Nanatsu no Taizai Episode 7
Nanatsu no Taizai Episode 7
♪~
( エレイン ・ 回想 ) ( ( あっ ) )
|かいそう|
( バン ) ( ( ん ん っ ! ) )
( バン ) ( ( お っ 発見 ~ ! ほっ !
|||はっけん|
Ah, there it is.
♪ ひと 口 なめ れ ば 10 年 長生き ) )
|くち|な め|||とし|ながいき
A lick will add ten years to your life.
( バン ) ( ( ♪ ひと 口 飲 ~ め ば 100 年 長生き ) )
||くち|いん|||とし|ながいき
A swallow will add a hundred!
( バン ) ( ( ♪ 全部 飲 ~ め ば 永遠 の 命 ) )
|ぜんぶ|いん|||えいえん||いのち
Drink it all, and you'll live forever!
( ( へ へ っ 。 おお ~ !
あれ が 聖 女 に 守ら れ し お 宝 「 生命 の 泉 」。
||せい|おんな||まもら||||たから|せいめい||いずみ
So this is the Fountain of Youth, protected by the Guardian Saint.
その 杯 から あふれる 水 は
|さかずき|||すい|
Drink the water flowing from the cup and you'll be granted eternal life, or so they say.
飲 ん だ 者 に 永遠 の 命 を 与える … か ) )
いん|||もの||えいえん||いのち||あたえる|
( ( だいぶ 話 に 尾ひれ が 付い た もん だ な ~ ) )
|はなし||おひれ||つけい||||
Seems the story was pretty exaggerated, though.
( ( 宝 を 守る 聖 女 なんて どこ に も い ねぇ じゃ … あっ ) )
たから||まもる|せい|おんな||||||||
I don't see a Guardian Saint protecting the treasure.
( ( うん ? 嬢 ちゃん こんな 所 で 迷子 か ぁ ? ) )
|じょう|||しょ||まいご||
Huh?
( エレイン ) ( ( 泉 を 守って る の ) ) ( ( ん ? あっ ? ) )
|いずみ||まもって||||
I'm protecting the fountain.
( エレイン ) ( ( あなた の よう な 賊 から ね ) )
|||||ぞく||
From bandits like you.
( バン ) ( ( な っ ! ? う お ぉ ~ !
死ぬ ~~… ) )
しぬ
バタン !
ガン ( バン ) う っ …。
がん|||
あぁ … ふ あぁ ~ !
( ホ ー ク ) お め ぇ ら 起きろ ~ !
|||||||おきろ
≪ 朝飯 の 時間 だ ぜ ! ( エリザベス ) ん ん … あっ 。
あさはん||じかん||||||
It's time for breakfast!
( メリオダス ) おはよう エリザベス 。\ N ケガ は どう だ ?
||||けが|||
Morning, Elizabeth!
はい もう だいぶ 。
Ah, they're more or less okay.
えっ と …\ N おはよう ございます 。
Oh, and... good morning.
うん 。\ N 今 ほどき ます ね 。
||いま|||
おう 優しく な 。
|やさしく|
Thanks.
( ナレ ー ション ) < これ は いまだ 人 と 人 なら ざる もの の 世界 が
||||||じん||じん|||||せかい|
This is a tale of humans and beings from other worlds.
分かた れ て は い なかった 古 の 物語 >
わかた||||||ふる||ものがたり
< 聖 騎士 は かつて 他の 三 つ の 種族 と 共に
せい|きし|||たの|みっ|||しゅぞく||ともに
In olden times, the Holy Knights fought alongside three tribes to seal away the Demon Clan.
魔 神 族 を 闇 に 葬った >
ま|かみ|ぞく||やみ||ほうむった
< 聖戦 と 呼ば れ た その 戦い は
せいせん||よば||||たたかい|
It was known as the Holy War, and memory of it has long left the minds of the people.
時 を 経 て 人々 の 記憶 から 消え て なく なった >
じ||へ||ひとびと||きおく||きえ|||
< だが 今 再び 聖戦 が 叫ば れる >
|いま|ふたたび|せいせん||さけば|
However, a new Holy War has begun.
< 七 つ の 大 罪 を 葬り去れ と >
なな|||だい|ざい||ほうむりされ|
The battle to banish the Seven Deadly Sins unto oblivion.
♪~
あの … ホーク ちゃん 。
|ほーく|
Um, Hawk?
あん ? メリオダス 様 の こと
||さま||
Hmm?
次 は 緩め に 縛って くれる ?
つぎ||ゆるめ||しばって|
あれ じゃあ メリオダス 様 も よく 眠れ ない わ 。
|||さま|||ねむれ||
I don't think he can sleep very well like that.
きつく 縛ら ない と 意味 ない だ ろ !
|しばら|||いみ|||
There's no point unless I do it tight!
エリザベス ちゃん と 同じ ベッド で 寝る なんて
|||おなじ|べっど||ねる|
Sleeping in the same bed as Elizabeth... His hands would run free!
手 ぇ 出し 放題 だ から な 。
て||だし|ほうだい|||
あれ くらい 当然 だ ぜ ! でも …。
||とうぜん|||
プレイ の 一環 だ と 思え ば なかなか 快適 だ ぞ 。
||いっかん|||おもえ|||かいてき||
If you think of it like BDSM, it's not half bad.
プレイ ? 次 から は エリザベス に
|つぎ||||
BDSM?
縛って もら お う かな 。\ N えっ ?
しばって||||||
て め ぇ ! ( ディアンヌ ) 何 ? 何 ?
||||なん|なん
Why, you...
