JoJo no Kimyou na Bouken (TV ) (JoJo 's Bizarre Adventure ) Episode 24
jojo||kimyou||bouken|tv|jojo||bizarre|adventure|episode
JoJo no Kimyou na Bouken (TV) (JoJo's Bizarre Adventure) Episode 24
JoJo的奇妙冒险 (TV) 第24集
シーザー の バンダナ を 使い ワムウ に 辛く も 勝利 し た ジョジョ
||||つかい|||からく||しょうり|||
With the help of Caesar's headband, JoJo narrowly won against Wham.
続 い て リサ リサ が カーズ と の 戦い に 挑む
つづ|||りさ|りさ|||||たたかい||いどむ
Bam
援護 に 駆けつける シュトロハイム
えんご||かけつける|
Stroheim came to her support,
そして スピード ワゴン たち
|すぴーど|わごん|
and so did Speedwagon and company.
だが しかし カーズ は 卑怯 に も 影 武者 を 戦わ せ
||||ひきょう|||かげ|むしゃ||たたかわ|
But then, in cowardice, Cars let her fight his double,
自ら は 不意打ち で 背後 から リサ リサ を 刺し 貫く
おのずから||ふいうち||はいご||りさ|りさ||さし|つらぬく
Bang
リサ リサ と ジョジョ は 絶体絶命 の ピンチ に 追い込ま れ た の だった
りさ|りさ||||ぜったいぜつめい||ぴんち||おいこま||||
Lisa Lisa and JoJo were driven into a corner!
貴 様 カーズ どこまでも 腐り きって や がる
とうと|さま|||くさり|||
Damn you, Cars!
ジョジョ は 知ら ない ん だ
||しら|||
JoJo doesn't know...
あの 女 の 人 が 自分 の 母親 で ある と いう こと を
|おんな||じん||じぶん||ははおや||||||
But that woman is his mother!
落とす な よ ジョジョ
おとす|||
下 は 尖った 水晶 石 の 岩盤 落とせ ば 即死 だ
した||とがった|すいしょう|いし||がんばん|おとせ||そくし|
Only a sea of sharpened crystals awaits her at the bottom.
カーズ て め ー の 根性 は
|||-||こんじょう|
畑 に 捨て られ 黴 が 生え て 蠅 も たから ね ー カボチャ み て ー に 腐り きって や がる ぜ
はたけ||すて||かび||はえ||はえ||||-|かぼちゃ|||-||くさり||||
わめく が いい ほ ざ く が いい 罵る が いい
||||||||ののしる||
Scream and curse to your heart's content.
ロープ を 掴 ん で いる 貴 様 に できる こと は それ ぐらい だ から なあ
ろーぷ||つか||||とうと|さま|||||||||
'Tis the only thing you can do while holding that rope.
静寂 の 底 から
せいじゃく||そこ|
JoJo's
目覚める その 柱 たち
めざめる||ちゅう|
時 を 超え
じ||こえ
and crossed time
深紅 の 血潮 が
しんく||ちしお|
The crimson blood in their veins
立ち上がる 勇気 を 引き合わ せる
たちあがる|ゆうき||ひきあわ|
is as strong as their courage
受け継ぐ 愛 を 宿命 と 呼ぶ なら
うけつぐ|あい||しゅくめい||よぶ|
If the love you inherited is to be called destiny,
微笑む 目 で 次 の 手 を
ほおえむ|め||つぎ||て|
then gather strength with eyes that sparkle
闇 を 欺 い て 刹那 を 躱 し て
やみ||あざむ|||せつな||た||
刃 すりぬけ 奴 ら の 隙 を つけ
は||やつ|||すき||
貫 い た 思い が 未来 を 拓 く
つらぬ|||おもい||みらい||たく|
Blow past your memories to find refuge in the future
liKe a Bloody stone
like||bloody|
Like a bloody storm
熱く Like a Bloody Stone
あつく|like||bloody|stone
Hot, like a bloody stone
血 脈 に 刻ま れ た 因縁 に
ち|みゃく||きざま|||いんねん|
In every one of your blood cells, your karma is engraved,
浮き上がる 消え ない 誇り の 絆
うきあがる|きえ||ほこり||きずな
and from there rise the eternal bonds of your pride
握りしめ て
にぎりしめ|
ジョジョ リサ リサ
|りさ|りさ
JoJo! Lisa Lisa!
