Kill la Kill Episode 19
kill||kill|episode
( 四 天王 ) あ …
よっ|てんのう|
( 薔薇 蔵 ( ばら ぞう ) たち ) ああ …
ばら|くら||||
( 黄 長瀬 ( き な が せ ) ・ 美 木 杉 ( みき すぎ ) ) ぬ … あ …
き|ながせ|||||び|き|すぎ||||
( 美 木 杉 ) あれ が カバーズ
び|き|すぎ|||
Those are Covers...
( 人々 の ざわめき )
ひとびと||
( 人々 の 悲鳴 )
ひとびと||ひめい
( 男性 ) あっ あ ああ あっ ああ …
だんせい|||||
( 薔薇 蔵 たち ) ああ …\ N ( 又 郎 ( また ろう ) ) おいおい …
ばら|くら|||n|また|ろう|||
( 薔薇 蔵 ) ん ?
ばら|くら|
( 薔薇 蔵 ) ん ん ?
ばら|くら||
( カバーズ の 中 の 人 ) ひ い ~
||なか||じん||
ギャー !
( 人々 の 悲鳴 )
ひとびと||ひめい
( 一同 ) う … わ ~ !
いちどう||
( 人々 の 悲鳴 )
ひとびと||ひめい
( 蟇 郡 ( がま ご おり ) ) う ~ !
がま|ぐん||||
( マコ ) みんな 逃げ て 逃げ て ~ !
||にげ||にげ|
Run, everyone! Run!
( モニター : 流 子 ( り ゅ う こ ) ) ああ …
もにたー|りゅう|こ|||||
( モニター : 流 子 ) ああ …
もにたー|りゅう|こ|
( モニター : 羅 暁 ( ら ぎょ う ) ) 美しい
もにたー|ら|あかつき||||うつくしい
Beautiful...
流 子 ちゃん !
りゅう|こ|
Ryuko!
そう は い ない さすが 私 の 娘 だ
|||||わたくし||むすめ|
ウソー ! 流 子 ちゃん が 理事 長 の 娘 !
|りゅう|こ|||りじ|ちょう||むすめ
No way! Ryuko's the daughter of the director?!
う ?
う わ ~ 引っ張ら れ てる !
||ひっぱら||
マコ ! う わ ~ あ …
Mako!
( 又 郎 ) 姉ちゃん !
また|ろう|ねえちゃん
Sis!
( ガッツ ) ガッツ !
がっつ|がっつ
( 好 代 ( すく よ ) ) マコ !
よしみ|だい|||
Mako!
( 蟇 郡 ) 糸 を 切れ ! 逃げろ 満 艦 飾 ( まん かん しょ く ) !
がま|ぐん|いと||きれ|にげろ|まん|かん|かざ||||
Cut the thread! Escape, Mankanshoku!
う わ !
満 艦 飾 !
まん|かん|かざ
Mankanshoku!
た ~ す ~ け ~ て ~ !
Some-bo-dy-help!
( 満 艦 飾 家 ) ああ …
まん|かん|かざ|いえ|
満 艦 飾 …
まん|かん|かざ
Mankanshoku!
( 流 子 ) ハァ ハァ ハァ … い … 言う な !
りゅう|こ|||||いう|
う !
ハァ …
私 の 父 は 纏 一身 ( まとい いっしん ) だ お前 が 母親 だ なんて あり え ない
わたくし||ちち||まと|いっしん||||おまえ||ははおや|||||
My dad is Isshin Matoi!
だったら その 体
||からだ
If I'm not, how else do you explain your body?
どう 説明 する ?
|せつめい|
( 流 子 ) じゃ か まし い !
りゅう|こ||||
I said, shut up!
( 鮮血 ( せ ん けつ ) ) 落ち着け 流 子
せんけつ||||おちつけ|りゅう|こ
Calm yourself, Ryuko!
お前 は 黙って ろ !
おまえ||だまって|
Stay out of this!
( 縫 ( ぬい ) ) ホント に … ホント に 面白い ね
ぬ||ほんと||ほんと||おもしろい|
How very, very interesting!
