JoJo no Kimyou na Bouken Part 4: Diamond wa Kudakenai Episode 31
( 吉良 ( きら ) 吉 廣 ( よし ひろ ) ) 吉 影 ( よし かげ ) 我が 息子 よ
きら||きち|ひろ|||きち|かげ|||わが|むすこ|
Yoshikage... My son...
お前 は 今 どこ に いる の だ
おまえ||いま|||||
Where are you right now?
顔 も 恐らく 名前 さえ 変え 息 を 潜め なんという 惨め な
かお||おそらく|なまえ||かえ|いき||ひそめ||みじめ|
I'm sure you've probably changed your face and name, and have hidden yourself.
それ に 引き換え …
||ひきかえ
( 空 条 承 太郎 ( く う じょうじょ うた ろう ) ) そうだ 洗い出す の は ここ 最近 の 行方 不明 者 だ
から|じょう|うけたまわ|たろう||||||そう だ|あらいだす||||さいきん||ゆくえ|ふめい|もの|
Right. We need to find out about any people who've gone missing recently.
家出 も 含め て な
いえで||ふくめ||
Including those considered runaways.
( ジョセフ ・ ジョースタ - ) 吉良 は 隠れ て おる ん じゃ ろ う
じょせふ||きら||かくれ||||||
Kira is probably hiding.
そんな 状態 で また 殺人 を する と 思う か ?
|じょうたい|||さつじん||||おもう|
Do you think he'd commit murders again in that state?
ああいった 連続 殺人 を する 人間 の 衝動 は ―
|れんぞく|さつじん|||にんげん||しょうどう|
Serial killers like him can't easily keep their impulses in check.
簡単 に 抑え られる もの じゃ ない
かんたん||おさえ||||
必ず また やる
かならず||
He will strike again.
( ジョセフ ) ふ ー む
じょせふ||-|
( 広瀬 康一 ( ひろ せ こう いち ) ) ホント に 僕たち は 何も し なく て いい の か なあ
ひろせ|やすいち|||||ほんと||ぼくたち||なにも|||||||
Are you sure we don't need to do anything?
吉良 の 手がかり まだ 全然 つかめ て ない のに
きら||てがかり||ぜんぜん||||
We haven't been able to find a single clue about Kira yet.
( 東方 仗助 ( ひがし かた じ ょ うす け ) ) 俺 も そう 思った けど よ
とうほう|じょうじょ|||||||おれ|||おもった||
That's what I was thinking, too.
承 太郎 さん が いい って 言う から よ
うけたまわ|たろう|||||いう||
But Jotaro said it was fine.
何 か 分かったら 動 い て もらう から ―
なん||わかったら|どう||||
He said he'll have us move when he finds something out,
それ まで 学生 は 学生 の 生活 し て ろ って さ
||がくせい||がくせい||せいかつ|||||
but until then, he wants us to continue being students.
( 虹 村 億 泰 ( に じむ ら おく やす ) ) 俺 は 勉強 より 吉良 捜し やり て え けど なあ
にじ|むら|おく|ひろし||||||おれ||べんきょう||きら|さがし|||||
I'd rather look for Kira than study.
一 度 あそこ まで 追い込 ん だ ん だ から よ ぉ
ひと|たび|||おいこ|||||||
We managed to corner him that one time,
楽勝 じゃ ねえ の ヘッ へ フッ フウ
らくしょう|||||||
so it should be pretty easy, shouldn't it?
( 岸辺 露 伴 ( き し べ ろ は ん ) ) ああ 火事 の 修繕 を する ついで に リフォーム も し たい ん だ
きしべ|ろ|ばん||||||||かじ||しゅうぜん||||||||||
Yes. As long as I'm repairing my house, I'd like to do some renovations, too.
おのれ 写真 を 撮って まで 捜し て や がり おる
|しゃしん||とって||さがし||||
Curses! He's actually taking pictures of everyone to try to find him!
( 露 伴 ) 一 度 見積り に 来 て もら お う か
ろ|ばん|ひと|たび|みつもり||らい|||||
I guess I'll have someone come by to give me an estimate.
( 吉 廣 ) 承 太郎 一味 の 幽 波紋 ( スタンド ) 使い ばかり のさばり おって
きち|ひろ|うけたまわ|たろう|いちみ||ゆう|はもん|すたんど|つかい|||
いまいましい 奴 ら を 始末 する 新しい 幽 波紋 使い を …
|やつ|||しまつ||あたらしい|ゆう|はもん|つかい|
I need to make a new Stand user
うん ? あれ は !
Hm?
おお 間違い ない
|まちがい|
姿 は 変わって も 親子 の 絆 が 引き寄せる
すがた||かわって||おやこ||きずな||ひきよせる
Even though his appearance has changed,
我が 子 を 見 間違う もの か
わが|こ||み|まちがう||
There's no way I would mistake my own son!
見つけ た ぞ 吉 影 … ん お ?
みつけ|||きち|かげ||
I've found you, Yoshikage...
( 川尻 ( かわ じ り ) 早人 ( は や と ) ) つき 止める
かわしり||||はやと|||||とどめる
I'm gonna find out
パパ に 化け てる あいつ が 何者 な の か
ぱぱ||ばけ||||なにもの|||
who the guy disguised as my dad really is.
まさか !
It can't be...
このまま で は また 息子 が 幽 波紋 使い たち に …
||||むすこ||ゆう|はもん|つかい||
At this rate, those Stand users will...
さ せ ん させ ん ぞ
|||さ せ||
I won't allow it! I won't allow that to happen!
吉 影 は わし が 守る !
きち|かげ||||まもる
I will protect Yoshikage!
