Akatsuki no Yona ( Yona of the Dawn ) Episode 23
スウォン
Su-won...
ヨナ
Yona?
イル 陛下 は もう 目 を 開け ませ ん
|へいか|||め||あけ||
私 が 殺し まし た
わたくし||ころし||
I killed him.
幻 でしょう か
まぼろし||
貴方 は . . .
あなた|
You're...
ヨナ 姫 が なくなら れ まし た
|ひめ|||||
貴方 は 北山 の 崖 で 亡くなった と 聞い て
あなた||きたやま||がけ||なくなった||ききい|
本当 に ヨナ 姫 な ん です ね
ほんとう|||ひめ||||
You really are Princess Yona.
お 妃 様 が し て い た 様 に 眠る まで 手 を 握って い ます
|きさき|さま||||||さま||ねむる||て||にぎって||
I'll hold your hand until you fall asleep, like the queen did.
ヨナ の 涙 が 零れ たら 誰 か に 見 られ ない よう に 拭って あげ ます
||なみだ||こぼれ||だれ|||み|||||ぬぐって||
If you cry, I'll wipe the tears away, so no one will see.
だから 明日 は 笑って
|あした||わらって
So please smile tomorrow.
何故 此処 に
なぜ|ここ|
What are you doing here?
ハク は どう し まし た
Where is Hak?
いや 愚問 で し た
|ぐもん|||
No, that's a stupid question.
貴方 が 無事 な の だ
あなた||ぶじ|||
You're safe.
それ は きっと 彼 が 今 も 貴方 を 命懸け で 守り抜 い てる から な の でしょ う
|||かれ||いま||あなた||いのちがけ||まもりぬ|||||||
I'm sure it's because he's still risking his life to protect you.
阿波 の 領主 ヤンクムジ が
あば||りょうしゅ||
I came to investigate because I'd heard Yan Kumji,
他国 と 違法 の 商売 を し て いる と 聞い て
たこく||いほう||しょうばい||||||ききい|
the Lord of Awa, was conducting illegal business with another country.
偵察 に 来 た の です が
ていさつ||らい||||
スウォン 様
|さま
Lord Su-won!
離し て
はなし|
Let go—
静か に じっと し て い なさい
しずか||||||
Quiet. Be still.
スウォン 様
|さま
Lord Su-won...
お 一 人 で 歩か れ て は 困り ます
|ひと|じん||あるか||||こまり|
You can't walk off on your own!
ジュド 将軍 ごめんなさい
|しょうぐん|
General Ju-do, I apologize.
新しい 町 は つい わくわく し ちゃ って
あたらしい|まち||||||
つい わくわく し て
それ って 女 です か
||おんな||
Is that why you're with a woman?
や だ な ジュド 将軍 って ば
||||しょうぐん||
Please, General Ju-do!
意外 と 野暮 な ん です ね
いがい||やぼ||||
That's surprisingly crude of you...
貴方 が どこ の 女 と 遊 ぼ う ん が 勝手 です よ
あなた||||おんな||あそ|||||かって||
Where you flirt with women is your business!
しかし お忍び の 偵察 偵察 中 に する こと です か
|おしのび||ていさつ|ていさつ|なか|||||
But in the middle of a secret reconnaissance mission isn't the time!
帰って しろ 帰って
かえって||かえって
Do it when we get home!
将軍 声 が 大きい です
しょうぐん|こえ||おおきい|
General, not so loud.
落ち着 い て
おちつ||
Calm down.
分かり まし た 分かり まし た
わかり|||わかり||
Fine, fine...
ちゃんと この 人 と は お 別れ し ます から
||じん||||わかれ|||
I'll send her away.
ところで ヤンクムジ は
By the way, where is Yan Kumji?
消息 不明 です
しょうそく|ふめい|
昨夜 人身 売買 の 取引 で 戒 帝国 へ 向かう 途中
さくや|じんしん|ばいばい||とりひき||かい|ていこく||むかう|とちゅう
Last night, on his way to sell slaves to the Kai Empire,
海賊 に 襲撃 さ れ た と さ れ
かいぞく||しゅうげき||||||
he was attacked by pirates.
それ で クムジ が 売 ろ う と して い た 人 達 は
||||う|||||||じん|さとる|
What about the people Kumji was trying to sell?
全員 無事 の よう です
ぜんいん|ぶじ|||
They all seem to be fine.
よかった
That's good...