ジョジョ は 自分 が 手 に し て いる の は 母親 の 命 だ と いう こと を 知ら ない
||じぶん||て|||||||ははおや||いのち||||||しら|
JoJo isn't aware that he's holding the life of his own mother in his hands!
スピードワゴン さん 教え て あげよ う ジョジョ に
すぴーど わごん||おしえ|||||
Mr. Speedwagon!
いや
No.
どうして
Why not?!
今 は そんな こと より
いま||||
He has other things to worry about right now.
シュトロハイム まだ 吸 血 鬼 は 片付か ない の か
||す|ち|おに||かたづか|||
Stroheim!
早く ジョジョ を
はやく||
喧 しい
けん|
Shut up!
これ だけ の 数 一 分 や 二 分 で 始末 できる か
|||すう|ひと|ぶん||ふた|ぶん||しまつ||
I can't just take them all out in a flash!
くそ 邪魔 だ 邪魔 だ
|じゃま||じゃま|
Out of my way!
だめ だ シュトロハイム たち は 間に合わ ない
|||||まにあわ|
Oh no!
ジョジョ
JoJo...
ほ ~ ら 油断 し てる と ロープ が 下がる ぞ
||ゆだん||||ろーぷ||さがる|
Now, now.
ロープ が あって は 貴 様 の 癖 の 悪い 足 も この 程度 の 動き しか でき ない か
ろーぷ||||とうと|さま||くせ||わるい|あし|||ていど||うごき||||
There's only so much you can do while clinging on to that rope.
足 が カーズ に 触れ た のに 波紋 効果 が ない
あし||||ふれ|||はもん|こうか||
His leg connected with Cars, but the Ripple didn't come out!
ぜ … 絶体絶命
|ぜったいぜつめい
He's in big trouble!
その 相当 疲労 し て いる 波紋 死力 を 振り絞って 後 一 発 放て る か どう か と 見 た ぞ
|そうとう|ひろう||||はもん|しりょく||ふりしぼって|あと|ひと|はつ|はなて||||||み||
Your poor, frazzled Ripple.
この カーズ は この よう に ゆっくり 近づき 花 を 摘む よう に 貴 様 の 命 を 刈り取る まで
|||||||ちかづき|か||つまむ|||とうと|さま||いのち||かりとる|
I, Cars, can simply saunter toward you and pluck your life like I would a flower.
カーズ
Cars!
確かに 死力 を 振り絞って も 後 一 発 放て る か どう か だ ろ う よ
たしかに|しりょく||ふりしぼって||あと|ひと|はつ|はなて||||||||
You're right; I probably only have one more attack in store.
自信 が ね ー けど なあ
じしん|||-||
Can't say for sure, really.
だが なあ 俺 は 今 策 を 思い つい た
||おれ||いま|さく||おもい||
But I just came up with a plan!
て め ー を ギャフン と 言わ せる 策 を なあ
||-||||いわ||さく||
And what a plan it is!
知り たい か 知り たい か
しり|||しり||
Wanna know?
教え ね ー よ
おしえ||-|
Well, I'm not telling you!
おい リサ リサ と 自分 の ロープ を 結ぶ ん じゃ ない ぞ
|りさ|りさ||じぶん||ろーぷ||むすぶ||||
Hey!
マッチ の 火 だ この 火 を 俺 は どう する と 思う
まっち||ひ|||ひ||おれ|||||おもう
な … 何 を やって る ん だ ジョジョ は
|なん|||||||
自分 の マフラー に 火 を 付け てる ぞ
じぶん||まふらー||ひ||つけ||
He set his scarf on fire?!
この 火 が 俺 の 体 に 燃え 移る 前 に て め ー に 後 一撃 振り絞った 波紋 を 食らわし て ぶ っ 倒し て やる
|ひ||おれ||からだ||もえ|うつる|ぜん||||-||あと|いちげき|ふりしぼった|はもん||くらわし||||たおし||
Before this flame reaches my body, I'll finish you off with my one last Ripple!
この 火 は 賭け だ
|ひ||かけ|
This flame is a gamble!
自分 を 追い込む ため の 賭け だ
じぶん||おいこむ|||かけ|
I'm intentionally backing myself into a corner.
死 中 の 活 って やつ よ
し|なか||かつ|||
It's do or die, now!