♪~
~♪
( 康一 ) いって き ま ー す
やすいち||||-|
遅れ そう 日直 当番 な のに
おくれ||にっちょく|とうばん||
I'm gonna be late... And I've got class duties today!
( 足音 )
あしおと
( 仗助 ) フア ~ ア 眠い
じょうじょ|||ねむい
昨日 夜更かし し すぎ た ぜ
きのう|よふかし||||
I stayed up way too late last night.
俺 は バッチリ 寝 た から な 今日 も 絶好調
おれ|||ね||||きょう||ぜっこうちょう
I got plenty of sleep, so I'm in top shape again today.
( 億 泰 ) お っ 見ろ よ 仗助 ( 仗助 ) ん ?
おく|ひろし|||みろ||じょうじょ|じょうじょ|
Look, Josuke.
双眼鏡 だ よ 双眼鏡 が 落ち てる ぜ
そうがんきょう|||そうがんきょう||おち||
Binoculars.
お め え は 落ち てる もん に すぐ 興味 示す なあ
||||おち|||||きょうみ|しめす|
You're so easily intrigued by things that are on the ground.
ばっ ちい から 拾う な よ
|||ひろう||
Don't pick them up. They're dirty.
えっ そう ?
What? Really?
( 支倉 ( はぜ くら ) 未 起 隆 ( みき たか ) ) 私 は ばっ ちく なんか あり ませ ん よ
はせくら|||み|おこ|たかし|||わたくし||||||||
I am not dirty!
や あ 仗助 君 に 億 泰 君
||じょうじょ|きみ||おく|ひろし|きみ
Hello, Josuke and Okuyasu.
お っ お め え か よ 未 起 隆 脅かす な
|||||||み|おこ|たかし|おびやかす|
I-It was you? Don't scare us like that, Mikitaka.
て め え すげ え 心臓 に 悪い ぞ コラ
|||||しんぞう||わるい||
You're gonna give me a heart attack, damn it!
いや それほど でも
Oh, stop...
照れ ん な 褒め て ねえ ぞ
てれ|||ほめ|||
Don't get bashful. It's not a compliment!
だが そうだ いい とこ で 会った ぜ
|そう だ||||あった|
Though, yeah... You showed up at a good time.
お め え に どうして も はっきり さ せ たい こと が あった ん だ
There's something I wanted to get straightened out.
宇宙 人 っつ ー の は ウソ な ん だ よ な
うちゅう|じん||-|||うそ|||||
The thing about you being an alien is a lie, right?
お め え 宇宙 人 だ と 思い込 ん でる 幽 波紋 使い な ん だ よ なあ
|||うちゅう|じん|||おもいこ|||ゆう|はもん|つかい|||||
You're just a Stand user who thinks he's an alien, right?
曖昧 に し て ねえ で はっきり しろ コラ !
あいまい||||||||
Stop being ambiguous and clear things up, damn it!
最初 カラ ハッキリ シテイ マス
さいしょ|から|はっきり||ます
I have been clear from the beginning.
私 ハ 宇宙 人 デスヨ
わたくし||うちゅう|じん|
I am an alien.
何 急に 片言 で しゃべって ん だ よ
なん|きゅうに|かたこと|||||
Why are you talking like that all of a sudden?
もう いい よ それ より ―
こんな 道端 で 双眼鏡 なんか に 化け て 何 やって た ん だ ?
|みちばた||そうがんきょう|||ばけ||なん||||
そう そう ちょっと あれ を 見 て ほしく て ―
|||||み|||
Oh, yes. I wanted you two to look at that thing,
ここ で 2 人 を 待って い た ん です
||じん||まって||||
so I was waiting here for you.
( 億 泰 ) あれ ?
おく|ひろし|
That thing?
( 未 起 隆 ) あれ 目 の 前 の 送電 の 鉄塔 です よ
み|おこ|たかし||め||ぜん||そうでん||てっとう||
That thing... The electrical pylon right in front of you.
( 億 泰 ) 送電 鉄塔 ?
おく|ひろし|そうでん|てっとう
Electrical pylon?
ああ ありゃ 送電 鉄塔 と いう より も ―
||そうでん|てっとう||||
That's not really an electrical pylon.
電線 を 外さ れ て 今 は 使って ない 残骸 だ な
でんせん||はずさ|||いま||つかって||ざんがい||
It's a remnant stripped of its wires that's no longer in use.
杜王 町 ( もり おう ちょう ) が 宅地 開発 さ れ た 時 ―
もりおう|まち|||||たくち|かいはつ||||じ
ケーブル は ほとんど 地下 に 埋め られ て 要ら なく なった ん だ
けーぶる|||ちか||うずめ|||いら||||
most of the cables got put underground, so these weren't needed anymore.
それ が どうか し た の か よ
What about it?
他の 惑星 と 交信 でも す ん の か ?
たの|わくせい||こうしん|||||
Are you trying to communicate with some other planet?
あの 鉄塔 の 真ん中 あたり から 煙 が 出 て ます よ ね
|てっとう||まんなか|||けむり||だ||||
( 億 泰 ) えっ ?
おく|ひろし|
おお っ あれ
( 仗助 ) そ … そう いえ ば
じょうじょ||||
Y-You're right...
おお っ
( 未 起 隆 ) もっと よく ご覧 に なって ください
み|おこ|たかし|||ごらん|||
Please take a good look at it.
( 仗助 ) おお っ ! おい やかん だ よ
じょうじょ||||||
H-Hey, it's a kettle!
何 ? あんな 所 に ? 地上 20 メートル くらい ある ぞ
なん||しょ||ちじょう|めーとる|||
What? In a place like that?!
( 未 起 隆 ) もう ちょっと 上
み|おこ|たかし|||うえ
Would you mind taking a look about five meters higher?