人々 に 被害 は なかった ん です ね
ひとびと||ひがい|||||
Then no one was hurt.
人身 売買 の 噂 は 聞い て い まし た が
じんしん|ばいばい||うわさ||ききい|||||
I'd heard rumors of human trafficking, but I had trouble finding evidence.
なかなか 証拠 が 掴め ず 苦労 し まし た
|しょうこ||つかめ||くろう|||
海賊 の 皆さん に は 感謝 し ない と
かいぞく||みなさん|||かんしゃ|||
感謝
かんしゃ
Thank them?
この 件 は 不問 に し ま しょ う
|けん||ふもん|||||
ヤンクムジ の 後任 に は 誰 を
||こうにん|||だれ|
Who will succeed Yan Kumji?
それ は 後 程 都 に 帰って から
||あと|ほど|と||かえって|
I'll decide after we return to the capital.
もう いい です か ジュド 将軍
|||||しょうぐん
Is that all, General Ju-do?
勝手 に しろ
かって||
Do as you please!
怒り ん ぼ だ な
いかり||||
You're so hot-headed...
私 を 殺し たい です か
わたくし||ころし|||
Do you want to kill me?
当然 です ね
とうぜん||
Of course you do.
でも 今 は 死ぬ わけ に は いか ない ん です
|いま||しぬ|||||||
But I cannot die yet.
私 に は やる べき こと が ある から
わたくし||||||||
There's something I must do.
さよなら ヨナ
姫 さん
ひめ|
Princess!
おい どう し た 何 が
||||なん|
Hey, what's wrong? What happened?
意外に 早かった な
いがいに|はやかった|
He's earlier than I expected.
日暮れ まで 帰ら れ ぬ か と 思い まし た よ
ひぐれ||かえら|||||おもい|||
I thought you wouldn't return until dusk.
や だ な 意地悪 言わ ない で 下さい よ
|||いじわる|いわ|||ください|
Oh, please... Don't tease me.
貴方 に は 遊 ん でる 暇 など 欠 片 も ない はず
あなた|||あそ|||いとま||けつ|かた|||
You shouldn't have time to play around!
何の ため に 即位 を 急 い だ か お 忘れ か
なんの|||そくい||きゅう|||||わすれ|
Have you forgotten why you rushed your coronation?
いいえ 忘れ た こと など
|わすれ|||
No, I haven't forgotten.
しかし 陛下 が 女 遊び なんて 珍しい です よ
|へいか||おんな|あそび||めずらしい||
But it's unusual for you to chase women.
城 内 の 女 だって 誰一人 見向き も なさら ない のに
しろ|うち||おんな||だれひとり|みむき||||
You don't even look at the women in the castle.
そんなに いい 女 だった ん です か
||おんな||||
Was she that attractive?
そう です ね
とても 忘れがたい 人 です
|わすれがたい|じん|
それ より 急ぎ ま しょ う
||いそぎ|||
Anyway, we should hurry.
次 は どちら へ
つぎ|||
地均し は 済み まし た
じならし||すみ||
戻り ます
もどり|
緋 龍 城 へ
ひ|りゅう|しろ|
キジャ 起き て 起き て
|おき||おき|
Gija, wake up!
いつまで 寝 てる の
|ね||
How long are you going to sleep?
は はい 頑張り ます
||がんばり|
Y-Yes! I'll do my best!
キジャ 変 な 顔
|へん||かお
Gija, you look funny!
姫 様 お 元気 です ね
ひめ|さま||げんき||
Princess, you seem well.
もちろん 元気 元気
|げんき|げんき
元気 元気
げんき|げんき
I'm great!
ユン
Yun,
何 作って る の
なん|つくって||
what are you making?
鮑 粥
あわび|かゆ
Abalone porridge.
皆 酒 ばっ か じゃ 胃 に 負担 だ から さ
みな|さけ||||い||ふたん|||
間 に これ を 挟 も う と 思って
あいだ||||はさ||||おもって
I thought I'd slip this in.
美味し そう
おいし|
よそう ね
I'll serve it.
あ つつ つつ
Ah, hot!
ヨナ 大丈夫
|だいじょうぶ
Yona! Are you okay?
平気 平気
へいき|へいき
皆 御飯 よ
みな|ごはん|
Time to eat, everyone!
飯 ? こっち こっち
めし||
Food!
美味しい
おいしい
It's delicious!
さすが ユン 天才 ね
||てんさい|
You really are a genius, Yun.