ジョジョ そういう の は なあ
JoJo.... That's called...
ただ の やけくそ と いう の だ
Slash
ふざける な よ
まず 逃げ回って できる だけ 呼吸 を 回復 しよ う と して いる な
|にげまわって|||こきゅう||かいふく||||||
You're only running away, desperately hoping to catch your breath!
もう 一 度 言う 俺 は 楽 を し て 貴 様 を 殺し たい の だ
|ひと|たび|いう|おれ||がく||||とうと|さま||ころし|||
I'll say this again.
ターザン ごっこ に 付き合って は おれ ん
|||つきあって|||
I will not have you swinging around like a monkey!
や ー だ よ まず 呼吸 だ なり ふり 構って られる か
|-||||こきゅう||||かまって||
No way!
いい か 俺 は いつ だって この リサ リサ の ロープ を 切断 できる の だ ぞ
||おれ|||||りさ|りさ||ろーぷ||せつだん||||
Allow me to remind you.
今度 逃げ回ったら 即座 に 切断 する
こんど|にげまわったら|そくざ||せつだん|
The next time you run away, I will do just that.
いい の か この ロープ を 切って も
||||ろーぷ||きって|
How about that?
いい の か
Do you mind?
困る だ ろ う
こまる|||
Snikt
やめろ
Stop!
逃げ た 罰 だ
にげ||ばち|
Your behavior must be punished.
今度 は お前 が ゆっくり ここ まで 近づ い て こい
こんど||おまえ|||||ちかづ|||
This time, you will come to me, slowly.
ロープ が 切れ て も いい なら 近づ い て こ なく て も いい が なあ
ろーぷ||きれ|||||ちかづ|||||||||
Of course, if cutting the rope means nothing to you, then you're free to do as you wish...
卑怯 だ
ひきょう|
How low!
さあ どう する この 女 の 命 より やっぱり 自分 の ほう が 可愛い か
||||おんな||いのち|||じぶん||||かわいい|
So, what will you do?
喰 ら え
しょく||
Fwhip
何 の つもり か 知ら ん が
なん||||しら||
Fwhip
この ロープ を 切断 すれ ば 自分 も 一緒 に 落ちる こと に 気 づか ん の か
|ろーぷ||せつだん|||じぶん||いっしょ||おちる|||き||||
Fwhip
バカ が
ばか|
Fwhip
ジョジョ
Lisa Lisa!
リサ リサ
りさ|りさ
馬鹿 め これ で 一石二鳥
ばか||||いっせきにちょう
What an imbecile. He allowed me to kill two birds with one stone.
何
これ は この ロープ は ジョジョ の 足 から
なん||||ろーぷ||||あし|
This is...
一体 いつ 結 ん だ の だ
いったい||けつ||||
When did he do this?!
結ぶ 余裕 や 隙 など なかった はず …
むすぶ|よゆう||すき|||
He shouldn't have had the time to.
最初 の 蹴り の 時 わざと 足 と 一緒 に ロープ を 切らせ 余り を 作った な
さいしょ||けり||じ||あし||いっしょ||ろーぷ||きらせ|あまり||つくった|
Fwooosh
その 余り の ロープ を マッチ を 付ける と 見せ
|あまり||ろーぷ||まっち||つける||みせ
And then he discreetly tied Lisa Lisa's rope to his foot while lighting the match!
リサ リサ の ロープ と 自分 の 足 に 秘 か に 結び 輪 を 作る
りさ|りさ||ろーぷ||じぶん||あし||ひ|||むすび|りん||つくる
そして 自分 の 足元 から 注意 を そらす ため
|じぶん||あしもと||ちゅうい|||
Strike
わざと 自分 の マフラー に 火 を 放ち おった
|じぶん||まふらー||ひ||はなち|
おまけに この ロープ の 輪 を 絡ま せる ため
||ろーぷ||りん||からま||
Not only did he fool me with that trick, he baited me into cutting Lisa Lisa's rope!
わざと リサ リサ の ロープ を 切断 さ せる よう に 挑発 し た
|りさ|りさ||ろーぷ||せつだん|||||ちょうはつ||
小 賢 しい 真似 を
しょう|かしこ||まね|
You damn trickster!