5 メートル ぐらい 上 を 見 て もらえ ます か ?
めーとる||うえ||み||||
( 仗助 ) あれ ? 何 だ
じょうじょ||なん|
What the heck is that?
ちょ っ ちょっと 俺 に も 見せろ
|||おれ|||みせろ
L-Let me see, too.
ああ !
い た あ ! い た よ
There! There he is!
男 が 1 人 いる よ 料理 し てる
おとこ||じん|||りょうり||
There's a guy up there! He's cooking!
( 仗助 ) 何 ? 見せろ
じょうじょ|なん|みせろ
What?! Let me see!
あの 鉄塔 の 中 に よ 住 ん でる ん だ あの 男 が 生活 し てる ん だ よ
|てっとう||なか|||じゅう||||||おとこ||せいかつ|||||
He must be living on that pylon.
川 で 魚 釣って キュウリ まで なって て
かわ||ぎょ|つって|きゅうり|||
He's fishing from the river, and even has cucumbers growing.
あっ こりゃ 便利
||べんり
That's really convenient!
なるほど よ ぉ
I see! So it's basically a self-sufficient dwelling.
ありゃ あ ひょっとして 自給 自足 の すみか じゃ ねえ か
|||じきゅう|じそく|||||
( 未 起 隆 ) 世の中 ずいぶん 変わった こと やる 人 い ます ね
み|おこ|たかし|よのなか||かわった|||じん|||
Some people in this world do very strange things.
お っ
う お っ あっ お っ
危 ねえ !
き|
Look out!
( 億 泰 ) あ … あいつ
おく|ひろし||
H-He's...
新手 の 幽 波紋 使い だ
あらて||ゆう|はもん|つかい|
ああ 今 確かに 飛 ん だ ぜ
|いま|たしかに|と|||
Yeah! I just saw him fly!
でも 幽 波紋 使い が あんな とこ で 生活 し て 何 やって ん だ
|ゆう|はもん|つかい|||||せいかつ|||なん|||
But what's a Stand user doing living up there?
( 未 起 隆 ) どうやら あの 男 ―
み|おこ|たかし|||おとこ
It would seem there's a need to find out more about that man.
もっと 調べ て みる 必要 が ある よう です ね
|しらべ|||ひつよう|||||
( 鋼 田 一 ( かね だいち ) 豊 大 ( とよ ひろ ) ) 見える 見える やっと 来 た か この 私 に 興味 を 持った かな ?
はがね|た|ひと|||とよ|だい|||みえる|みえる||らい||||わたくし||きょうみ||もった|
I can see them... They're finally here.
おいで よ 久しぶり に 他人 と お 話 が できる
||ひさしぶり||たにん|||はなし||
Come on over.
見ろ よ
みろ|
Look. It looks like he sees us, too.
向こう も 俺 たち に 気 が つい た よう だ ぜ
むこう||おれ|||き||||||
行って みる か
おこなって||
ああ でも 気 を つけろ よ
||き|||
Yeah, but be careful.
あの 幽 波紋 使い が 敵 か 味方 か まだ 分か ん ねえ ん だ から よ
|ゆう|はもん|つかい||てき||みかた|||わか||||||
( 荒い 息 )
あらい|いき
あっ
へ っ ?
Huh? D-Do you need something?
な … 何 か 用 です か ? 今 ちょっと 急 い でる ん です け … ど
|なん||よう|||いま||きゅう||||||
えっ … えっ !
Huh? Huh?!
( 億 泰 ) は あ …
おく|ひろし||
近く で 見る と 思った より で かい な
ちかく||みる||おもった||||
Looking at it up close, it's bigger than I thought.
そこ で 止まれ お 前 ら この 鉄塔 に それ 以上 近づく な よ
||とどまれ||ぜん|||てっとう|||いじょう|ちかづく||
( 億 泰 と 仗助 ) あ ?
おく|ひろし||じょうじょ|
Move back a bit more.
もっと 後ろ に 下がり な よ 今 ちょっと 用 を 足し た もの で ね
|うしろ||さがり|||いま||よう||たし||||
もう ちょっと 下がら ない と 危ない よ
||さがら|||あぶない|
( 億 泰 ) え えっ ? ( 仗助 ) 何 の こと だ ?
おく|ひろし|||じょうじょ|なん|||
( 億 泰 ) う わ あっ これ は もし かして !
おく|ひろし|||||||
( 億 泰 と 仗助 ) う わ あっ
おく|ひろし||じょうじょ|||
だから 言った じゃあ ない か 糞尿 が ぶっか かる よ
|いった||||ふんにょう||||
I told you so.
ば … ばっ ちい
That's gross!
( 豊 大 ) ばっ ちい ? 失敬 な
とよ|だい|||しっけい|
Gross? How rude!
そこら に なって いる 野草 に 肥料 と して やる ため に ―
||||やそう||ひりょう|||||
I made it spray like that so I could fertilize the wildflowers over there!
わざと まく よう に 作った ん だ
||||つくった||
私 は ムダ の ない リサイクル が 好き で ねえ
わたくし||むだ|||りさいくる||すき||
I like to recycle everything I possibly can.
右 の ほう に ある の は ツユクサ だ ろ ヤマ ウド に オランダガラシ
みぎ||||||||||やま|うど||
On the right are Asiatic dayflowers, mountain udo, and watercress.
全部 食べ れる 野草 だ よ
ぜんぶ|たべ||やそう||
They're all edible wildflowers!
しかも 野草 が なって いる と ―
|やそう||||
Not to mention, if there are wildflowers around,
食べ に やって くる 野 ウサギ も ワナ で 捕まえ られ 一石二鳥 な ん だ
たべ||||の|うさぎ||わな||つかまえ||いっせきにちょう|||
I can catch wild rabbits that come to eat them,
やっぱり あんた ここ で 生活 し て ん の か よ
||||せいかつ||||||
So you really are living up there?