よ ヨナ ちゃん 零し てる よ
|||こぼし||
な に やって ん だ 嬢 ちゃん
|||||じょう|
What are you doing, miss?
これ で 拭い て
||ぬぐい|
Wipe it up with this.
ヨナ ちゃん
Uh, Yona?
ヨナ ちゃん
Yona!
着替え なら 船長 の 部屋 借り て ください
きがえ||せんちょう||へや|かり||
If you're going to change, use the captain's quarters.
ハク
Hak...
はい 見物 料 千 銀
|けんぶつ|りょう|せん|ぎん
That'll be a thousand rin.
今 の は 不可 抗力 だ
いま|||ふか|こうりょく|
That was an act of God!
と いう か 折角 いい 所 だった のに
|||せっかく||しょ||
And it was just getting good.
なんで 止め . . .
|とどめ
Whap
どう した ん だい 彼女
||||かのじょ
What's wrong with her?
別に
べつに
Nothing.
立派 な 大 刀 だ ね
りっぱ||だい|かたな||
That's quite a blade.
そんな もの 持ち歩 い て たら 町 の 人間 が 驚く よ
||もちある||||まち||にんげん||おどろく|
People will be shocked to see you walking around town with it.
これ まで 町 じゃ 持ち歩か ない よう に し て た ん だ けど な
||まち||もちあるか||||||||||
近頃 平和 ボケ し て た から
ちかごろ|へいわ|||||
I've been complacent lately.
戒め だ
いましめ|
I need to be careful.
いい ね
That's rich...
今朝 まで 戦場 に いたく せ に 平和 ボケ と きた か
けさ||せんじょう|||||へいわ||||
You were fighting until morning, and you say you're complacent?
その 見据え た 視線 の 先 に いる 人物 に 興味 が ある ね
|みすえ||しせん||さき|||じんぶつ||きょうみ|||
I'm curious to know who you're staring at so intently.
それにしても
Ah, either way...
なんて 悲しい 殺気 だ
|かなしい|さっき|
What sorrowful bloodlust.
アオ
私 は 好き です よ ヨナ の 髪
わたくし||すき|||||かみ
綺麗 な 赤 暁 の 空 の 色 です
きれい||あか|あかつき||から||いろ|
It's a beautiful red, like the sky at dawn.
外 に 出 て いろんな こと が あった なぁ
がい||だ||||||
A lot's happened since I left.
そう っす ね
It sure has.
びっくり し た
You scared me...
どこ に でも いる の ね ハク
You're everywhere, Hak.
あんた の に る 所 に はね
||||しょ||
Everywhere you are.
今朝 は 不覚 に も 目 を 離し まい まし た が
けさ||ふかく|||め||はなし||||
This morning, I let you out of my sight.
一応 専属 護衛 な ん で う ぜ ぇ くらい 隣 に いる から
いちおう|せんぞく|ごえい||||||||となり|||
But since I'm your bodyguard, I'll stick annoyingly close to you.
なんか あったら 呼 ん で ください よ
||よ||||
If you need anything, call me.
ハク 私 ここ を 発 つ わ
|わたくし|||はつ||
Hak, I'm leaving.
一緒 に 来 て
いっしょ||らい|
Come with me.
はい よ
You got it.
皆 何 し てる の
みな|なん|||
What are you doing?
わ 私 は その . . .
|わたくし||
Oh, I, um...
ちょっと そういう 話 は 俺 等 に も 言って よ ね
||はなし||おれ|とう|||いって||
You should have told us!
へ じゃ ない
Huh?
出発 の 話
しゅっぱつ||はなし
About you leaving!
そういう こと は 皆 が いる 時 に 言わ ない と 締まら ない でしょ う
|||みな|||じ||いわ|||しまら|||
You can't talk about that without all of us here.
そう です 姫 様
||ひめ|さま
That's right, Princess.
我等 四 龍 は 貴方 が 命じ れ ば 地 の 果て まで も 参り ます
われら|よっ|りゅう||あなた||めいじ|||ち||はて|||まいり|
If you command, the Four Dragons will travel to the ends of the Earth.
お前 もう 帰って いい ぞ
おまえ||かえって||
なに
What?!
そもそも 我等 四 龍 って 二 人 しか い ねぇ し
|われら|よっ|りゅう||ふた|じん||||
There are only two dragons here, anyway.
う うるさい
Shut up!
みんな
Guys...