今度 は お前 が 俺 と リサ リサ を 支える ん だ なあ
こんど||おまえ||おれ||りさ|りさ||ささえる|||
Now you're the one holding me and Lisa Lisa up!
騙し た な ジョジョ
だまし|||
て め ー から そんな 言葉 を 聞く と は 思わ なかった ぜ
||-|||ことば||きく|||おもわ||
騙す の は 得意 だ が 騙さ れる の は 苦手 な よう だ なあ
だます|||とくい|||だまさ||||にがて||||
For one so sly, you sure are deceived easily!
もっとも 一万 年 以上 生き てる らしい が 俺 と 騙し 比べ て 張り合う に は 十 年 早い ぜ
|いちまん|とし|いじょう|いき||||おれ||だまし|くらべ||はりあう|||じゅう|とし|はやい|
カーズ
Cars!
喰 ら え 波紋 オーバー ドライブ
しょく|||はもん|おーばー|どらいぶ
効 い た か
き|||
D-Did it work?!
い … 今 の が 最後 の 波紋 だ
|いま|||さいご||はもん|
That was my last Ripple...
限界 だ ぜ
げんかい||
I'm at my limit...
もう これ 以上 波紋 は 煉 れ ねえ
||いじょう|はもん||れん||
My Ripple is completely exhausted...
な … 流れ出 た ぜ
|ながれで||
It hit him!
やった
He did it!
やった ぞ カーズ に 波紋 を 食らわし た
||||はもん||くらわし|
オノレー
Curse... you...
見ろ カーズ が 尖った 水晶 に 落下 し た
みろ|||とがった|すいしょう||らっか||
Look!
遂に やった ぞ 見ろ
ついに|||みろ
We finally did it!
波紋 が あの 野郎 の 腕 を どんどん のぼって いく ぞ
はもん|||やろう||うで|||||
弱って いる もう 貴 様 は 終わり だ
よわって|||とうと|さま||おわり|
He is weakening!
我々 でも 止め を 刺せ る ぞ
われわれ||とどめ||させ||
Even we can finish you off!
脅かし よ って
おびやかし||
よし ここ は 確実 に 仕留め たい
|||かくじつ||しとめ|
All right!
紫外線 増幅 装置 を 用意 しろ
しがいせん|ぞうふく|そうち||ようい|
Prepare the ultraviolet amplifier!
はっ
リサ リサ 先生
りさ|りさ|せんせい
Master Lisa Lisa...
カーズ は 死な ない 程度 に 生かし て やる と 言って い た
||しな||ていど||いかし||||いって||
Cars said he left her on the brink of death.
急所 は 外し て ある はず だ ぜ
きゅうしょ||はずし|||||
He must have spared her vitals.
早く 手当 すりゃ きっと 死な ず に 済む だ ろ う ぜ
はやく|てあて|||しな|||すむ||||
If we treat her quickly, she'll probably make it.
遂に やった
ついに|
He finally did it!
よかった
ねえ スピード ワゴン さん
|すぴーど|わごん|
Hey, Mr. Speedwagon.
ひと つ 聞い て も いい かい
||ききい||||
May I ask you one thing?
なん だ
What is it?
なぜ エリナ お祖母 ちゃん は ジョジョ に 母親 は 小さい 頃 に 病死 し た って 言って ある の
||おばあ|||||ははおや||ちいさい|ころ||びょうし||||いって||
Why did Grandma Erina tell JoJo that his mother died of a disease when he was young?
なぜ リサ リサ さん は ジョジョ に 自分 の すべて の 筋 を 隠し て いる の
|りさ|りさ|||||じぶん||||すじ||かくし|||
Why did Mrs. Lisa Lisa hide her past to him?
スモーキー それ は
エリナ お祖母 ちゃん は 聞か ない で ほしい と 言った けど でも 理由 が 知り たい
|おばあ|||きか|||||いった|||りゆう||しり|
Grandma Erina said she didn't want me asking about it,
実の 親子 な のに 隠し てる なんて 悲し すぎる よ
じつの|おやこ|||かくし|||かなし||
They're family! This situation's just too sad!
スモーキー
Smokey...
ジョジョ と エリナ お祖母 ちゃん は 俺 の 友達 だ
|||おばあ|||おれ||ともだち|
JoJo and Grandma Erina are my friends.