何 縛る の ? ホーク ? 違う !
なん|しばる||ほーく|ちがう
プゴップゴップゴッ ! ( 一同 ) ん ?
|いちどう|
No!
団 ち ょ 酒 。\ N ( ディアンヌ ) 朝 から ?
だん|||さけ|||あさ|
Cap'n, where's the booze?
バン 様 朝食 は ? 団 ち ょ の まずい 飯 な ん か
ばん|さま|ちょうしょく||だん|||||めし|||
Lord Ban, what about breakfast?
食える かって の 。\ N けっ !
くえる||||
だったら 自分 で 作れ って ん だ 。
|じぶん||つくれ|||
That's why you cook it yourself.
セン キュ 団 ち ょ …。
||だん||
Thank you, Cap'n—
目指す は 死者 の 都 。\ N そこ で キング を 捜す 。
めざす||ししゃ||と||||きんぐ||さがす
Our next target is the Capital of the Dead.
クソ デブ は 死 ん だ って 話 じゃ ねぇ の か ?
くそ|||し||||はなし||||
Didn't that fat bastard die or something?
今 ん とこ 手がかり は それ だけ だ し
いま|||てがかり|||||
That's the only lead we have, so... may as well check it out.
行って みよ う ぜ 。\ N 死者 の 都 って
おこなって|||||ししゃ||と|
どういった 場所 な の でしょ う か ? さあ な 。
|ばしょ|||||||
俺 も そういう 所 が ある と しか 聞い た こと ねぇ 。
おれ|||しょ|||||ききい|||
死者 の 都 って いう ぐらい だ から
ししゃ||と|||||
If it's the Capital of the Dead, there'll be ghosts, right?
幽霊 が 出る ん じゃ ね ?
ゆうれい||でる|||
昼 でも 薄暗く て お 墓 が ず ら っと 並 ん で て よ ぉ …。
ひる||うすぐらく|||はか|||||なみ|||||
It'll be dim out even in the middle of the day, and there'll be graves lined up everywhere!
えっ …。\ N ( ディアンヌ ) 虫 は いな いよ ね ?
|||ちゅう||||
はっ ! もし そこ に キング が い た と して
||||きんぐ|||||
ほんと に そい つ は 生き てる の か ?
|||||いき|||
ホーク ちゃん やめ て ! 幽霊 ねぇ 。
ほーく||||ゆうれい|
Hawk, stop it!
ぐ ぅ ~…。
( バン ) ( ( あっ ぶ ねぇ ~ !
That was close.
あれ が 泉 を 守る 聖 女 か 。 へ へ っ ) )
||いずみ||まもる|せい|おんな||||
So that's the Guardian Saint of the fountain.
( ( もう 大丈夫 。\ N 賊 は やっつけ た わ ) )
|だいじょうぶ||ぞく||||
( ( ≫ ( バン ) ♪ ひと 口 なめ れ ば 10 年 長生き ) )
||くち|な め|||とし|ながいき
A lick will add ten years to your life.
( ( ♪ ひと 口 飲 ~ め ば 100 年 長生き ) )
|くち|いん|||とし|ながいき
A swallow will add a hundred!
( ( ♪ 全部 飲 ~ め ば 永遠 の 命 ) )
ぜんぶ|いん|||えいえん||いのち
Drink it all, and you'll live forever!
( ( とう !
う わ ぁ ~~… ) )
( バン ) ( ( う う っ ! ) ) ( エリンギ ) ( ( ムイ ! ) )
( バン ) ( ( いって ぇ …。 へ へ っ !
♪ ひと 口 なめ れ ば 10 年 … ) )
|くち|な め|||とし
A lick will add ten years—
( バン ) ( ( だ ぁ ~ ! ) )
( ( は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ ! う っ ! ) )
( ( ん ん っ ! ふん … お わ ぁ ! ) )
( ( は ぁ は ぁ は ぁ ! ) ) ( ( くっ ! ) )
( ( いいかげん に しろ ! ) ) ( ( それ は こっち が 言い たい わ !
|||||||いい||
Give it a rest!
だいたい なんで 生き てる の ! ? 人間 が この 高 さ から 落ち て
||いき|||にんげん|||たか|||おち|
How are you even alive?
無事 の はず が ない のに ! ) ) ( バン ) ( ( いや ~
ぶじ|||||||
うっかり 枝 に 引っ掛かったり
|えだ||ひっかかったり
たまたま 木 が 密集 し てる 所 に 落ち たり ) )
|き||みっしゅう|||しょ||おち|
or had my fall broken by a large cluster of trees.
( ( まさか …。 この 森 が
||しげる|
人間 を 助ける はず … ) ) ( バン ) ( ( かっか っ かっか っ !
にんげん||たすける||||||
Why would the forest save a human?
知る かって ぇ ~ の 。\ N に し て も まさか 嬢 ちゃん が
しる||||||||||じょう||
How should I know?
秘 宝 を 守る 番人 だった と は なぁ ) )
ひ|たから||まもる|ばんにん||||
( ( こっち も マジ で やら せ て もらう ぜ ) )
Guess I'll be serious this time.
♪~
( ( 殺し て 奪う …\ N 人間 は 皆 考える こと が 同じ ね ) )
ころし||うばう||にんげん||みな|かんがえる|||おなじ|
( 心 の 声 ) ≪ 魔力 ! ≫
こころ||こえ|まりょく
Magic?