やっぱり 僕 の 目 に 狂い は なかった 最高 だ よ 流 子 ちゃん !
|ぼく||め||くるい|||さいこう|||りゅう|こ|
私 は … 終わって は … い ない
わたくし||おわって|||
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
( 爆発 音 ) ( 人々 の 悲鳴 )
ばくはつ|おと|ひとびと||ひめい
( 犬 牟田 ( い ぬ む た ) ・ 猿 投 山 ( さ なげ やま ) ) 皐月 様 !
いぬ|むた|||||さる|とう|やま||||さつき|さま
- Lady Satsuki! - Lady Satsuki!
( 蛇 崩 ( じゃ くずれ ) ) 皐月 …
へび|くず|||さつき
Satsuki!
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
♪~
~♪
( 又 郎 ) サササッ
また|ろう|
( 又 郎 ) 急げ よ ガッツ ( ガッツ ) ガッツ
また|ろう|いそげ||がっつ|がっつ|がっつ
Hurry, Guts!
( 又 郎 ) ゲッ ( ガッツ ) ガッツ
また|ろう||がっつ|がっつ
( 又 郎 ) どき や がれ つるし の 背広 野郎
また|ろう||||||せびろ|やろう
Get out of my way, you stinking business suit!
ざま あ みろ !
How ya like that?!
う わ !
しまった ! 満 艦 飾 又 郎 一 巻 の 終わり か
|まん|かん|かざ|また|ろう|ひと|かん||おわり|
( ガッツ ) ガッツ !
がっつ|がっつ
( 又 郎 ) お よ ? ( ガッツ ) ガッツ ?
また|ろう|||がっつ|がっつ
( 蛇 崩 ) ぼろ 雑巾 に なり な !
へび|くず||ぞうきん|||
Turn into a rotten dust cloth!
( ガッツ ) ガッツ …\ N ( 又 郎 ) お っ おお …
がっつ|がっつ|n|また|ろう|||
( 又 郎 ) 四 天王 の 姉ちゃん ! ( ガッツ ) ガッツ !
また|ろう|よっ|てんのう||ねえちゃん|がっつ|がっつ
You're that Elite Four chick!
ああ あんた 劣等 生 の … あ !
||れっとう|せい||
フン 布 きれ が 大手 を 振って …\ N 逃げる わ よ
ふん|ぬの|||おおて||ふって|n|にげる||
The streets are crawling with these scraps of cloth....
だったら こっち こっち
Then follow me!
( 蛇 崩 ) 子供 たち だけ で この 1 カ月 生き延び て き た って わけ
へび|くず|こども|||||かげつ|いきのび|||||
So you kids have survived on your own this past month, huh?
さすが 劣等 生 の 弟 生命 力 だけ は 大した もの ね
|れっとう|せい||おとうと|せいめい|ちから|||たいした||
You're that slacker's kid brother, all right.
( 又 郎 ) 又 郎 だ よ
また|ろう|また|ろう||
The name's Mataro!
( 蛇 崩 ) フン さあ あっ ち に 迎え が 待って る
へび|くず|ふん|||||むかえ||まって|
( 猿 投 山 ) 逃げろ 逃げろ !
さる|とう|やま|にげろ|にげろ
Run! Run!
( 猿 投 山 ) 急げ ! その 丘 を 越え れ ば ヘリ が 待って いる
さる|とう|やま|いそげ||おか||こえ|||へり||まって|
Hurry! Just across this hill, there's a chopper waiting!
チッ 追いつか れ た か
|おいつか|||
Damn, they caught up, huh?
もって くれよ
Hold together...
剣 ( つる ぎ ) の 装 更改 ( さらに あらため )
けん||||そう|こうかい||
Blade Regalia MKIII!
て ~ い ! う …
クソ とうとう 限界 か
くそ||げんかい|
Damn, it's finally reached its limit?
ぐ わ !
( 番 長 A ) 大将 ここ は 俺 たち が 足止め する !
ばん|ちょう|a|たいしょう|||おれ|||あしどめ|
Boss! We'll hold 'em off here!
( 猿 投 山 ) お前 たち … げ ほっ
さる|とう|やま|おまえ|||
You guys...