ニューヨーク で 悪徳 ポリ 公 から 見ず知らず の 盗人 の 俺 を 助け て くれ た 恩人 な ん だ
にゅーよーく||あくとく||おおやけ||みずしらず||ぬすびと||おれ||たすけ||||おんじん|||
They rescued me from those corrupt New York cops. Me, a petty pickpocket who they didn't even know!
だから ここ まで つい て き た もし 何 か 役 に 立てる なら
||||||||なん||やく||たてる|
That's why I tagged along here!
分かった よ スモーキー
わかった||
I understand, Smokey.
話し て あげよ う 君 は 私 が い ない ニューヨーク で エリナ さん の 面倒 を よく 見 て くれ た から なあ
はなし||||きみ||わたくし||||にゅーよーく|||||めんどう|||み|||||
I will tell you.
でも ジョジョ に は 決して 言う な
||||けっして|いう|
But... you must not tell JoJo!
これ は ジョースター 家 の 問題 で 我々 が とやかく 言う こと で は ない ん だ から なあ
|||いえ||もんだい||われわれ|||いう||||||||
These are the affairs of the Joestar family, and we should not meddle in them.
リサ リサ と いう の は 仮 の 名前 だ
りさ|りさ|||||かり||なまえ|
彼女 は 本名 を エリザベス と いう
かのじょ||ほんみょう||||
She was born "Elizabeth".
ストレイツォ と いう 波紋 使い に 育て られ た 彼女 は
|||はもん|つかい||そだて|||かのじょ|
Raised by a Ripple user named Straits,
エリナ さん の 息子 ジョージ ・ ジョースター と 恋 に 落ち 結婚 し た
|||むすこ|じょーじ|||こい||おち|けっこん||
she fell in love with Mrs. Erina's son, George Joestar, and eventually married him.
ジョージ と エリザベス ふた り の 間 に 生まれ た 子供 それ が ジョジョ だ
じょーじ||||||あいだ||うまれ||こども||||
George and Elizabeth.
ジョジョ の 父親 ジョージ は イギリス 空軍 に 所属 する 軍人 だった
||ちちおや|じょーじ||いぎりす|くうぐん||しょぞく||ぐんじん|
JoJo's father, George, was an officer in the Royal Air Force.
第 一 次 大戦 中 飛行機 は 急速 に 発展 し た が
だい|ひと|つぎ|たいせん|なか|ひこうき||きゅうそく||はってん|||
ジョージ は 初めて 飛行機 に 乗った 勇気 ある パイロット の ひと り で
じょーじ||はじめて|ひこうき||のった|ゆうき||ぱいろっと||||
and George was one of the first few courageous pilots who took to the skies.
イギリス 空軍 でも 英雄 と 称え られる ほど の 男 だった
いぎりす|くうぐん||えいゆう||たたえ||||おとこ|
Even within the RAF, the man was praised as a hero.
ところが
But!
そこ に 再び 過去 の 忌まわしい ドス 黒い 気分 に なる 因縁 が 浮上 し て き た
||ふたたび|かこ||いまわしい||くろい|きぶん|||いんねん||ふじょう||||
Then the dark shadow of the past rose once again!
50 年 前 ディオ と いう 男 が 作った 吸 血 ゾンビ たち
とし|ぜん||||おとこ||つくった|す|ち||
Fifty years ago...
ストレイツォ や 我々 は すべて を 退治 し 絶滅 さ せ た はず だった が
||われわれ||||たいじ||ぜつめつ||||||
一 匹
ひと|ひき
But one survived!
我々 から 逃げのび 社会 に 紛れ て 数 十 年 隠れ 潜 ん で いる や つが い た
われわれ||にげのび|しゃかい||まぎれ||すう|じゅう|とし|かくれ|ひそ|||||||
He escaped and integrated into society, hiding from us for several decades!
その ゾンビ は 狡猾 で 頭 の いい やつ だった
|||こうかつ||あたま||||
That zombie was a cunning and clever one!
仲間 を 増 や そ う と は せ ず
なかま||ぞう|||||||
Rather than bolstering his ranks,
自分 が 喰 ら う 人間 は 骨 も 髪 の 毛 も 残さ ず 喰 らい 証拠 が 出 ない よう に し て い た
じぶん||しょく|||にんげん||こつ||かみ||け||のこさ||しょく||しょうこ||だ|||||||
he fed on humans, making sure to eat every bit of bone and hair,
その ゾンビ は こともあろうに イギリス 空軍 の 司令 官 と いう 職 に つい て い た の だ
||||いぎりす|くうぐん||しれい|かん|||しょく|||||||
And to think of all the things he could have been doing,
イ … イギリス 空軍 ジョジョ の お 父さん の いる …
|いぎりす|くうぐん||||とうさん||
Th-The RAF?