これ 電力 会社 の 鉄塔 じゃ ねえ の ?
|でんりょく|かいしゃ||てっとう|||
Doesn't this pylon belong to the electric company?
何 を 言って る ん だ ちゃんと 金 を 払って 買った 家 だ よ
なん||いって|||||きむ||はらって|かった|いえ||
What are you talking about?
この 私 が 捨て られ て た 鉄塔 を 10 万 円 で 買って ―
|わたくし||すて||||てっとう||よろず|えん||かって
I bought this abandoned pylon for 100,000 yen
理想 的 な 自給 自足 の 家 に 作り上げ た ん だ
りそう|てき||じきゅう|じそく||いえ||つくりあげ|||
and made it my own ideal self-sufficient house!
買った ?
かった
Bought?
10 万 円 で ?
よろず|えん|
For 100,000 yen?
( 豊 大 ) そう たった 10 万 円 さ
とよ|だい|||よろず|えん|
自給 自足 だ から 会社 勤め なんか し なく て いい し ―
じきゅう|じそく|||かいしゃ|つとめ||||||
Because I'm self-sufficient, I don't have to work at any company.
まったく 家 を 出 なく て も ―
|いえ||だ|||
And even if I never leave here, I get all the exercise I need by moving around the pylon.
鉄塔 を 移動 する だけ で 運動 不足 に は なら ない よ
てっとう||いどう||||うんどう|ふそく|||||
フッ 見ろ よ この すばらしい 眺め を
|みろ||||ながめ|
Take a look at this spectacular view.
えっ ち ょ … ちょっと 待って くれ 家 を 出 なく て もって ―
||||まって||いえ||だ|||
Huh? W-Wait a minute.
あんた いつ から この 鉄塔 に 住 ん でる の ?
||||てっとう||じゅう|||
そう だ なあ もう 3 年 に なる かな
||||とし|||
Let's see... About three years now?
( 億 泰 ) さっ …\ N ( 仗助 ) 3 年 だ と ?
おく|ひろし|||じょうじょ|とし||
Th...
地面 に 降り て ない だけ なら 1 か月 か なあ
じめん||ふり|||||かげつ||
I probably haven't touched the ground in about a month.
お … おい 仗助
||じょうじょ
こんな アホ が この 杜王 町 に いる と は 気づか なかった なあ
||||もりおう|まち|||||きづか||
こいつ ただ の 変人 野郎 だ よ 敵 じゃ ねえ よ
|||へんじん|やろう|||てき|||
This guy isn't an enemy, he's just a damn weirdo.
攻撃 し て くる 感じ が 全然 ねえ よ
こうげき||||かんじ||ぜんぜん||
I don't think he's going to attack us.
確かに ここ は とりあえず 帰って ―
たしかに||||かえって
True...
承 太郎 さん に 報告 する だけ に し とく か
うけたまわ|たろう|||ほうこく||||||
ただ よ ぉ
何 か 気 に は なる ん だ よ なあ
なん||き|||||||
Something's still bugging me...
( 露 伴 ) うーん …
ろ|ばん|
うん ?
何 やって ん だ こいつ は
なん|||||
What's he doing?
まあ 子供 でも ビデオ ぐらい 撮る だ ろ う が ―
|こども||びでお||とる||||
Well, I guess kids take videos, too...
柱 の 陰 に 隠れ て まるで 僕 と 同じ こと を やって る みたい だ
ちゅう||かげ||かくれ|||ぼく||おなじ||||||
But since he's hiding behind that pillar,
誰 か を 尾行 し て 探る よう に 撮影 し て いる
だれ|||びこう|||さぐる|||さつえい|||
He's following someone and recording their actions...
この 中 の 誰 か を 撮影 し て いる の だ ろ う か
|なか||だれ|||さつえい||||||||
Could he be recording someone here?
川尻 早人 … か
かわしり|はやと|
Hayato Kawajiri
こいつ 何 か 気 に なる な
|なん||き|||
There's something strange...
この 小僧 …
|こぞう
about this kid.
( 東方 朋子 ( ともこ ) ) ただいま うん ?
とうほう|あきこ|||
I'm home.
何だか 妙 ね
なんだか|たえ|
Silence
仗助 あんた まだ 学校 行って ない の ?
じょうじょ|||がっこう|おこなって||
Josuke, you haven't left for school yet?
仗助 !
じょうじょ
Josuke!
わ あ お腹 すい た あ
||おなか|||
I'm hungry.
うん ? あっ !
仗助 の 野郎 す っげ え 行儀 が 悪い わ
じょうじょ||やろう||||ぎょうぎ||わるい|
Josuke, that bastard... This is so rude!
私 の 大 好物 の 鎌倉 カスター
わたくし||だい|こうぶつ||かまくら|
一口 だけ かじって 冷蔵 庫 に 置 い とく なんて
ひとくち|||れいぞう|こ||お|||
Kamakura Custar and then put it back in the fridge?!
しかも たしか 2 つ は 残って た はず な のに
||||のこって||||
Not to mention, there should have been two left.
ムカ つく わ あいつ
That kid seriously pisses me off.
( 億 泰 ) おお っ
おく|ひろし||
( 仗助 ) ねえ ちょっと ポケット から 何 か 落ち た っす よ
じょうじょ|||ぽけっと||なん||おち|||
Hey, something fell out of your pocket.
写真 か ? それ
しゃしん||
Is that a photograph?
もう 帰って くれ ない か
|かえって|||
Would you guys mind leaving now?