( 番 長 B ) 北 関東 番 長 連合 に も 意地 が あり やす
ばん|ちょう|b|きた|かんとう|ばん|ちょう|れんごう|||いじ|||
布 きれ 野郎 に 見せつけ て やれ !
ぬの||やろう||みせつけ||
when their backs are against the wall!
( 番 長 たち ) おお ー !
ばん|ちょう|||-
( 番 長 A ) お め えら 暴れ まくれ !
ばん|ちょう|a||||あばれ|
( 番 長 たち ) おう !
ばん|ちょう||
中 から 食い 破って やら あ !
なか||くい|やぶって||
Tear 'em a new one from the inside!
( 番 長 たち ) この 野郎 ! えい !
ばん|ちょう|||やろう|
( 猿 投 山 ) 急げ 急げ ! 今 の うち に 乗り込め !
さる|とう|やま|いそげ|いそげ|いま||||のりこめ
Hurry! Get aboard while they're keeping them busy!
( 猿 投 山 ) う …
さる|とう|やま|
( カバーズ の 中 の 人 ) ひ い ~
||なか||じん||
( 猿 投 山 ) お前 たち すまない
さる|とう|やま|おまえ||
I'm sorry, guys...
( 蟇 郡 ) 北 関東 の 荒 くれ たち の 覚悟 しっかり 見 させ て もらった
がま|ぐん|きた|かんとう||あら||||かくご||み|さ せ||
I saw your Northern Kanto hooligans prove their resolve.
( 猿 投 山 ) こんな の は 消耗 戦 だ 長続き し ない の は わかって る
さる|とう|やま||||しょうもう|いくさ||ながつづき||||||
This is a war of attrition. I know that it won't last long.
( 蟇 郡 ) ああ …\ N それ でも いくらか の 命 は 救え た
がま|ぐん||n|||||いのち||すくえ|
True.
彼ら の 犠牲 は 無駄 じゃ ない
かれら||ぎせい||むだ||
Their sacrifice wasn't in vain.
( 蟇 郡 ) 救出 し た 人間 たち を 居住 区 へ 案内 しろ !
がま|ぐん|きゅうしゅつ|||にんげん|||きょじゅう|く||あんない|
Show the people we rescued to the living quarters area!
お 疲れ さ ま そっち も シビア だった みたい ね
|つかれ|||||しびあ|||
Good work. Looks like you guys had it rough, too.
( 猿 投 山 ) ああ …\ N ( 蟇 郡 ) そい つ は 満 艦 飾 の 弟 か
さる|とう|やま||n|がま|ぐん||||まん|かん|かざ||おとうと|
Yeah.
( 蛇 崩 ) 本能 町 ( ほんの う ちょう ) の 下水 道 で 生き延び て た
へび|くず|ほんのう|まち|||||げすい|どう||いきのび||
He said he and his friends had been living in the sewers under Honnou Town.
大した どぶ ねずみ たち よ
たいした||||
They're an impressive pack of rats.
満 艦 飾 又 郎 だって ば 四 天王 の 姉ちゃん
まん|かん|かざ|また|ろう|||よっ|てんのう||ねえちゃん
I said the name's Mataro Mankanshoku, Elite Four chick!
( ガッツ ) ガッツ !
がっつ|がっつ
I'm Nonon Jakuzure. Call me Lady Nonon, slacker junior!
蛇 崩 乃 音 ( の の ん ) よ 乃 音 様 と お呼び ! 劣等 生 の 弟
へび|くず|の|おと|||||の|おと|さま||および|れっとう|せい||おとうと
まず 自分 が 相手 の こと を ちゃんと 呼ぶ べき だ ぞ 蛇 崩
|じぶん||あいて|||||よぶ||||へび|くず
あら ごめん あさ ー せ 風紀 部 委員 長
|||-||ふうき|ぶ|いいん|ちょう
I'm ever so sorry, Mr. Disciplinary Committee Chair.
( 犬 牟田 ) 北 関東 番 長 連合 も 壊滅 し た
いぬ|むた|きた|かんとう|ばん|ちょう|れんごう||かいめつ||
Northern Kanto Gang Leader Alliance has now fallen, too.