♪~
( ( 酒 … じゃ ねぇ の な ) )
さけ||||
It's... not alcoholic.
( ( あっ 。 はっ ! ) ) ( バン ) ( ( じゃ 早速 ) )
||||さっそく
( ( ダ … ダメ ~ ) )
|だめ
N-No!
( ( 俺 の 人生 に かん ぱ … いっ ! ?
おれ||じんせい||||
なん じゃ こりゃ ~ ! ? ) ) ( ( ふ ぅ … ) )
What the hell is this?!
( ( おい 放せ って ん だ ! ) )
|はなせ|||
Hey, let me go!
( ( あなた たち 人間 に 分かれ と は 言わ ない わ ) )
||にんげん||わかれ|||いわ||
( ( でも 「 生命 の 泉 」 が なくなれ ば
|せいめい||いずみ|||
But without the Fountain of Youth, all the trees in this forest will die!
この 森 は 全て 枯れ 果て て しまう の ) )
|しげる||すべて|かれ|はて|||
( ( 諦め て ここ から 立ち去り なさい ) )
あきらめ||||たちさり|
Give it up and leave this place immediately.
( ( うん 分かった ) ) ( ( えっ … ) )
|わかった|
Okay, I get it.
( ( 分かった って …\ N よくも そんな うそ を ! ) )
わかった||||||
You get it?
( ( いや ~ マジ で 。 は は はっ ! ) )
Nah, I'm being serious.
≪ 私 が 人 の 心 を 読める こと も 知ら ない で ≫
わたくし||じん||こころ||よめる|||しら||
Apparently he doesn't know that I can read people's minds.
( バン ) ≪ し ゃ あ ねぇ ≫
Guess I've gotta give it up.
≪ ここ の 森 の ワイルド ベリー で 作った エール が
||しげる|||||つくった|えーる|
The ale made from this forest's wildberries is really good...
半端 なく うま い ん だ よ なぁ 。
はんぱ|||||||
さすが に あれ が 飲め なく な ん の は 困る わ 。 は ぁ ~ あ …≫
||||のめ||||||こまる||||
It'd be a shame if I couldn't drink it anymore.
( エレイン ) ≪ この 人 …≫\ N ≪ 無駄 足 か よ ≫
||じん||むだ|あし||
This person...
( ( あっ 。 ん ? ) )
( ( あなた 一体 何者 ? ) )
|いったい|なにもの
You...
( ( 見りゃ 分か ん だ ろ 賊 だ よ ) )
みりゃ|わか||||ぞく||
Can't you tell by looking?
( ( 賊 の バン で 通って る 。
ぞく||ばん||かよって|
I go by Bandit Ban.
嬢 ちゃん は ? ) ) ( ( 子供 じゃ ない わ 。
じょう|||こども|||
You, little girl?
エレイン よ ) )
I'm Elaine.
ドシン ドシン ドシン … ( 足音 )
|||あしおと
( ホ ー クママ ) ブゴォ ~ ッ ! おっと 。
到着 ~ ! ( ディアンヌ ) へえ ~
とうちゃく||
We've arrived!
ここ が 死者 の 都 ?
||ししゃ||と
So this is the Capital of the Dead?
こんな 寂れ た 集落 の ど ~ こ が 都 な ん だ ?
|さびれ||しゅうらく|||||と|||
How exactly is this desolate village the Capital of the Dead?
ここ が いちばん 死者 の 都 に 近い って 噂 な ん だ よ 。
|||ししゃ||と||ちかい||うわさ||||
From what I've heard, this village is just the closest to it.
まずは キング と 死者 の 都 に 関 する 情報 集め だ 。
|きんぐ||ししゃ||と||かん||じょうほう|あつめ|
First, let's gather some information on King and the Capital of the Dead.
それ と 当面 の 飯 代 を 稼が ねぇ と な 。
||とうめん||めし|だい||かせが|||
We have to make some money for food, too.
早速 開店 準備 だ !
さっそく|かいてん|じゅんび|
Let's get ready to open up shop!
マジ で 団 ち ょ が 店 ち ょ やって る よ ~。
||だん||||てん|||||
So it really is true that Cap'n is waitin' tables.
( ディアンヌ ) 働く 団長 も す ・ て ・ き !
|はたらく|だんちょう||||
Captain is so dreamy when he's working!
お前 ら も 働く ん だ 。
おまえ|||はたらく||
You guys are working as well!
呼び込み は 任せ た ぞ 大 看板 娘 ! 僕 ! ?
よびこみ||まかせ|||だい|かんばん|むすめ|ぼく
You're in charge of attracting customers, big eye-candy!
うまい 飯 を 頼 ん だ ぞ 脱獄 料理 人 ! 俺 が ?
|めし||たの||||だつごく|りょうり|じん|おれ|
And I'll be counting on the Jailbreak Chef for tasty food!
臭い 飯 の 間違い じゃ なく て ?
くさい|めし||まちがい|||
Are you sure you didn't mean "crap" food?
うまい ! と 言い たい が マジ な 話 これ が うまい ん だ な 。
||いい|||||はなし||||||
No, his food is seriously delicious.
まあ 待て 待て …。\ N さあ 仕事 だ 。
|まて|まて|||しごと|
Hey, wait a sec...
じゃ んじゃ ん 働 こ う 。\ N 私 に も お 仕事 さ せ て ください 。
|||はたら||||わたくし||||しごと||||
Get to it, guys!
もう ケガ は なんとも あり ませ ん し 。
|けが||||||
My injuries aren't severe anymore.