そう だ その こと に 気づ い た の は ジョージ だった
|||||きづ|||||じょーじ|
Yes.
私 や ストレイツォ の 話 を 聞い て いた から ねぇ
わたくし||||はなし||ききい||||
He had heard the stories from Straits and I.
しかし ジョージ は あくまで 普通 の 男
|じょーじ|||ふつう||おとこ
But George was only a normal man.
資質 と 才能 は あった の だ が 波紋 の 修行 を し て い なかった
ししつ||さいのう||||||はもん||しゅぎょう|||||
Though he had disposition and talent,
司令 官 の 正体 の 確証 を 得る 前 に 逆 に 司令 官 に 悟ら れ て しまった の だ
しれい|かん||しょうたい||かくしょう||える|ぜん||ぎゃく||しれい|かん||さとら|||||
Fwoosh
そして ストレイツォ へ の 連絡 も 間に合わ ず
||||れんらく||まにあわ|
He didn't have enough time to contact Straits...
ジョージ の 死 は 夜間 の 飛行機 事故 に 見せかけ られ た
じょーじ||し||やかん||ひこうき|じこ||みせかけ||
George's death was officially passed off as a flight accident.
不信 を 抱 い た 私 と ストレイツォ が 調査 し 事実 を 突き止め た の だ が
ふしん||いだ|||わたくし||||ちょうさ||じじつ||つきとめ||||
Straits and I had our suspicions, and after investigating, we found out the truth.
幼い ジョジョ を あやし ながら 私 の 報告 を 聞い た その 夜
おさない|||||わたくし||ほうこく||ききい|||よ
The very night I announced to her the news,
悲しむ より 先 に エリザベス は 家 を 飛び出し て いった
かなしむ||さき||||いえ||とびだし||
and without a trace of grief,
エリザベス は 波紋 の 達人 しか し 冷静 で は なかった
||はもん||たつじん|||れいせい|||
She was already a master in the Ripple,
司令 官 を 殺し た 現場 を 目撃 さ れ て しまった の だ
しれい|かん||ころし||げんば||もくげき||||||
軍 は ゾンビ や 波紋 の こと など 何も 知ら ない
ぐん||||はもん||||なにも|しら|
Zombies and the Ripple are not something the military are familiar with...
善良 で 優秀 な 人間 で ある 司令 官 に 対 し エリザベス が 危害 を 加え
ぜんりょう||ゆうしゅう||にんげん|||しれい|かん||たい||||きがい||くわえ
They jumped to the conclusion that Elizabeth had assaulted their virtuous and competent commander
更に 燃やし て 殺し た と 決めつけ た
さらに|もやし||ころし|||きめつけ|
and burned him to death!
たちまち エリザベス は 空軍 司令 官 殺し の 汚名 と 国家 反逆 罪 で 全 世界 へ 指名 手配 と なった の だ
|||くうぐん|しれい|かん|ころし||おめい||こっか|はんぎゃく|ざい||ぜん|せかい||しめい|てはい||||
Soon, Elizabeth became an internationally wanted criminal,
我々 スピード ワゴン 財団 は あらゆる 手段 で エリザベス の 身元 を 消し
われわれ|すぴーど|わごん|ざいだん|||しゅだん||||みもと||けし
We at the Speedwagon Foundation did what we could to erase all traces of her,
彼女 も 黙って イギリス を 立ち去った
かのじょ||だまって|いぎりす||たちさった
and she then left the country without a word,
我が 子 に 別れ さえ 告げ ず に
わが|こ||わかれ||つげ||
without even stopping to bid her son farewell.
その 覚悟 を 知った エリナ さん は 私 に 静か に 言った
|かくご||しった||||わたくし||しずか||いった
When she heard of her deeds, Mrs. Erina told me calmly:
この ジョセフ が 大きく なって 両親 の こと を 聞い たら
|じょせふ||おおきく||りょうしん||||ききい|
"When young Joseph becomes older and asks you about his parents, please tell him that they both died."