全て カバーズ に やら れ た こと に なる ね
すべて|||||||||
have all been destroyed by the Covers.
失わ れ た わけ だ
うしなわ||||
have been lost.
( 犬 牟田 ) 最後 に 残って い た 猿 投 山 の 極 ( ごく ) 制服 も 消失 し た
いぬ|むた|さいご||のこって|||さる|とう|やま||ごく||せいふく||しょうしつ||
Sanageyama also lost his Goku Uniform, which was the last we had left.
蟇 郡 が 持つ 縛 斬 蛟龍 ( こうり ゅ う )
がま|ぐん||もつ|しば|き|こうりゅう|||
and Gamagoori's Bakuzan-Kouryu.
打ち 直し た もの だ
うち|なおし|||
道 頓堀 ( どう と ん ぼ り ) ロボ か
どう|とんほり|||||||
( 美 木 杉 ) DTR
び|き|すぎ|dtr
DTR.
( 犬 牟田 ) まっ どっち で も いい けど …
いぬ|むた||||||
Whatever.
DTR ね
dtr|
"DTR," got it?
間に合って くれ れ ば いい けど な
まにあって||||||
working on is ready in time.
もう 少し マシ な 設備 が あった ん だ けど ね
|すこし|||せつび||||||
we would have more proper facilities.
手 を 組む 線 だって あった ん じゃ ない か と 思う よ
て||くむ|せん||||||||おもう|
option of joining forces with Nudist Beach.
( 犬 牟田 ) 秘密 は それ を 知る 者 が 増える ほど 漏れる もの でしょ
いぬ|むた|ひみつ||||しる|もの||ふえる||もれる||
When many people know a secret, it's going to get out.
俺 たち 四 天王 と 裁縫 部 の 伊 織 執事 の 揃 ( そろい ) だけ だった
おれ||よっ|てんのう||さいほう|ぶ||い|お|しつじ||そろ|||
were we of the Elite Four,
大きな 口 は たたけ ない けど ね
おおきな|くち|||||
マスコミ も 国民 も 一 向 に 騒が ない の は なぜ な ん だ
ますこみ||こくみん||ひと|むかい||さわが|||||||
even though Covers are attacking academies all over Japan?
( 美 木 杉 ) 既に 精神 介入 さ れ てる ん だ よ ヤツ ら に
び|き|すぎ|すでに|せいしん|かいにゅう|||||||やつ||
They're already being mentally influenced.
今や 国民 全員 に 行き渡って いる
いまや|こくみん|ぜんいん||ゆきわたって|
has reached the entire population.
不必要 な 情報 を 脳 から 食って る ん だ よ
ふひつよう||じょうほう||のう||くって||||
and devouring any unnecessary information from their brains.
( 黄 長瀬 ) 見て いる の に 見て い ない
き|ながせ|みて||||みて||
"They have eyes but fail to see, and ears but fail to hear," huh?
聞こえ て いる の に 聞こえ て ない って こと か
きこえ|||||きこえ|||||
( 美 木 杉 ) 人間 の 精神 電流 を エネルギー 源 に し てる 連中 だ から ね
び|き|すぎ|にんげん||せいしん|でんりゅう||えねるぎー|げん||||れんちゅう|||
Well, they do use human psychogalvanism as their energy source.
生命 戦 維 が 干渉 する こと へ の 耐性 を 作って い た わけ だ ね
せいめい|いくさ|い||かんしょう|||||たいせい||つくって|||||
to Life Fiber manipulation by wearing Goku Uniforms.
彼女 の 金 ( かね ) を 使って 彼女 を 倒す 兵士 を つくる
かのじょ||きむ|||つかって|かのじょ||たおす|へいし||
and use her money to create soldiers to defeat her...
大した もの だ よ 鬼 龍 院 皐月 と いう 女性 は
たいした||||おに|りゅう|いん|さつき|||じょせい|
That Satsuki Kiryuin girl is a real piece of work.