無理 だけ は す ん な よ ?
むり||||||
Don't force yourself.
はい ! お っ 。
Yes!
団 長 ~ ! 看板 娘 だ なんて
だん|ちょう|かんばん|むすめ||
Captain!
僕 僕 … す っご い うれしい !
ぼく|ぼく||||
I-I'm so happy!
ありがとう 団 長 ~ 。\ N 僕 いっぱい 頑張る ねぇ !
|だん|ちょう||ぼく||がんばる|
Thanks, Captain!
おう 期待 し てる ぞ 。\ N ( ディアンヌ ) うん !
|きたい||||||
All right, I'll keep my hopes up! I'll make sure I work extra hard, okay!
そう だ バン 。\ N 食糧 庫 は 店 の 裏 に あ … あれ ?
||ばん||しょくりょう|こ||てん||うら|||
Oh right, Ban!
あいつ ~ ! 逃げ た な 。
|にげ||
He—
( バン ) 団 ち ょ も 冗談 きつい ぜ 。
|だん||||じょうだん||
Cap'n must be joking.
だいたい こんな シケ た 村 で なんの 情報 が 集まる って ん だ ~ ?
||しけ||むら|||じょうほう||あつまる|||
( ディアンヌ ) おいしい お 酒 ~ !
|||さけ
The best drinks in town!
かわいい 看板 娘 が お 出迎え の
|かんばん|むすめ|||でむかえ|
Boar Roast, a bar where cute waitresses serve you!
豚 の 丸焼き 亭 だ よ ~ !
ぶた||まるやき|ちん||
「 豚 の 帽子 」 亭 な 。
ぶた||ぼうし|ちん|
It's Boar Hat.
い ~ っぱ い サービス し ちゃ う ぞ !
|||さーびす||||
There'll be lots of special service!
( バン ) しかし まあ
But, man...
見事 な 荒れ 具合 だ な 。 あっ 。
みごと||あれ|ぐあい|||
This place is seriously dilapidated.
♪~
( バン ) エレ …。\ N ( エレン ) えっ ?
Elle...
あっ …。 いや 悪 ぃ 。
||あく|
ん な わけ ねぇ か ぁ 。\ N ≪ バタッ ( 倒れる 音 )
||||||||たおれる|おと
There's no way...
ん ?
メリオダス 様 。\ N ん ?
|さま||
Lord Meliodas?
キング 様 って どんな 方 な ん です か ?
きんぐ|さま|||かた||||
Lord King... What type of person is he?
う ~ ん そうだ なぁ 。
||そう だ|
Hmm, let's see...
ひと言 で 言う と 七 つ の 大 罪 の
ひとこと||いう||なな|||だい|ざい|
In a nutshell, he's like the mascot of the Seven Deadly Sins.
マスコット … ペット 的 な 位置 ?
ますこっと|ぺっと|てき||いち
おいおい ペット は 勘弁 しろ って 。
|ぺっと||かんべん||
Hey now, that pet thing has to be a joke.
飲食 店 で 畜生 を 飼う って どう な わけ ?
いんしょく|てん||ちくしょう||かう||||
What kind of restaurant keeps a pet inside?
お前 が それ を 言う ? あっ キング と いえ ば 昔
おまえ||||いう||きんぐ||||むかし
Funny hearing that from you.
バン の ヤツ が ぬいぐるみ 集 め に はまった とき さ …。
ばん||やつ|||しゅう|||||
A long time ago, Ban went through a phase of collecting stuffed animals.
ぬいぐるみ ? かわいい な それ 。
Stuffed animals?
( キング ) ( ( う ぼ ぉ ~ ! おい ら 悲しい よ ) )
||||||かなしい|
( ( う っ ぜ ~ ) ) ( キング ) ( ( 王 国 中 の ぬいぐるみ を
||||おう|くに|なか|||
Give it a rest, will ya.
さらう なんて …。\ N この 子 たち 一人一人 に は
||||こ||ひとりひとり||
持ち主 の 子 と の たくさん の 思い出 や
もちぬし||こ|||||おもいで|
大切 な 気持ち が 詰まって る ん だ ! 君 って ヤツ は …
たいせつ||きもち||つまって||||きみ||やつ|
君 って ヤツ は ひどい よ ~ ! ) ) ( ( いや ~
きみ||やつ||||
You're just so horrible!
詰まって ん の は 綿 か ボロ 布 … ) ) ( ( やめ て ~ ! ) )
つまって||||めん|||ぬの||
< キング は 夜通し 泣きじゃくり 続け
きんぐ||よどおし|なきじゃくり|つづけ
King cried through the night.
朝方 バン が ご 満悦 で いびき を かき はじめ た ころ …>
あさがた|ばん|||まんえつ|||||||
Around the time of morning Ban was finally satisfied and started snoring...
( ( ぐ わ ぁ ~ ! ぐ ぅ … ) )
♪~
( 子供 ) ( ( ママ ! 僕 の クマ さん が 帰って 来 た よ ) )
こども|まま|ぼく||くま|||かえって|らい||
( 子供 ) ( ( お かえり マル チェロ ! ) ) ( 子供 ) ( ( 破け た 所 が 直って る ) )
こども||||ちぇろ|こども|やぶけ||しょ||なおって|
Welcome back, Marcello!
( 子供 ) ( ( きっと 妖精 さん が 取り返し て くれ た ん だ よ ! ) )
こども||ようせい|||とりかえし||||||
I bet a fairy came by and returned it to me!