拾って くれ なく て いい よ あと で わ … 私 が 拾う から
ひろって|||||||||わたくし||ひろう|
You don't have to pick it up. I'll get it myself later.
ポラロイド 写真 の よう だ な 何 焦って ん だ よ
|しゃしん|||||なん|あせって|||
It looks like a Polaroid. What's he panicking for?
( 豊 大 ) いい ったら 帰れ ったら
とよ|だい|||かえれ|
Seriously, it's okay! Just leave!
( 仗助 ) 何 ! ?
じょうじょ|なん
What?! You're...
て め え は !
おい じ ょ じ ょ … 仗助
|||||じょうじょ
Hey! J-J-Josuke!
て め え は 吉良 の 親父 !
||||きら||おやじ
やはり 幽霊 親父 が 絡 ん で い た か
|ゆうれい|おやじ||から|||||
I knew the ghost dad was involved in this!
やっと 入って くれ た か 入る の を 待って た よ
|はいって||||はいる|||まって||
ん ?
人 は 入れ と 言う と 用心 し て 入ら ない
じん||いれ||いう||ようじん|||はいら|
When you tell people to come in, they become guarded and don't come in.
入る な と 言う と ムキ に なって 入って くる
はいる|||いう|||||はいって|
But if you tell people not to come in, they get pissed off and come in.
スーパー フライ の 中 に ついに 入った な 東方 仗助
すーぱー|ふらい||なか|||はいった||とうほう|じょうじょ
You've finally stepped into Superfly, Josuke Higashikata!
な … 何 だ !
|なん|
Wh-What?!
よく やった ぞ 鋼 田 一豊 大
|||はがね|た|かずとよ|だい
Well done, Toyohiro Kanedaichi!
よくぞ マヌケ 仗助 を ―
||じょうじょ|
Well done luring that idiot Josuke into Superfly!
この スーパー フライ の 中 に 招き入れ た
|すーぱー|ふらい||なか||まねきいれ|
褒め て やる
ほめ||
I commend you!
何 か ヤバ い ヤバ そう だ 戻って こい 仗助 !
なん|||||||もどって||じょうじょ
いや そこ に 吉良 の 親父 が いる あそこ に 矢 が ある ん だ !
|||きら||おやじ|||||や||||
No, Kira's dad is right there! The arrow's right there!
( 吉 廣 の 笑い声 )
きち|ひろ||わらいごえ
野郎 !
やろう
You bastard!
て め え !
Why, you—
何 ! ?
なん
What?!
ああ !
( 豊 大 ) この 鉄塔 は な 1 人 入る と 次 の 誰 か が 入って くる まで ―
とよ|だい||てっとう|||じん|はいる||つぎ||だれ|||はいって||
You see, when someone enters this pylon,
そい つ を 鉄塔 の 外 に は 出さ ない の さ
|||てっとう||がい|||ださ|||
無理 に 出よ う と する と そい つ は 鉄塔 の 一部 に なって しまう
むり||でよ||||||||てっとう||いちぶ|||
If they try to force their way out, they become a part of the pylon themselves.
それ が 俺 の 幽 波紋 …
||おれ||ゆう|はもん
That's my Stand, Superfly!
スーパーフライ !
かかった な 東方 仗助 逃がす ん じゃ ない ぞ 鋼 田 一豊 大
||とうほう|じょうじょ|にがす|||||はがね|た|かずとよ|だい
You fell for it, Josuke Higashikata!
ヒャーハハハッ
ぐ っ くっ …
( 億 泰 ) 仗助 ー っ !
おく|ひろし|じょうじょ|-|
Josuke!
( 億 泰 ) 仗助 ー っ !
おく|ひろし|じょうじょ|-|
Josuke!
クソーッ
ど ぅ おお っ やっ !
ハッ
( 豊 大 ) 俺 の 幽 波紋 って 言った けど ―
とよ|だい|おれ||ゆう|はもん||いった|
スーパー フライ は 俺 の 手 に 負え る 幽 波紋 じゃあ なく て ね
すーぱー|ふらい||おれ||て||おえ||ゆう|はもん||||
but Superfly isn't a Stand that I can control.
独り歩き し てる 幽 波紋 な ん だ お前 ら が 来 て やっと 出 れ た よ
ひとりあるき|||ゆう|はもん||||おまえ|||らい|||だ|||
It's actually an independent Stand.
本体 の 俺 自身 ―
ほんたい||おれ|じしん
Even I, its user, was held captive by Superfly.
今 まで スーパー フライ に 捕らわれ て いた ん だ
いま||すーぱー|ふらい||とらわれ||||
まあ 俺 の 代わり に 頑張って 生活 し て くれよ
|おれ||かわり||がんばって|せいかつ|||
Well, good luck living here in my stead!
くっ …
あの 野郎
|やろう
That bastard!
写真 の 親父 と つる ん で た の か て め え !
しゃしん||おやじ||||||||||
He must've been working with the guy in the photograph.
億 泰 さん 何 か 私 に できる こと は ある でしょう か
おく|ひろし||なん||わたくし|||||||
Okuyasu, is there anything that I can do?
ケガ する から す っこ ん で な お め え の 役目 は もう 終わった ぜ
けが||||||||||||やくめ|||おわった|
You'll just get hurt, so stay out of it.
お め え が サイコロ や 双眼鏡 じゃ なく て ―
||||||そうがんきょう|||
If you could actually turn into dynamite instead of
ダイナマイト に なって この 鉄塔 を ぶ っ 飛ば せる なら 別 だ が よ
だいなまいと||||てっとう||||とば|||べつ|||
dice or binoculars and blow this pylon up, things might be different.