そしらぬ 顔 で 執事 を 務め 上げ て た 揃 さ ん かな
|かお||しつじ||つとめ|あげ|||そろ|||
who played dumb as he served Satsuki as her butler.
( 揃 ) 私 は ただ お茶 を 入れ て いた だけ で ござい ます
そろ|わたくし|||おちゃ||いれ||||||
I merely made tea.
そして 今 も …
|いま|
As I do now.
諦め て は おり ませ ん
あきらめ|||||
( 犬 牟田 ) ああ その とおり だ
いぬ|むた||||
俺 たち 四 天王 で すら 生き残って る ん だ から ね
おれ||よっ|てんのう|||いきのこって|||||
After all, even we Elite Four survived.
( 黄 長瀬 ) もう 1 人 の ほう は どう だ ?
き|ながせ||じん|||||
What about the other one?
( 流 子 ) ハァ … ハァ …
りゅう|こ||
( 流 子 ) ハァ …\ N ( 鮮血 ) 流 子 …
りゅう|こ||n|せんけつ|りゅう|こ
( 鮮血 ) なぜ 目覚め ない 流 子
せんけつ||めざめ||りゅう|こ
ごめん ね 鮮血 ちゃん 話し相手 に なって あげ られ なく て
||せんけつ||はなしあいて||||||
I'm so sorry that we can't speak with you, Senketsu.
あたし ら じゃ あなた が 何 言って る か わかん ない の よ
|||||なん|いって||||||
The rest of us can't tell what you're saying.
( 鮮血 ) おばさん …
せんけつ|
Mrs. Mankanshoku...
よ ー く わかって る から ね
|-|||||
( 鮮血 ) う っ う … う う …
せんけつ|||||
( 鮮血 ) おばさん ! ( 好 代 ) あら あら
せんけつ||よしみ|だい||
Now, now...
( 鮮血 の 泣き声 )
せんけつ||なきごえ
( 鮮血 ) おばさん ! ( 好 代 ) あら あら
せんけつ||よしみ|だい||
( 鮮血 の 泣き声 )
せんけつ||なきごえ
If I were 20 years younger, I'd wear you in a heartbeat.
( 鮮血 の 泣き声 )
せんけつ||なきごえ
あたし が もう 20 歳 若かったら あなた を 着 て あげる ん だ けど ね
|||さい|わかかったら|||ちゃく||||||
どう です か 流 子 君 の 様子 は
|||りゅう|こ|きみ||ようす|
How is Ryuko today?
どうにも こう に も 俺 に は よく わから ん です
||||おれ||||||
I can't tell one way or the other.
ただ 心臓 を 引きずり出さ れ た とき の 傷 も もう 治って る
|しんぞう||ひきずりださ|||||きず|||なおって|
But the wound from when her heart was pulled out is already healed.
なんと いう か 人間 じゃ あり ませ ん な
|||にんげん|||||
It's... how to put it? Downright inhuman.
( 鮮血 ) 何 だ と ? ( 美 木 杉 ) 落ち着き たまえ
せんけつ|なん|||び|き|すぎ|おちつき|
What did you say?!
君 の 気持ち は わかって る
きみ||きもち|||
( 薔薇 蔵 ) ま 眠り たい とき は 眠ら せ ときゃ いい です よ
ばら|くら||ねむり||||ねむら|||||
Well, when a patient wants to sleep, it's best to let them sleep.
いろいろ ショック だった ん でしょ う から な
|しょっく||||||
After all, she had a few nasty shocks.
まさか 流 子 ちゃん の 母親 が 鬼 龍 院 羅 暁 だった と は ね
|りゅう|こ|||ははおや||おに|りゅう|いん|ら|あかつき||||
I still can't believe that Ryuko's mother was Ragyo Kiryuin...
僕 も 纏 博士 から 何も 聞か さ れ て なく て …
ぼく||まと|はかせ||なにも|きか|||||
I hadn't heard anything about it from Dr. Matoi, either.
もっと 早く に 気付 い て い れ ば 何 か ケア が でき た ん でしょ う が
|はやく||きづ||||||なん||けあ|||||||
もっと 早く に 気付 い て い れ ば 何 か ケア が でき た ん でしょ う が
|はやく||きづ||||||なん||けあ|||||||
( 好 代 ) え ?