少し 変わって る みたい です けど
すこし|かわって||||
That's a little different than what I had imagined.
とても 心 の 優しい 方 な ん です ね キング 様 って 。
|こころ||やさしい|かた|||||きんぐ|さま|
But Lord King seems like he's a really kind person.
それ に 引き換え バン は 本当 に ろくでなし だ な 。
||ひきかえ|ばん||ほんとう||||
On the other hand, Ban is really a good-for-nothing.
相当 仲 悪かった だ ろ ? それ が どうして 。
そうとう|なか|わるかった|||||
I bet the two of them got along real well.
キング は しょっちゅう バン の 後ろ を ついて回って た 。
きんぐ|||ばん||うしろ||ついてまわって|
King was always right behind Ban, wherever he went.
バン の 尻拭い の ため かも しん ねぇ けど 。
ばん||しりぬぐい||||||
Maybe it was to clean up Ban's mess.
まっ なんだ かんだ
Either way, they were an unlikely dynamic duo.
いい コンビ だった ん じゃ ねぇ の ? ふ ふ ふ っ 。
|こんび|||||||||
( ディアンヌ ) お 客 来 ない よ ~。\ N 一 人 も 来 ない よ …。
||きゃく|らい||||ひと|じん||らい||
Customers aren't coming...
( バン ) お ~ い 。 おい 嬢 ちゃん 。\ N ん ん …。
||||じょう||||
Hey...
気 が 付い た か ? あっ 。
き||つけい|||
You awake?
( ルイジ ) エレン から 手 を 放せ ! あ ~ ん ?
|||て||はなせ||
( ルイジ ) い … 妹 を どう する 気 だ ! ?
||いもうと||||き|
What are you doing to my sister?!
( バン ) おい て め ぇ 兄貴 なら
|||||あにき|
Hey, you, if you're her brother,
妹 に 飯 ちゃん と 食わせ て ん の か ~ ?
いもうと||めし|||くわせ||||
are you giving her enough food to eat?
( ルイジ ) 黙れ ! 妹 から 離れろ !
|だまれ|いもうと||はなれろ
Shut up! Get away from my sister!
飯 を 食わせ て ん の か 聞い て ん だ よ 俺 は 。
めし||くわせ|||||ききい|||||おれ|
I'm asking you if you give her enough food to eat.
連れ て く ぞ ? う っ う ぅ …。
つれ|||||||
う わ ぁ ~ ! ドスッ !
あっ あぁ …。
お 兄ちゃん ! この 人 は 私 を 介抱 し て くれ た の !
|にいちゃん||じん||わたくし||かいほう|||||
Brother, this person looked after me!
えっ ? ぼ … 僕 …。
||ぼく
Eh?
ごめんなさい ! 僕 は どう 罪滅ぼし を し たら …。
|ぼく|||つみほろぼし|||
Sorry!
罪滅ぼし ? ガキ が 何 言って ん だ よ 。
つみほろぼし|がき||なん|いって|||
Atone for your sin?
だって ! あっ …
You know, I...
傷 が …。\ N 一 つ 教え て やる 。
きず|||ひと||おしえ||
Your wound?
本当 の 罪 って の は
ほんとう||ざい|||
A real sin...
滅ぼす こと なんて でき ねぇ の さ 。
ほろぼす||||||
is something you can never atone for.
ドスッ あっ 。
( キング ) よく 分かって る じゃ ない 。
||わかって|||
( バン ) ぐ は っ ! ( 2 人 ) あぁ …。
||||じん|
や あ バン 。
||ばん
Yo, Ban.
ねえ 久々 の 感動 の 再会 じゃ ない か 。
|ひさびさ||かんどう||さいかい|||
Hey, it's our touching reunion that's long overdue.
君 は おい ら に 何 か ひと言 ない の ?
きみ|||||なん||ひとこと||
誰 ? お前 。
だれ|おまえ
( キング ) おい ら が 誰 か … だって ?
||||だれ||
そんな こと も 忘れ た の かい ?
|||わすれ|||
You've forgotten that as well?
( バン ) みじんも 思い出せ ねぇ わ 。\ N 悪 ぃ な ~。
||おもいだせ||||あく||
I haven't the slightest idea.
( キング ) ふ っ 。 確かに どうでも いい ね 。
|||たしかに|||
重要 な の は 君 が …。\ N が っ !
じゅうよう||||きみ||||
The important thing is that...
( キング ) 強 欲 の 罪 強 欲 の 罪 の バン だ と いう こと さ 。
|つよ|よく||ざい|つよ|よく||ざい||ばん|||||
you're Ban, the Fox's Sin of Greed.
それとも こう 言った 方 が いい の か な ?
||いった|かた|||||
Or should I say...
( キング ) 不死身 の バン 。
|ふじみ||ばん
気 に 入ら ねぇ な ~ その 口ぶり 。
き||はいら||||くちぶり
I don't like your attitude, pal.
俺 の 何 を 知って る ?
おれ||なん||しって|
What do you know about me?
は ぁ … 君 の 罪 さ 。
||きみ||ざい|
( バン ) ああ ? ( キング ) おい ら の こと は
Huh?
思い出せ なく て も 自分 の 罪 は 覚え て いる だ ろ ?
おもいだせ||||じぶん||ざい||おぼえ||||
君 の 犯し た 深い … 深い 罪 。
きみ||おかし||ふかい|ふかい|ざい
The grave, grave sin that you committed...
自分 の 強 欲 を 満たし 永遠 の 命 を 手 に 入れる ため に
じぶん||つよ|よく||みたし|えいえん||いのち||て||いれる||
To satisfy your own greed.
