me.
仲間 も 私 を 避け た
なかま||わたくし||さけ|
Even my friends avoided me.
父 から も 愛し て いる など と 言わ れ た こと は なかった のに
ちち|||あいし|||||いわ||||||
Not even my father has ever told me he loved me.
そう 父 から も 。 。 。
|ちち||
No, not even my father...
愛し て いる など と 。 。 。 言わ れ た こと は なかった 。 。 。
あいし|||||いわ|||||
...ever told me... he loved me...
あー 理解 不能 な 話 を しよ う
|りかい|ふのう||はなし|||
理解 でき ない と いう こと は 人間 の 営み に おい て どういう こと だ ?
りかい|||||||にんげん||いとなみ||||||
What is it to be incomprehensible, as to the doings of men?
理解 でき ない な
りかい|||
It's incomprehensible, isn't it?
まあ いい そんな もの は 考える だけ 無駄 だ 。 。 。
|||||かんがえる||むだ|
No matter. It's useless to even think about such a thing.
と いう わけ で よく 分から ない が 状況 を 再開 し て も いい の か ?
|||||わから|||じょうきょう||さいかい||||||
With that being said, I'm not sure what's going on,
いい だ ろ う 俺 が 許可 しよ う
||||おれ||きょか||
Very well, I give you my permission.
さて まあ シャーネ に 答え を 聞い て い ない わけ だ が 。 。 。
||||こたえ||ききい||||||
But then, I haven't heard what your answer is, Chane.
とりあえず シャーネ と その 仲間 に 敵対 する の なら 俺 が 相手 に な ろ う
||||なかま||てきたい||||おれ||あいて||||
If you are going to oppose Chane and her friends,
よし 逃げる なら 今 の うち だ ぞ
|にげる||いま||||
All right, if you're going to run away, now's the time.
なんという 尊大 な 奴 だ !
|そんだい||やつ|
How arrogant of you!
俺 の 中 で その 尊大 さ に 匹敵 する 人間 は 1 人 しか い ない !
おれ||なか|||そんだい|||ひってき||にんげん||じん|||
There's only been one other person to rival
ラッド の 兄貴 だ !
||あにき|
Boss Ladd!
ラッド の 兄貴 の 尊大 さ は 揺るぎない の だ から
||あにき||そんだい|||ゆるぎない|||
The arrogance of Boss Ladd was unwavering.
それ を 脅かす お前 は 大変 けしからん !
||おびやかす|おまえ||たいへん|
For you to jeopardize that is far beyond the pale!
お前 の 尊大 さ を 少なくとも ラッド の 兄貴 以下 に して やら なけ れ ば
おまえ||そんだい|||すくなくとも|||あにき|いか||||||
Unless I knock your arrogance below at least that of Boss Ladd's,
俺 の 夜 は 明け ず 太陽 も 見 ない !
おれ||よ||あけ||たいよう||み|
my dawn will never break,
いずれ に して も 夜 の まま で !
||||よ|||
ラッド って の は ルッソ ・ ファミリー の ラッド ・ ルッソ の こ と か ?
|||||ふぁみりー|||||||
Is this "Ladd" person Ladd Russo, of the Russo Family?
な っ ? 兄貴 を 知って いる の か
||あにき||しって|||
You know the boss?
こない だ 列車 から 落ち た 奴 だ ろ ?
||れっしゃ||おち||やつ||
なぜ それ を 知って いる ?
|||しって|
How do you know that?
身内 以外 に 噂 で 流れる よう な 話 じゃ ない ぞ
みうち|いがい||うわさ||ながれる|||はなし|||
That's not even a rumor that has gotten around outside of his close companions.
だって 落とし た の 俺 だ し
|おとし|||おれ||
Well, that's because I'm the one who dropped him.
ええ ~~ ?
あっ ああ 。 。 。