ああ それ は 無理 です 私 は 自分 以外 の 力 は 出せ ない し ―
|||むり||わたくし||じぶん|いがい||ちから||だせ||
That I cannot do.
爆薬 と か 複雑 な メカ に は なれ ませ ん
ばくやく|||ふくざつ|||||||
でも 何 か 役 に 立ち たい の です が
|なん||やく||たち||||
うる せ え な
Shut up.
て め え が 役 に 立つ こと は ね えっ つ っ てる だ ろ
||||やく||たつ|||||||||
I'm telling you that there's nothing you can do.
荒っぽい こと は 俺 たち が やる
あらっぽい|||おれ|||
Leave the dangerous stuff to us.
あっ
あの 野郎
|やろう
That bastard's starting to run away because he's convinced
もう 閉じ込め た つもり に なって 逃げ 始め てる が よ ぉ
|とじこめ|||||にげ|はじめ||||
俺 たち の こと 知ら ねえ ん じゃ ねえ の
おれ||||しら|||||
おい や ん の か よ 億 泰
||||||おく|ひろし
Hey. You gonna do this, Okuyasu?
お め え だって やる 気 だ ろ
|||||き||
こんな 鉄塔 が 何 だ っ つ ー ん だ よ ぶ っ 壊す ぜ 仗助
|てっとう||なん||||-||||||こわす||じょうじょ
What's the big deal about this pylon?
ヘッ
ああ ぶ っ 壊し て 出りゃ あ 問題 は ねえ なあ
|||こわし||でりゃ||もんだい|||
Yeah. There shouldn't be an issue if I crush it and get out!
ドラアッ !
シャーッ !
わ あっ あ ああ … 危 ねえ !
||||き|
こいつ ら … 何 だ この パワー は
||なん|||ぱわー|
The hell? What's with their power?!
結構 頑丈 だ な
けっこう|がんじょう||
This thing's pretty sturdy.
しかし 何 回 か 攻撃 繰り返し てれ ば この 柱 ぶち 折れる ぜ
|なん|かい||こうげき|くりかえし||||ちゅう||おれる|
But if we keep attacking it, this pillar will snap in two.
それ に 見ろ よ あの 野郎 も 落ち て き そう だ ぜ
||みろ|||やろう||おち|||||
And look. It looks like that guy's about to fall off.
バ … バカ が 恐ろしい ことし や がって
|ばか||おそろしい|||
Y-You idiots! How can you do something so terrifying?
俺 だって そんな こと は 考え た さ でも 気づか ない の か
おれ|||||かんがえ||||きづか|||
Of course I thought about that possibility.
この 鉄塔 が お前 ら の パワー を 吸収 し て ―
|てっとう||おまえ|||ぱわー||きゅうしゅう||
This pylon is draining your powers and
鉄塔 全体 に 効果 的 に 散らし て いる こと に
てっとう|ぜんたい||こうか|てき||ちらし||||
distributing them throughout itself.
えっ ? 何 言って ん だ あの バカ が
|なん|いって||||ばか|
Huh? What the hell is that idiot talking about?
仗助 もう 少し で お め え は 外 に 出 れる ぜ
じょうじょ||すこし||||||がい||だ||
Josuke, just a little more, and you'll be out of there!
いく ぜ !
Here we go!
ちょっと 待て 億 泰 耳 を すませ
|まて|おく|ひろし|みみ||すま せ
Hold up, Okuyasu. Listen.
おお っ
( 鉄塔 全体 に 響く 音 )
てっとう|ぜんたい||ひびく|おと
何 か 様子 が おかしい ぞ 何 だ この うねった よう な 音 は
なん||ようす||||なん||||||おと|
Something's not right. What's that weird sound?
今 お前 ら が 鉄塔 に ぶち 込 ん だ パワー が ―
いま|おまえ|||てっとう|||こみ|||ぱわー|
鉄塔 全体 を 駆け巡って る 音 だ よ
てっとう|ぜんたい||かけめぐって||おと||
into the pylon, moving throughout it.
( 仗助 ) 何 !
じょうじょ|なん
And think about this carefully.
そして よく 考え て みな よ
||かんがえ|||
エネルギー 保存 の 法 則 って の が ある よ なあ
えねるぎー|ほぞん||ほう|そく||||||
You know that whole "law of conservation of energy"?
駆け巡る パワー は ―
かけめぐる|ぱわー|
Energy that's running around has to be able to escape from somewhere.
ど っか に 逃げ て いか なきゃ あ ダメ な ん だ ぜ
|||にげ|||||だめ||||
どこ に 逃げ て いく ん だ ろ う なあ
||にげ|||||||
So where's all that energy's gonna go?
まさか …
伏せろ 億 泰 !
ふせろ|おく|ひろし
Okuyasu, duck!
えっ ?
う わ っ わ あ !
何 ?
なん
What?!
( 億 泰 ) う わ あっ ! ( 仗助 ) だ あっ !
おく|ひろし||||じょうじょ||
う お あっ
( 豊 大 ) 攻撃 する の は 勝手 だ が ―
とよ|だい|こうげき||||かって||
You can attack it all you want,
鉄塔 へ の ダメージ は そのまま 回り に 回って ―
てっとう|||だめーじ|||まわり||まわって
but all the attacks on the pylon are just gonna come right back to you.
自分 に 戻って くる よう に なって る ん だ よ
じぶん||もどって||||||||
打て ば 打ち返さ れ 切れ ば 切り返さ れる
うて||うちかえさ||きれ||きりかえさ|
If you hit it, it'll hit back. If you cut it, it'll cut back.
考え て も みろ よ たとえ ―
かんがえ|||||
Just think about it.