「 生命 の 泉 」 の 聖 女 を 殺し た 。
せいめい||いずみ||せい|おんな||ころし|
You killed the Guardian Saint of the Fountain of Youth.
♪~
( バン ) おい ガキ ども ~ 邪魔 。
||がき||じゃま
Hey, brats,
( ルイジ ) 行 こ う エレン ! ( エレン ) でも …。
|ぎょう|||||
Let's go, Ellen!
図星 な ん だ ね 。
ずぼし||||
Hit the mark, did I?
( バン ) だ から お前 は 誰 だ っ つ ぅ の ! ドゴン !
|||おまえ||だれ||||||
♪~
それにしても よく 来 て くれ た ね
||らい||||
Either way, I'm glad you came.
まんまと おい ら の 罠 に はまって さ 。
||||わな|||
Baited by my trap and all.
逃がさ ない よ 。
にがさ||
You're not getting away.
飛び回る 蜂 … 飛び回る 蜂 !
とびまわる|はち|とびまわる|はち
The Flying Bee, Bumblebee!
意味 が 分か ん ねぇ なぁ !
いみ||わか|||
I don't get what you're trying to do at all!
( キング ) 彼女 に 見せ て あげ たい ん だ 。\ N 自分 を 殺し た 罪深い 男 が
|かのじょ||みせ|||||||じぶん||ころし||つみふかい|おとこ|
I want to show it to her.
惨め に 這い つくば り 苦悶 する 姿 を 。
みじめ||はい|||くもん||すがた|
cowering and writhing in anguish.
だから よ ぉ … へ っ !
はっ ! ( バン ) て め ぇ は 一体 …。
||||||いったい
こら っ ! カポン
Hey!
( バン ) おい 団 ち ょ 邪魔 す ん な よ 。
||だん|||じゃま||||
C'mon, Cap'n.
お前 こそ 仕事 サボって 何 やって ん の ?
おまえ||しごと|さぼって|なん|||
何 って あの 誰 だ か 分から ねぇ チビ に
なん|||だれ|||わから|||
What am I doing?
ケンカ 吹っかけ られ た ん だ よ 。\ N ん ?
けんか|ふっかけ|||||||
一 張 羅 が 台なし だ 。
ひと|ちょう|ら||だいなし|
My clothes are ruined now.
お ~ い さっき から 何 騒 い で ん の ? ん ?
||||なん|さわ|||||
Hey, what's all the ruckus about?
ん ? あっ ! あっ 。
Oh!
( メリオダス ディアンヌ ) キング !
||きんぐ
ん ! ? あれ の どこ が キング な ん だ !
|||||きんぐ|||
まあ … 若干 痩せ た か ?
|じゃっかん|やせ||
Well...
( バン ) 若干 じゃ ねぇ し それ 以前 の 問題 だ !
|じゃっかん|||||いぜん||もんだい|
More than a bit, but that's not the issue here!
キング ! 僕たち キング を 捜し て た ん だ 。
きんぐ|ぼくたち|きんぐ||さがし||||
King! We've been looking for you!
また 会え て うれしい よ !
|あえ|||
I'm happy to see you again!
( ディアンヌ ) あっ 。
ジューー ( 調理 を する 音 )
ジュー-|ちょうり|||おと
ほら よ 食え 。
||くえ
Here ya go. Eat up!
( エレン ルイジ ) う わ ぁ ~ ! おいし そう な 香り 。
||||||||かおり
Wow, it looks delicious!
プゴッ プゴッ …。\ N な っ ?
( ルイジ ) でも 僕たち お 金 なんて …。\ N ( バン ) 食わ ねぇ なら
||ぼくたち||きむ||||くわ||
But... we don't have any money—
全部 豚 の 餌 に す ん ぞ ~ ? プギッ ! ?
ぜんぶ|ぶた||えさ|||||
( エレン ルイジ ) いただき ます ! プギ ~ ッ !
Let's dig in then!
( エレン ) おいしい 。\ N お っ 俺 に も お こぼれ を …。
|||||おれ|||||
Delicious!
( ルイジ ) お に い ちゃん 本当 に ありがとう 。
|||||ほんとう||
Thanks so much, mister!
( バン ) ギブ ・ アンド ・ テ ~ イク 。\ N 代わり に
||あんど||いく||かわり|
Give and take.
死者 の 都 と や ら の 場所 を 教えろ 。\ N ( ルイジ ) えっ ?
ししゃ||と|||||ばしょ||おしえろ|||
おい バン 。\ N キング は 見つかった ん だ 。
|ばん||きんぐ||みつかった||
Hey, Ban, we've already found King.
行く 必要 は もう なく なった ろ ?
いく|ひつよう|||||
We don't have to go there anymore, right?
あれ が キング な わけ ねぇ だ ろ 。
||きんぐ|||||
There's no way that was King.
本物 だって 。\ N 偽物 だ 。
ほんもの|||にせもの|
He was real.
本物 。\ N 偽物 !
ほんもの||にせもの
He was real!
あんた たち も 死者 の 都 に 行き たい の ?
|||ししゃ||と||いき||
You guys want to go to the Capital of the Dead too?
( 2 人 ) 「 も 」 ? ( ルイジ ) さっき の 子 も
じん|||||こ|
"Too?"
何度 か 聞い て き た ん だ
なんど||ききい|||||
死者 の 都 に どうしても 行き たい ん だ って 。
ししゃ||と|||いき||||
He said he needed to go to the Capital of the Dead, no matter what.