よしみ|だい|
もっと 早く に 気付 い て い れ ば 何 か ケア が でき た ん でしょ う が
|はやく||きづ||||||なん||けあ|||||||
まあ 悔や ん で も しかたがない 生き てりゃ いい こと も ある
|くや|||||いき|||||
( 又 郎 ) 父ちゃん ! ( ガッツ ) ガッツ !
また|ろう|とうちゃん|がっつ|がっつ
( 薔薇 蔵 ) え ! おう 生き て た か さすが は 満 艦 飾 の 男 だ !
ばら|くら|||いき||||||まん|かん|かざ||おとこ|
Dad!
( 薔薇 蔵 ) ねっ いい こと も ある ( 又 郎 ) ヘッヘヘ
ばら|くら||||||また|ろう|
See, sometimes things do work out.
確かに
たしかに
True.
ごめん な や っぱ 姉ちゃん 見つか ん なかった よ
||||ねえちゃん|みつか|||
( 蟇 郡 ) お前 満 艦 飾 を 捜し て い た の か ?
がま|ぐん|おまえ|まん|かん|かざ||さがし|||||
Boy, you were searching for Mankanshoku?
途中 から 生き延びる の が 精いっぱい に なって …
とちゅう||いきのびる|||せいいっぱい||
but before I knew it, it was all I could do just to stay alive.
よく 頑張った よ 又 郎
|がんばった||また|ろう
I'm proud of you for trying, Mataro.
そう 簡単 に くたばって たまる か
|かんたん||||
( 又 郎 ) う お ! ( 蟇 郡 ) おい 小僧 !
また|ろう|||がま|ぐん||こぞう
お前 の 姉さん は 必ず 救い出す
おまえ||ねえさん||かならず|すくいだす
この 蟇 郡 苛 ( い ら ) が 全身 全 霊 を 傾け て な
|がま|ぐん|か||||ぜんしん|ぜん|れい||かたむけ||
Ira Gamagoori will devote himself body and soul!
( 又 郎 ) あ 痛 た …\ N 鎖骨 が 砕ける よ
また|ろう||つう||n|さこつ||くだける|
Ow! You're breaking my collarbone!
父ちゃん …
とうちゃん
Dad!
おお こりゃ 折れ てる な
||おれ||
Oh, that's broken, all right. That'll be 10 million yen in damages, buddy.
兄ちゃん 慰謝料 1000 万 円 もら お う か
にいちゃん|いしゃりょう|よろず|えん||||
1000 万 !
よろず
Ten million?!
まだまだ 人類 は 生き延び られる 気 が し て くる な
|じんるい||いきのび||き|||||
it gives me hope that the human race can still survive.
( 羅 暁 ) フッフ フフ …
ら|あかつき||
お前 は 確かに 私 の 想像 を 超え た よ
おまえ||たしかに|わたくし||そうぞう||こえ||
You have certainly exceeded all of my expectations.
愚か さ と いう 意味 で な
おろか||||いみ||
In the sense of your foolishness.
全て カバーズ が 吸収 し た
すべて|||きゅうしゅう||
服 へ の 抵抗 感 が 全く なくなる
ふく|||ていこう|かん||まったく|
their resistance to clothing completely disappears.
そう なる 前 の 10 代 後半 の 学生 を 核 に し て 私 を 倒す
||ぜん||だい|こうはん||がくせい||かく||||わたくし||たおす
Center your efforts around students in their late teens
ハハハッ だ が 全て は 無駄 な こと だ
|||すべて||むだ|||
カバーズ の エネルギー 源 と して 育って くれ て いる
||えねるぎー|げん|||そだって|||
the more they nourish the Covers as energy sources.
そして 妹 も やがて 私 の もと に 来る
|いもうと|||わたくし||||くる
And before long, even your little sister will return to me.
( 皐月 ) 妹 … 纏 流 子 か
さつき|いもうと|まと|りゅう|こ|
Little sister... Ryuko Matoi?
あの 子 だった と は な
|こ||||
that I thought had died all those years ago.