明日 阿波 を 発 つ
あした|あば||はつ|
I'm leaving Awa tomorrow.
一緒 に 付い て 来 て くれる
いっしょ||つけい||らい||
Will you come with me?
お供 し ます
おとも||
I shall accompany you.
めん どくさ
What a pain.
お 兄さん 可愛い 結婚 し て
|にいさん|かわいい|けっこん||
You're cute. Marry me.
ばば 結婚 結婚 は もう . . .
|けっこん|けっこん||
Marry you? I can't do that!
可愛い 暈 け てる
かわいい|ぼか||
How cute. He's half-asleep.
素敵 な 音色
すてき||ねいろ
引 い て みる
ひ|||
Would you like to try?
海賊 の 方 が 向 い てる み たい ん だ ね
かいぞく||かた||むかい|||||||
You make a better pirate.
琴 と 舞 なら 少し は 出来る わ
こと||まい||すこし||できる|
琴 と 舞 ね
こと||まい|
Harp and dance, huh?
まだ 笑う の ジェハ
|わらう||
You're still laughing at me, Jeaha?
いや 君 は 女の子 な ん だ と 思って ん さ
|きみ||おんなのこ|||||おもって||
No, I was just thinking you really are a girl.
君 は こん なにも 小さく て 危なっかしく て 力 が 無く て 面倒 だ
きみ||||ちいさく||あぶなっかしく||ちから||なく||めんどう|
悪 口 ?
あく|くち
You're insulting me?
更に 僕 を こんな ところ まで 探し に 来 て
さらに|ぼく|||||さがし||らい|
迷惑 極まりない
めいわく|きわまりない
You're an enormous nuisance.
安心 し て
あんしん||
Don't worry!
もう ジェハ を 無理 に 連れ て 行ったり し ない から
|||むり||つれ||おこなったり|||
I won't push you to come with me anymore.
それ じゃ
ジェハ って よく 分から ない
|||わから|
至って 素直 な 人間 だ よ 僕 は
いたって|すなお||にんげん|||ぼく|
I'm a very straightforward guy.
宴 の 夜 は 可愛い 女の子 と 居 たい から ね
えん||よ||かわいい|おんなのこ||い|||
I like to spend the night of a party with a cute girl.
止め だ やめ だ ジェハ
とどめ||||
その 曲 は 眠く なる わ
|きょく||ねむく||
That song makes me sleepy.
だったら 寝 れ ば
|ね||
Why don't you sleep, then?
町 の 連中 は ほとんど 寝 てる よ
まち||れんちゅう|||ね||
Most of the townsfolk are asleep.
寝る だ と 俺 は まだ 飲み 足り ん
ねる|||おれ|||のみ|たり|
俺 も だ
おれ||
Me, neither!
子守唄
こもりうた
Lullaby...
止せ アホ 寝 ち まう だ ろ う
よせ||ね|||||
Stop that, you idiot! You'll put us to sleep!
だから 寝 れ ば
|ね||
So why not sleep?
クソ 寝 ない ぞ
くそ|ね||
I won't sleep, damn it!
寝 て 堪る か よ
ね||たまる||
I'm not... going to sleep...
酔っ払い の 面倒 は 見 ない よ マヤ
よっぱらい||めんどう||み|||
寝 たら 夢 から 覚め ち まう
ね||ゆめ||さめ||
If we go to sleep, the dream will end...
夢
海賊 さ
ゆめ|かいぞく|
Of being a pirate.
今夜 が 俺 等 海賊 の 最後 の 夜 だ
こんや||おれ|とう|かいぞく||さいご||よ|
This is our last night as pirates.
だから
That's why...
バカ だ な
ばか||
Idiots.
海賊 で なく なって も 皆 阿波 で 漁師 を やる ん だ ろ う
かいぞく|||||みな|あば||りょうし||||||
Even if you're not pirates anymore, you'll keep fishing in Awa, won't you?
だったら これ まで と 何も 変わり は . . .
||||なにも|かわり|
お前 は 行 っち まう だ ろ う
おまえ||ぎょう|||||
But you're leaving!
嬢 ちゃん 達 と 阿波 から 出て 行 っち まう ん だ ろ う
じょう||さとる||あば||でて|ぎょう||||||
You're leaving Awa with the girl and her friends!
子守唄
こもりうた
Lullaby...
ジェハ 殺し たい
|ころし|
Jeaha... I'll kill you...