キング も ? ( ルイジ ) うん ずっと 探し てる みたい 。
きんぐ|||||さがし||
King did?
そんな へん ぴ な 所 に ある の か ?
||||しょ||||
Is it in some really remote place?
う うん すぐ そば だ よ 。
No, it's right around here.
( ディアンヌ ) どういう こと ~ ?
What do you mean?
( ルイジ ) 死者 の 都 へ の 入り口 は この 集落 に ある ん だ 。
|ししゃ||と|||いりぐち|||しゅうらく||||
The entrance to the Capital of the Dead is in this village.
でも 行 こ う と 思って 行ける 場所 じゃ ない 。
|ぎょう||||おもって|いける|ばしょ||
( 2 人 ) ん ? 謎 掛け に ゃ 興味 ねぇ な 。
じん||なぞ|かけ|||きょうみ||
なるほど 。 つまり は
I see.
こういう こと か ! プゴッ !
it's like this!
違う と 思い ます 。
ちがう||おもい|
I don't think that's it...
ふだん は 隠さ れ て いる 墓 と か … か ?
||かくさ||||はか|||
Is it like a grave that's usually hidden or something?
お 墓 じゃ ない よ 。 死者 の 都 は
|はか||||ししゃ||と|
死 ん だ 人 たち が 住む 国 な ん だ って 。
し|||じん|||すむ|くに||||
あの世 って こと か ? そんな 所 どう やって …。
あのよ|||||しょ||
So it's like the afterlife?
どう やれ ば こいつ に 届く ん だ ?
|||||とどく||
How can I reach it?!
お前 は 行った こと あん の か ~ ?
おまえ||おこなった||||
Have you been there?
ある わけない よ 。 そんな の 迷信 に 決まって る じゃ ない 。
|||||めいしん||きまって|||
No way! It's just superstition!
( エレン ) 「 何にも 代え 難い 死者 と の 思い出 が
|なんにも|かえ|かたい|ししゃ|||おもいで|
"A priceless memory shared with the deceased will open the path to the Capital..."
都 へ と いざ なう 」。
と||||
隣 の お じいちゃん が よく 言って まし た 。
となり||||||いって||
The old man next door always used to say that.
ごめんなさい それ くらい しか …。
I'm sorry.
( バン ) 飯 代 に は 十分 な 情報 だ 。
|めし|だい|||じゅうぶん||じょうほう|
That's more than enough to cover your food.
あり が と よ エレイン 。
あ … あの ~ 私 エレン 。
||わたくし|
Um, I'm Ellen...
おっと 悪 ぃ な エレン 。
|あく|||
Ah, right... Sorry, Ellen.
おら っ まだ 残って ん ぞ 。\ N ( エレン ) うん !
|||のこって|||||
Come on, there's still food left.
キング 様 は どうして 死者 の 都 に
きんぐ|さま|||ししゃ||と|
I wonder why King wants to go to the Capital of the Dead.
行き た がって いる の でしょう か ? さて さて さ ~ て
いき||||||||||
俺 たち も 行って みりゃ 分かる だ ろ 。
おれ|||おこなって||わかる||
I guess we'll know once we get there!
キング さっき は どうして 逃げ ちゃ った の かな ?
きんぐ||||にげ||||
King, why did you run away earlier?
( キング ) おい ら の バカ ! バカ バカ バカ ! バカ ~ !
||||ばか|ばか|ばか|ばか|ばか
I'm stupid!
あれ じゃあ まるで ディ アンヌ を 見 て
||||||み|
I made it look like I ran away because I saw Diane!
逃げ た と 思わ れ ちゃ う じゃ ない か 。
にげ|||おもわ||||||
う ぅ …\ N でも しかたない じゃ ない か 。
久々 に 会って あんな こと 言わ れ たら … 言わ れ たら !
ひさびさ||あって|||いわ|||いわ||
Especially after hearing her just come out and say something like that.
( ( また 会え て うれしい よ ! ) )
|あえ|||
I'm so happy to see you again!
に へ ~ !
ディ アンヌ って ば 相変わらず かわいい な ~。
||||あいかわらず||
Diane is just as cute as ever!
はっ ! さっき の で おい ら が ディ アンヌ を 好き だって
||||||||||すき|
But what should I do if that makes her realize that I like her?
バレ たら どう しよ う ? どう しよ う ! ?
それにしても 団長 は 10 年 前 と 変わら ない と いう か
|だんちょう||とし|ぜん||かわら||||
Nevertheless, Captain hasn't changed a bit in the last ten years.
変化 な さ 過ぎ だ ろ 。
へんか|||すぎ||
でも 二 人 と も 元気 そう だった 。
|ふた|じん|||げんき||
But... the two of them seem to be doing pretty well.
くっ ! 二 人 と も
|ふた|じん||
あんな 悪党 に だまさ れ ちゃ ダメ だ 。
|あくとう|||||だめ|
バン …\ N おい ら は 絶対 許さ ない ぞ 。
ばん|||||ぜったい|ゆるさ||
Ban!
仮に 死者 の 都 が ある と して も … だ
かりに|ししゃ||と||||||
Even if the Capital of the Dead exists,
あの世 じゃ 行き よう ねぇ だ ろ 。
あのよ||いき||||
there's no way to go to the afterlife.
あの世 だけ に 死ね ば 行ける ん じゃ ねぇ の ?
あのよ|||しね||いける||||
Since it's the afterlife, what if we just kill ourselves?