装 一郎 ( そう いち ろう ) に は いろいろ と だまさ れ た
そう|いちろう||||||||||
( 皐月 ) 私 と 纏 が 姉妹 ( きょう だい ) …
さつき|わたくし||まと||しまい||
Matoi and I... are siblings...
( 流 子 ) う っ く …
りゅう|こ|||
う っ う …
くっ う う …
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
( 男性 ) ヘヘヘ ( 黒 井戸 ( くろ い ど ) ) 愚か な 男 だ
だんせい||くろ|いど||||おろか||おとこ|
He was a stupid man.
( 羅 暁 ) 装 一郎 は 死 ん だ ふり を し て お前 に 復しゅう を 託し た
ら|あかつき|そう|いちろう||し|||||||おまえ||ふくしゅう||たくし|
Soichiro faked his own death and entrusted his revenge to you.
神 衣 ( かむ い ) を 流 子 に 与え た
かみ|ころも||||りゅう|こ||あたえ|
and gave a Kamui to Ryuko.
( 流 子 ) 父さん あたし は …
りゅう|こ|とうさん||
Dad... I...
あたし は …
I...
アッハハハ けなげ すぎ て 涙 が 出 て くる よ
||||なみだ||だ|||
( 皐月 ) くだらない
さつき|
What garbage.
涙腺 すら 生命 戦 維 に なって いる 女 に 涙 が ある か
るいせん||せいめい|いくさ|い||||おんな||なみだ|||
As if a woman whose very tear glands are Life Fibers could cry.
仮に も お前 の 母親 だ ぞ 優しい 言葉 ぐらい 素直 に 受け取れ
かりに||おまえ||ははおや|||やさしい|ことば||すなお||うけとれ
Even if that were the case, I am your mother.
( 皐月 ) 優しい ? 似合わ ぬ な
さつき|やさしい|にあわ||
Kind? That doesn't suit you.
( 羅 暁 ) そう かな
ら|あかつき||
Are you sure?
母 の 優し さ だ と 思う が ね
はは||やさし||||おもう||
( 皐月 ) それ こそ くだらない
さつき|||
私 に 利用 価値 が ある から 生かし て いる それ だけ の こと だ
わたくし||りよう|かち||||いかし|||||||
You're letting me live because I'm more valuable that way.
( 羅 暁 ) ほう どんな ?
ら|あかつき||
Oh? How so?
神 羅 纐纈 ( しん ら こう けつ )
かみ|ら|こうけつ||||
Shinra-Koketsu.
( 羅 暁 ) フン そこ まで 知って い た か
ら|あかつき|ふん|||しって|||
( 皐月 ) 考え れ ば わかる
さつき|かんがえ|||
I put two and two together.
( 羅 暁 ) なるほど …
ら|あかつき|
I see.
ならば その 胸 に 怒り を たぎら せ て おけ
||むね||いかり|||||
In that case, I suggest you get the rage in your heart to seething!
ならば その 胸 に 怒り を たぎら せ て おけ
||むね||いかり|||||
( たたく 音 )
|おと
( たたく 音 )
|おと
The deeper your rage, the more useful you are to me!
使い がい が ある アハ ハハ !
つかい|||||
( たたく 音 )
|おと
( 縫 の 鼻歌 )
ぬ||はなうた
( 羅 暁 ) 作業 は 順調 の よう だ ね
ら|あかつき|さぎょう||じゅんちょう||||
The work seems to be progressing smoothly, I see.
( 縫 ) さすが 皐月 ちゃん
ぬ||さつき|
I have to hand it to Satsuki!
ここ の 裁縫 部員 たち 結構 使える の
||さいほう|ぶいん||けっこう|つかえる|
The Sewing Club members here are pretty capable!
( 羅 暁 ) 精神 仮縫い し た かい は あった か
ら|あかつき|せいしん|かりぬい||||||
So, it was worth the trouble of Mind Stitching them, eh?
( 縫 ) カバーズ より も ずっと いい わ
ぬ||||||
They're way better than Covers!
皐月 ちゃん は お 元気 ?