どんな パワー どんな 能力 を 使う 奴 が 来 た ところ で ―
|ぱわー||のうりょく||つかう|やつ||らい|||
この 鉄塔 を 破壊 する こと は でき ない !
|てっとう||はかい|||||
no one can destroy this pylon!
( 億 泰 ) う っ う う …
おく|ひろし||||
億 泰 !
おく|ひろし
Okuyasu!
ヤ … ヤベ えよ 仗助
|||じょうじょ
かわし きれ なかった 脇腹 を えぐら れ ち まった
|||わきばら|||||
I couldn't dodge it completely.
( 仗助 ) な っ …
じょうじょ||
( 豊 大 ) 忠告 し とく べき だった なあ
とよ|だい|ちゅうこく|||||
I guess I should've warned you about that.
そして こう なる と ―
次に 君 たち は 本体 で ある 私 を 倒せ ば 出 れる と 考える と 思う
つぎに|きみ|||ほんたい|||わたくし||たおせ||だ|||かんがえる||おもう
だが それ も ムダ だ ぞ
|||むだ||
But that's futile, too.
この 鉄塔 は 独り歩き し てる 幽 波紋 な ん だ
|てっとう||ひとりあるき|||ゆう|はもん|||
This pylon is an independent Stand.
たとえ 私 が 死 ん だ ところ で ―
|わたくし||し||||
Even if I were to die,
この 鉄塔 は 永遠 に 誰 か を 閉じ込め 続ける だ ろ う なあ
|てっとう||えいえん||だれ|||とじこめ|つづける||||
this pylon would probably continue to trap people inside for eternity.
それ が スーパー フライ な ん だ
||すーぱー|ふらい|||
That's what Superfly is.
ハア ハア … 仗助
||じょうじょ
永遠 に … だ と ?
えいえん|||
For eternity?
( 豊 大 ) でも そう 深刻 に なる な よ
とよ|だい|||しんこく||||
But don't get too depressed about that.
代わり の 誰 か を 引っ張り込め ば いい ん だ よ 東方 仗助
かわり||だれ|||ひっぱりこめ||||||とうほう|じょうじょ
You just have to lure someone else in, Josuke Higashikata.
1 人 入れ ば 1 人 出 れる
じん|いれ||じん|だ|
If one comes in, one can get out.
誰 か 他人 に カス つかま せ て 自分 だけ 出 れ ば 助かる じゃあ ない か
だれ||たにん||||||じぶん||だ|||たすかる|||
Just have some sucker take your place and get out.
トランプ ゲーム の ババ 抜き み たい な もの さ
とらんぷ|げーむ|||ぬき|||||
It's sort of like playing Old Maid.
人間 の 社会 と 同じ さ
にんげん||しゃかい||おなじ|
It's like human society.
ババ は 自分 以外 の 誰 か に 持た せりゃ あい い ん だ よ
||じぶん|いがい||だれ|||もた||||||
You just need to pass off the old maid to someone else.
違う かい ?
ちがう|
Am I wrong?
( 未 起 隆 ) 確かに 代わり の 誰 か を 引っ張り込め ば ―
み|おこ|たかし|たしかに|かわり||だれ|||ひっぱりこめ|
Indeed, if someone else is pulled in, Josuke will be saved.
仗助 さん は 助かり ます ね
じょうじょ|||たすかり||
( 豊 大 ) え えっ !
とよ|だい||
Huh?
( 豊 大 ) ああ …\ N ( 億 泰 ) 何 !
とよ|だい|||おく|ひろし|なん
あっ !
あなた が 戻れ ば いい ん です よ あなた が 鉄塔 の 中 に 帰る ん です
||もどれ||||||||てっとう||なか||かえる||
You should be the one to return, then. Into the pylon...
( 豊 大 ) な っ !
とよ|だい||
お … お め え
You...
未 起 隆 いつの間に !
み|おこ|たかし|いつのまに
何 だ て め え は なんで 電線 に …\ N いつ から いる ん だ
なん|||||||でんせん|||||||
Who the hell are you?
何 だ この 能力 は !
なん|||のうりょく|
What the hell is that ability?
( 未 起 隆 ) よくぞ 聞い て くれ まし た
み|おこ|たかし||ききい||||
Why, thank you for asking.
実は 私 宇宙 人 な ん です
じつは|わたくし|うちゅう|じん|||
You see, I'm an alien.
は あ ?
What?
いや あ 役 に 立つ じゃ ねえ か お め え
||やく||たつ||||||
Y-You actually can be useful!
今 の うち です 早く 外 に 出 て ください 仗助 さん
いま||||はやく|がい||だ|||じょうじょ|
Now's your chance. Please step outside, Josuke-san.
( 豊 大 ) き … 貴 様
とよ|だい||とうと|さま
Y-You bastard!
褒め て やろ う ぜ 未 起 隆 を
ほめ|||||み|おこ|たかし|
You have my praise, Mikitaka!
仗助 早く 出ろ 鉄塔 の 外 に 出ろ よ
じょうじょ|はやく|でろ|てっとう||がい||でろ|
Josuke, hurry up and get out.
あ … ああ
R-Right...
やっ
おお っ やった ぜ !
貴 様 何 な ん だ
とうと|さま|なん|||
You bastard! What the hell?!
仗助 の 仲間 に こんな の が いる なんて 写真 の 親父 から 聞い て ない ぞ
じょうじょ||なかま|||||||しゃしん||おやじ||ききい|||
The guy in the photograph didn't tell me
( 未 起 隆 ) 私 宇宙 人 だ から ババ 抜き って ゲーム 知ら ない ん です けど ―
み|おこ|たかし|わたくし|うちゅう|じん||||ぬき||げーむ|しら||||
いきなり だまし て 仗助 さん に もう 外 に 出 れ ない って
|||じょうじょ||||がい||だ|||
but to suddenly trick Josuke and tell him that he cannot leave...