バカ か お前 !
ばか||おまえ
死者 と の 思い出 が 導く … か 。
ししゃ|||おもいで||みちびく|
A priceless memory of the deceased...
私 物心 付く 前 に 亡くなって しまった 母 に
わたくし|ぶっしん|つく|ぜん||なくなって||はは|
I want to meet my mother who passed away when I was young, because I never got to know her.
会って み たい です 。\ N じゃ ダメ だ ろ 。
あって||||||だめ||
そ … そうです よ ね 。\ N 思い出 ない で す もの ね 。
|そう です||||おもいで|||||
Yeah... You're right.
♪~
( エレイン ) ( ( バン ) )
|ばん
Ban.
( ( あなた は 何 が 目的 で 「 生命 の 泉 」 を 求める の ? ) )
||なん||もくてき||せいめい||いずみ||もとめる|
What's your motive for going after the Fountain of Youth?
( ( そうだ な ~ ろく でも ねぇ 人生 も 長く 生き られりゃ
そう だ|||||じんせい||ながく|いき|
Well, let's see...
いつか は いい こと ある かも なぁ って
そん だけ ) )
( ( もし 永遠 の 命 を 手 に し て も
|えいえん||いのち||て||||
But what if you obtain immortality and nothing good happens to you?
いい こと なんて 何も なかったら ? ) ) ( ( あん ? ) )
|||なにも||
♪~
≫ ( ディアンヌ ) あ は はっ ! ん ?
バン 似合わ な ~ い 。\ N あん ?
ばん|にあわ||||
Ban, that doesn't suit you!
( バン ) なん だ こりゃ ? エリザベス お 花 かわいい よ 。
||||||か||
What the hell is this?
わ あ ~ ! この 花 は なん でしょ う ?
|||か||||
Wow! What are these flowers?
どうでも いい だ ろ 花 なんて 。
||||か|
Who cares, they're just flowers!
食った ところ で 腹 の 足し に なる わけ でも … フガッ !
くった|||はら||たし|||||
( 一同 ) あっ 。
いちどう|
あっ !
( ディアンヌ ) きれ ~ い ! ≫ ( ルイジ ) みんな !
So pretty!
気 を つけ て ! えっ ? き ゃ あ !
き|||||||
Watch out!
( エレン ) お に い ちゃん ! お ねえ ちゃ ~ ん !
Mister! Lady!
( ルイジ エレン ) あっ !
♪~
あっ 。\ N あっ 。
♪~
( ディアンヌ ) 団長 …。\ N ああ 。
|だんちょう||
Captain...
間違い ない 死者 の 都 だ 。
まちがい||ししゃ||と|
No doubt about it.
あの 中 の 誰 か の 思い が ここ へ の 道 を ?
|なか||だれ|||おもい|||||どう|
One of them had a memory that opened up the path?
ひょっとして 私 の 母 に 会い たい と いう 思い が ?
|わたくし||はは||あい||||おもい|
いや 俺 が 食い そびれ た 残飯 たち へ の 強い 思い かも な 。
|おれ||くい|||ざんぱん||||つよい|おもい||
心当たり なし ! 僕 も ~。
こころあたり||ぼく|
I have no idea!
あっ !
( ディアンヌ ) あっ バン ! 待て !
||ばん|まて
キング ! ?
きんぐ
あの 方 が ? なん だ ? なん だ ?
|かた|||||
団長 どう しよ う ? ひとまず 追っかける か 。
だんちょう|||||おっかける|
Captain, what should we do?
逃がさ ない よ ! 逃がさ ねぇ ぞ !
にがさ|||にがさ||
I won't let you get away!
♪~
エレン 見 た か ? うん …。
|み|||
Ellen... Did you see?
あの 人 たち 行っちゃ っ た 。
|じん||おこなっちゃ||
Those people... disappeared.
( ギ ー ラ ) なるほど 。\ N 死者 の 都 は 実在 し た よう です ね 。
|||||ししゃ||と||じつざい|||||
I see. I guess the Capital of the Dead does exist.
( エレン ルイジ ) あっ !
あの … なんか 変 な 子 が 後ろ から つい てき てる 気 が する ん です けど 。
||へん||こ||うしろ|||||き|||||
Um, I have a feeling that someone's been following us for a while.
さては 今 は やり の ストーカー って やつ だ な 。
|いま||||||||
Guess it's one of those crazy stalkers you hear about these days.
振り返っちゃ ダメ だ 。\ N でも 全然 足音 も し ない ん です 。
ふりかえっちゃ|だめ||||ぜんぜん|あしおと|||||
Don't make eye contact.
ヤツ ら は 気配 を 消す ため に 必死 だ から な 。
やつ|||けはい||けす|||ひっし|||
Because they try desperately to stay hidden.
き … 気のせい か ち ゅ … 宙 に 浮 い てる 気 も する ん です けど 。
|きのせい||||ちゅう||うか|||き|||||
I-It might be my imagination, b-but it feels like he's floating in the air...
人間 死ぬ 気 に なれ ば なんでも できる もん だ な 。
にんげん|しぬ|き||||||||
When a person's life is on the line, they can do anything.
次回 『 七 つ の 大 罪 』 「 恐るべき 追跡 者 」。
じかい|なな|||だい|ざい|おそるべき|ついせき|もの
Next time, on The Seven Deadly Sins: "The Deadly Pursuer."
って いう か もう 死 ん でる 人 …
||||し|||じん
と か いう オチ じゃ ない です よ ね ?
|||おち|||||