鬱 陶 しい な
うつ|とう||
本当 僕 は 君 達 が . . . 大好き だ よ
ほんとう|ぼく||きみ|さとる||だいすき||
I really do love you guys.
ご 一緒 し て も 美しい 人
|いっしょ||||うつくしい|じん
May I join you, my beauty?
う せ ぇ な ひ ょろ ひ ょろ 小僧
||||||||こぞう
Go away, you lanky brat.
いつ 聞い て も 痺れる ね 船長 の 毒舌
|ききい|||しびれる||せんちょう||どくぜつ
Your vitriol still sends shivers up my spine.
船長 は 僕 の 理想 の 女性 な ん だ よ
せんちょう||ぼく||りそう||じょせい||||
You're my ideal woman, Captain.
僕 が 五 十 年 早く 生まれて い れ ば . . .
ぼく||いつ|じゅう|とし|はやく|うまれて|||
If only I were fifty years older—
クムジ に 受け た 矢 傷 は ここ かい
||うけ||や|きず|||
Is this where Kumji shot you?
五 十 年 が 気 に 障り まし た
いつ|じゅう|とし||き||さわり||
Did the "fifty years" thing offend you?
他 所 の 女 の 所 へ 行く 分 際 で よく 言う よ
た|しょ||おんな||しょ||いく|ぶん|さい|||いう|
You're always running off to see other women.
おや 焼 い て くれる ん だ
|や|||||
Oh, so you're jealous.
あの 娘 が 何者 か 分かって ん の かい
|むすめ||なにもの||わかって|||
Do you understand who she is?
まっ なんとなく ね
Well, more or less...
厳しい よ あの 子 に 付いていく の は
きびしい|||こ||ついていく||
龍 の 定め って 奴 かい
りゅう||さだめ||やつ|
Is this the dragon's destiny?
知ら ない よ
しら||
ただ どうも ね 目 の 届く 所 に い て くれ ない と 落ち着か ない
|||め||とどく|しょ|||||||おちつか|
But it seems I just can't stand it when she's out of my sight.
そう 何 の 力 も ない くせ に
|なん||ちから||||
Indeed, even though she's powerless.
泣き ながら 進んで いく 背中 が 頼りなく て
なき||すすんで||せなか||たよりなく|
She's unreliable, crying as she moves forward.
なのに その 輝き に 飲み込ま れ そう で
||かがやき||のみこま|||
But her brilliance consumes me...
あの 矢 を 射る 姿 は そそら れ た な
|や||いる|すがた|||||
The way she shot that arrow roused something inside me.
射 られ た クムジ が ちょっと 羨ま しかった
い||||||うらやま|
仲良く くたばりゃ よかった ん だ
なかよく||||
You should have died with him.
お前 み たい な 変態 は とっとと 行 っち まい な
おまえ||||へんたい|||ぎょう|||
Get out of here already, you pervert!
二 度 と 帰って くる ん じゃ ない よ
ふた|たび||かえって|||||
Don't come back.
つれない な
You're no fun...
お前 の 家 は いつ だって ここ に ある よ くらい 言って くれ ない の
おまえ||いえ|||||||||いって|||
You won't even tell me I'll always have a home here?
言って ほしけりゃ
いって|
If that's what you want,
私 を 落とせ る 口説き 文句 の 一 つ でも ひっさげ て 来 な ハナ タレ 小僧
わたくし||おとせ||くどき|もんく||ひと|||||らい||はな|たれ|こぞう
you'll need to do a better job wooing me, you snot-nosed brat.
なん だい お前 は 空 から 降って き て
||おまえ||から||ふって||
Who are you? You fell out of the sky.
なんでも する から 置 い て くれ だって
|||お||||
If I let you stay, you'll do anything, eh?
バカ な ハナ タレ だ ね
ばか||はな|たれ||
You're a foolish brat.
女 の 口説き 方 を 知ら ない の かい
おんな||くどき|かた||しら|||
Don't you know how to woo a woman?
ついに 行 っち まう の か ヨナ ちゃん
|ぎょう||||||
You're finally leaving, Yona?
坊主 また 来い よ
ぼうず||こい|
Come back soon, kid!
絶対 来い よ 死 ん でも 来い よ
ぜったい|こい||し|||こい|
痛い よ
いたい|
That hurts!
どう し た の です か
What's wrong?
ジェハ が い ない の
お 礼 と か 言い たい こと いっぱい あった のに
|れい|||いい|||||
I wanted to talk to him, and thank him...