まるで 正月 に 子供 だまし て ―
|しょうがつ||こども||
It's like an adult beating a child at a game
大人 が ゲーム に 勝つ みたい じゃ ない です か
おとな||げーむ||かつ|||||
on New Year's by tricking them.
だから 鉄塔 に 残る の は あなた で ある べき です
|てっとう||のこる|||||||
This is why you should be the one to remain in the pylon.
あなた が 残る の です
||のこる||
You will remain here.
( 豊 大 ) フッ
とよ|だい|
うん ?
( 豊 大 ) 長い 間 ここ で 暮らす うち に 俺 の 手 に は ―
とよ|だい|ながい|あいだ|||くらす|||おれ||て||
After all the time I spent living here, I ended up
こんな 分厚い タコ が でき て て なあ
|ぶあつい|たこ|||||
with these thick calluses on my hands.
この 中 に いろんな もの が しまって ある
|なか||||||
There's a lot of stuff in here.
食らえ !
くらえ
Take this!
それ を 私 だ と 思って いる よう です が それ も 間違い だ と 思い ます
||わたくし|||おもって|||||||まちがい|||おもい|
It seems you're under the impression that that's a part of me,
それ は 私 で は なく ―
||わたくし|||
That is not me,
さっき あなた が ぶら下がって い た この 鉄塔 の ワイヤー です
|||ぶらさがって||||てっとう|||
だ あー っ !
やった ぜ
Yeah!
よし そのまま てっぺん から 外 に 出 て 戻って こい 未 起 隆 !
||||がい||だ||もどって||み|おこ|たかし
All right! Now, go to the top and come back out, Mikitaka!
お前 は この 鉄塔 に やっと 入って き た 人間 だ
おまえ|||てっとう|||はいって|||にんげん|
You're the one who finally stepped into this pylon.
このまま 逃がす と 思う の か
|にがす||おもう||
Do you really think I'd let you escape?
私 は 毎日 毎日 ―
わたくし||まいにち|まいにち
I'm a man who has thought of nothing but getting out of here every single day!
この 鉄塔 から 出る こと しか 考え て い なかった 男 だ ぞ !
|てっとう||でる|||かんがえ||||おとこ||
う っ
( 億 泰 と 仗助 ) あっ
おく|ひろし||じょうじょ|
( 豊 大 ) え いっ
とよ|だい||
忘れ た の か ?
わすれ|||
Did you forget?
この 鉄塔 は 殴れ ば 殴り 返さ れ 切れ ば 切り返さ れる
|てっとう||なぐれ||なぐり|かえさ||きれ||きりかえさ|
This pylon will return whatever you do to it.
その ワイヤー も 鉄塔 の 一部
|||てっとう||いちぶ
That wire's also a part of this pylon!
切り口 の 角度 が お前 に 向かう よう に 切断 し た の だ
きりくち||かくど||おまえ||むかう|||せつだん||||
The angle at which the wire was cut was made so it would return to you.
わ … 私 やら れ た の です か う っ !
|わたくし||||||||
H-Have I been defeated?
み … 未 起 隆 !
|み|おこ|たかし
M-Mikitaka! Hurry up and get out of there!
早く 外 に 出ろ その 程度 の 傷 俺 が 治し て やる
はやく|がい||でろ||ていど||きず|おれ||なおし||
いい や 出さ ん 出る の は この 俺 だ !
||ださ||でる||||おれ|
方向 角度 よし
ほうこう|かくど|
The direction and angle are perfect.
打ちつけ れ ば 打ちつけ られる
うちつけ|||うちつけ|
If you strike it, it'll strike back.
未 起 隆 !
み|おこ|たかし
Mikitaka!
や … 野郎 !
|やろう
Y-You bastard!
( 豊 大 ) お前 の おかげ で 出る の に ちょっと 手間取って しまった が ―
とよ|だい|おまえ||||でる||||てまどって||
I went through some trouble getting out because of you,
これ で ゆっくり と 出 られる なあ
||||だ||
まっ その 傷 は 引っ ぺ が す 時 苦労 する だ ろ う が ―
||きず||ひっ||||じ|くろう|||||
I'm sure that's gonna hurt when you try and pry those out,
あと で ゆっくり と 手当て し て くれ 下 の 地面 に 薬草 も 生え てる し よ ぉ
||||てあて||||した||じめん||やくそう||はえ||||
て め え 外 に 出 た って よ ぉ 逃げ られる と 思って ん の か !
|||がい||だ|||||にげ|||おもって|||
You bastard! Do you think you can escape just because you're out of there?
地 の 果て まで て め え を 追って やっ から な コラァ !
ち||はて||||||おって||||
I'll chase you to the ends of the Earth, damn it!
逃げ られる さ 簡単 に な
にげ|||かんたん||
Of course I can escape, and rather easily.
お め えら は 吉 良吉 影 だって どこ 行った か ―
||||きち|りょうきち|かげ|||おこなった|
You guys haven't even been able to find Yoshikage Kira, have you?
見つけ られ ねえ ん じゃ ねえ の か
みつけ|||||||
( 仗助 ) ぐ っ …\ N ( 億 泰 ) ハッ
じょうじょ||||おく|ひろし|
フフッ
( 玄関 の チャイム )
げんかん||ちゃいむ
( 露 伴 ) 誰 だ 知ら ない 奴 だ な
ろ|ばん|だれ||しら||やつ||
Who is that? I've never seen him before.
( 爪 が 伸びる 音 )
つめ||のびる|おと
( 早人 ) 絶対 に あいつ を …
はやと|ぜったい|||
I'll find him out... no matter what.
♪~
~♪