二 人 と も 死 ん だ と いう こと に し て あげて ください
ふた|じん|||し||||||||||
この 子 は この 子 だけ は
|こ|||こ||
Not him... He ought to be spared...
そうして 彼女 は リサ リサ に なった
|かのじょ||りさ|りさ||
And so, she became Lisa Lisa.
どうして どうして そんな
Why?
お 母さん は 生き てる って こと ぐらい 教え て も
|かあさん||いき|||||おしえ||
私 に は 痛い ほど 分かった
わたくし|||いたい||わかった
I understood her pain all too well!
エリナ さん は 息子 と 夫 を 失った の だ
|||むすこ||おっと||うしなった||
Mrs. Erina lost a son and a husband to the stone mask and the Ripple!
石 仮面 と 波紋 を 巡る 戦い で
いし|かめん||はもん||めぐる|たたかい|
だから 孫 で ある ジョセフ に は ジョジョ に は
|まご|||じょせふ|||||
That's why she wanted her grandson Joseph,
波紋 なんか 知って 欲しく ない と 思って い た の だ よ
はもん||しって|ほしく|||おもって|||||
それ は リサ リサ も 同じ だ
||りさ|りさ||おなじ|
何という 悲しい 一族
なんという|かなしい|いちぞく
What a tragic family!
何という 数奇 な 運命
なんという|すうき||うんめい
Ah, such unfortunate fate!
でも 彼 は
|かれ|
But now...
ジョジョ は 今 その 波紋 で 自分 の 母親 の 命 を 救った ん だ
||いま||はもん||じぶん||ははおや||いのち||すくった||
JoJo did it...
スピードワゴン さん
すぴーど わごん|
Mr. Speedwagon.
もう リサ リサ さん の こと を 隠す 必要 は な いよ ね
|りさ|りさ|||||かくす|ひつよう||||
There is no longer any reason not to tell JoJo about Mrs. Lisa Lisa, right?
ジョジョ は 波紋 を 知って しまった し その 波紋 で お 母さん を 助け た ん だ も の
||はもん||しって||||はもん|||かあさん||たすけ|||||
He already knows about the Ripple, and even saved her with it!
確かに だ が わし の 一存 で は でき ん
たしかに|||||いちぞん||||
That's true.
エリナ さん や リサ リサ の 気持ち を 確かめ なく て は
|||りさ|りさ||きもち||たしかめ|||
We must first ask how Mrs. Erina and Lisa Lisa feel about this.
そんな …
But that's...
大佐 準備 完了 し まし た
たいさ|じゅんび|かんりょう|||
Major!
よし やつ に 狙い を 付けろ この カーズ は 我が 軍 が 止め を 刺す
|||ねらい||つけろ||||わが|ぐん||とどめ||さす
はっ
喰 ら え カーズ
しょく|||
Sweet dreams, Cars!
貴 様 に 止め を 刺せ る なんて スカッ と する ぜ
とうと|さま||とどめ||させ||||||
Finishing you off myself has to be the best feeling in the world!
やめろ シュトロハイム 石 仮面 だ
||いし|かめん|
赤石 が 石 仮面 に 嵌 って いる ぞ
あかいし||いし|かめん||かん|||
He fitted the Red Stone on it!
紫外線 は まずい
しがいせん||
Don't use the UV lights!
や … やめ い ストップ だ 紫外線 は 照射 する な
|||すとっぷ||しがいせん||しょうしゃ||
B-Belay that!
し … しまった
Gleam!
し … 知ら なかった ん だ いつの間にか 石 仮面 を 隠し持って いる なんて
|しら||||いつのまにか|いし|かめん||かくしもって||
I didn't know....
赤石 を 嵌 め ち まって いる なんて
あかいし||かん|||||
and that he put the Red Stone in it!
神様
かみさま
カーズ
究極 の 生物 だ と
きゅうきょく||せいぶつ||
やつ は 生命 を 自由 に できる の か
||せいめい||じゆう||||
もう アイツ を 倒す 術 は 何も ない の か
|||たおす|じゅつ||なにも|||
Is there no way to beat him anymore?!
アルティ ミット ・ シイングカーズ の 誕生 だ
|みっと|||たんじょう|
It's the birth of Cars, the ultimate being!