どうでも いい だ ろ う あんな たれ 目
|||||||め
Who cares about that droopy-eyed—
よく ない
I care!
このまま お 別れ なんて
||わかれ|
I can't leave like this...
ジェハ ね
Jeaha, huh?
また いつか ここ に 来 れ ば 会え る さ
||||らい|||あえ||
はい
船 が いる 時 は 私 に 言い な
せん|||じ||わたくし||いい|
Let me know if you need a boat.
いつ でも 用意 して やる よ
||ようい|||
I'll keep one ready for you.
ありがとう
Thank you.
顔 の 腫れ まだ 引 い て ない ね
かお||はれ||ひ||||
Your face is still swollen.
平気 よ
へいき|
I'm fine.
ひ ょろ ひ ょろ 娘 が 逞 しく なった じゃ ない か
||||むすめ||てい|||||
You're not the frail little girl you used to be.
ひ ょろ ひ ょろ 娘
||||むすめ
Frail little girl?
掃除 洗濯 料理 どれ も まとも に 出来 やしない くせ に
そうじ|せんたく|りょうり|||||でき|||
You can't even clean, wash clothes, or cook properly.
女 の 嗜み だ
おんな||たしなみ|
That's part of being a woman.
早く 覚え な
はやく|おぼえ|
You should learn soon.
無鉄砲 だけ が 取り柄 なんて 嫁 の 貰い 手 が ない から ね
むてっぽう|||とりえ||よめ||もらい|て||||
No one wants to marry a girl who's nothing but reckless.
余計 な お 世話
よけい|||せわ
That's none of your business!
問題 ない でしょ う
もんだい|||
It's not a problem.
山 で 芝刈り し てる 間 に 河 出 洗濯 を し て くれる 旦那 見つけ れ ば
やま||しばかり|||あいだ||かわ|だ|せんたく|||||だんな|みつけ||
Just find a husband to wash your clothes while you cut grasses in the mountains.
ハク は 黙って て
||だまって|
You be quiet, Hak!
嬢 ちゃん 阿波 の 料理 は 魚 さえ 焼けりゃ 大丈夫 だ から
じょう||あば||りょうり||ぎょ||やけりゃ|だいじょうぶ||
Miss, in Awa, you only need to be able to cook fish.
それ と 刺身 な
||さしみ|
That or serve it raw.
おお 嫁 に 行く と こ なかったら 俺 ん とこ 来 な
|よめ||いく||||おれ|||らい|
If you can't find a husband, come marry me!
行き ませ ん
いき||
I'm not marrying you!
もう みんな 失礼 だ から
||しつれい||
You're all so rude.
出発
しゅっぱつ
I'm leaving!
お 待ち
|まち
持って行き な
もっていき|
Take this.
お ぉ 千 樹 草 助かる
||せん|き|くさ|たすかる
Huh?
こんなに 沢山
|たくさん
This is too much...
風邪 引く ん じゃ ない よ
かぜ|ひく||||
Don't catch a cold.
なんか 船長 母ちゃん み たい ん だ な
|せんちょう|かあちゃん|||||
The captain sort of sounds like a mom.
それでは お 世話 に なり まし た
||せわ||||
Thank you for everything.
元気 で よ
げんき||
Take care!
まだ 遊び に 来 いよ
|あそび||らい|
Come see us again!
待って る ぞ 坊主
まって|||ぼうず
I'll be waiting for you, kid!
さよなら
Goodbye!
ヨナ
Yona?
行 っち まっ た な
ぎょう||||
They're gone...
さて 漁師 の 仕事 だ
|りょうし||しごと|
Well, time to fish!
あの 娘 は 海賊 の 一味 で は なかった の か
|むすめ||かいぞく||いちみ|||||
The girl wasn't one of the pirates?
どう り で 海賊 に し ちゃ 可愛い
|||かいぞく||||かわいい
I knew she was too cute to be one.
あら 外見 は 可愛い けど あの 子 は 並 の 兵士 より 強い の よ
|がいけん||かわいい|||こ||なみ||へいし||つよい||
Oh? She may look cute, but she's stronger than your average soldier.
なん たって あの クムジ を 討った ん だ も の
|||||うった||||
After all, she shot Kumji.
あの 娘 さん が クムジ を
|むすめ||||
もう 超 格好よかった ん だ から
|ちょう|かっこよかった|||
It was so cool!
あの 子 が ね
|こ||
That girl did, huh?
何の 話し てる ん だい
なんの|はなし|||
What are you talking about?
ヨナ もう 泣き止 ん で
||なきや||
Yona, stop crying...
そ なた も 泣 い て おる ぞ ユン
|||なき|||||
You're crying, too, Yun.
一 番 泣 い てん の はて め ぇ だ 白 蛇
ひと|ばん|なき||||||||しろ|へび
You're crying more than anyone, White Snake.
結局 ジェハ に は お 別れ 出来 なかった
けっきょく|||||わかれ|でき|
I didn't get to say goodbye to Jeaha...
ジェハ 彼 は 仲間 に なった の で は ない の です か
|かれ||なかま|||||||||
Jeaha? I thought he joined us.
ジェハ
Jeaha!
どうして
Why?
緑 龍 ずっと 近く に い た
みどり|りゅう||ちかく|||
The Green Dragon was always nearby.
いや ちょっと 暇 に なった んで
||いとま|||
I didn't have anything else to do,
ヨナ ちゃん と 旅 を する の も 悪く ない か なって 思った ん だ けど
|||たび|||||わるく||||おもった|||
so I thought traveling with you might not be so bad.
どうも 泣き そう に なり ながら 僕 を 探す 君 を 見て い たら
|なき|||||ぼく||さがす|きみ||みて||
But seeing you in tears while looking for me was unbearably exciting, so here I am.
堪ら なく 興奮 し ちゃ って つい ね
たまら||こうふん|||||
声 を かける 機会 を 逃し て しまった の さ
こえ|||きかい||のがし||||
I missed my chance to speak to you.
相変わらず 変態 だ な
あいかわらず|へんたい||
I see you're still a pervert.
雷 獣 と 同じ 匂い を 感じる よ
かみなり|けだもの||おなじ|におい||かんじる|
He reminds me of you, Thunder Beast.
でも 四 龍 の 掟 に 縛ら れる の 嫌 だって あんなに
|よっ|りゅう||おきて||しばら|||いや||
But you said you didn't want to be bound by the laws of the Four Dragons.
四 龍 なんて 関係ない よ
よっ|りゅう||かんけいない|
This isn't about the Four Dragons.
今 まで も これ から も
いま|||||
自分 で 選び 進 ん だ 道 を 行く だけ
じぶん||えらび|すすむ|||どう||いく|
何も 僕 の 美学 に 反し て は い ない
なにも|ぼく||びがく||はんし||||
今 は ただ 君 を ほって 置け なく て ね
いま|||きみ|||おけ|||
I just can't leave you now.
連れて って ヨナ
つれて||
Take me with you, Yona.
調子 の いい こと ぬかし て ん じゃ ねぇ よ
ちょうし|||||||||
Don't get ahead of yourself.
そう だ よ
That's right.
ヨナ と の 二 人 旅 じゃ ない ん だ から
|||ふた|じん|たび|||||
You aren't just traveling with Yona.
俺 等 に も 挨拶 し て 貰わ ない と
おれ|とう|||あいさつ|||もらわ||
You'd better acknowledge us, too.
その 通り
|とおり
He's right.
我等 は 礼 節 を 重んじる 者
われら||れい|せつ||おもんじる|もの
緑 龍
みどり|りゅう
Green Dragon.
それ は 失礼
||しつれい
では 改めて
|あらためて
僕 の 名 は ジェハ
ぼく||な||
My name is Jeaha.
右 足 に 龍 を 宿す 美しき 化け物 だ よ
みぎ|あし||りゅう||やどす|うつくしき|ばけもの||
I'm a beautiful monster with a dragon in my right leg.
以後 よろしく
いご|
It's a pleasure to meet you.
ごめん ね ハク
雨 が 上がったら 私 は また 剣 を とる わ
あめ||あがったら|わたくし|||けん|||
次回 暁 の ヨナ 第 二 十四 話
じかい|あかつき|||だい|ふた|じゅうよん|はなし
Next time, Yona of the Dawn episode 24:
これ から Comment : 0,0 : 23 : 39.78,0 : 23 : 41.78 , 通用 1080 日 文 , , 0,0,0 , , Comment : 0,0 : 23 : 39.78,0 : 23 : 41.78 , 通用 1080 日 文 , , 0,0,0 , ,
|||つうよう|ひ|ぶん||つうよう|ひ|ぶん
"From Now On."