さつき||||げんき
Is Satsuki doing well?
( 羅 暁 ) ああ あの 子 も 早く この 服 を 着 た がって い た よ
ら|あかつき|||こ||はやく||ふく||ちゃく|||||
Yes. She was dying to wear this outfit soon.
ノーン 着る ん じゃ ない わ
|きる||||
Non, she won't wear it!
皐月 ちゃん は 食わ れる の 僕 の 最高 傑作 に !
さつき|||くわ|||ぼく||さいこう|けっさく|
Satsuki's gonna get eaten by it. By my masterpiece.
それ より も 流 子 ちゃん だ よ
|||りゅう|こ|||
Anyway, it's Ryuko that we need to worry about!
( 羅 暁 ) ああ わかって いる 既に 手 は 打った
ら|あかつき||||すでに|て||うった
Yes, I know. I've already taken steps.
年頃 の 娘 を 2 人 も 持つ と なかなか 忙しい
としごろ||むすめ||じん||もつ|||いそがしい
Having two teenaged daughters does keep one busy.
とって も すてき な お嬢さん に 育った わ
||||おじょうさん||そだった|
ラ ヴィ エ ドロール
La vie est drôle!
ああ 人生 は 面白い
|じんせい||おもしろい
Yes, life is indeed amusing.
早く 2 人 に 見せ たい もの だ ね この 究極 の 神 衣 を
はやく|じん||みせ||||||きゅうきょく||かみ|ころも|
I can hardly wait to show this to them.
( 警報 音 )
けいほう|おと
( 黄 長瀬 ) いよいよ 来 た な
き|ながせ||らい||
They're finally here.
( 美 木 杉 ) ふんばる だけ ふんばる さ
び|き|すぎ||||
We'll hold out as best as we can.
生き てりゃ なんとか なる
いき|||
As long as you're alive, things will work out.
そういう アバウト な 言い 方 あんた に し ちゃ 珍しい
|||いい|かた|||||めずらしい
It's pretty unusual to hear you sound so wishy-washy.
( 美 木 杉 ) ヘッ かも ね
び|き|すぎ|||
Maybe.
DTR 出る ぞ 衝撃 に 備えろ !
dtr|でる||しょうげき||そなえろ
DTR, launching! Brace for impact!
使え
つかえ
Use this.
剣 なら お前 の ほう が 得意 だ ろ う
けん||おまえ||||とくい|||
Swords are more your thing.
( 猿 投 山 ) ありがたく
さる|とう|やま|
Thank you.
( 蛇 崩 ) そん じゃあ 行く わ よ お 猿 さん ん ?
へび|くず|||いく||||さる||
Well, let's get going, Monkey.
( 伊 織 ) なんとか 間に合った ね
い|お||まにあった|
Looks like I finished up just in time.
( 蟇 郡 ) おお 完成 し た か !
がま|ぐん||かんせい|||
It's ready?!
理論 上 は な 試し て み て くれ
りろん|うえ|||ためし||||
Theoretically. Give it a test run.
( 美 木 杉 ) こりゃ また ずいぶん たくさん 来 た こと だ ね
び|き|すぎ|||||らい||||
There's an awful lot here, too.
( 黄 長瀬 ) 冬物 一掃 バーゲン って とこ か
き|ながせ|ふゆもの|いっそう|ばーげん|||
It's like they're having a winter clearance sale.
( 蛇 崩 ) とって も たくさん 対 5 人 か ちょっと 泣き たく なって き た
へび|くず||||たい|じん|||なき||||
"A whole bunch" vs. five, huh? I think I may cry.
ひるむ な !
Stand firm!
最強 の 5 人 だ !
さいきょう||じん|
We're the mightiest five!
( 蛇 崩 ) 本気 で 言って ん の ?
へび|くず|ほんき||いって||
Do you seriously mean that?
( 蟇 郡 ) 本気 で いく しか ない だ ろ う
がま|ぐん|ほんき|||||||
We have no choice but to go at this seriously.
( 蛇 崩 ) せいぜい 頑張る わ ( ガッツ ) ガ ~ ッツ !
へび|くず||がんばる||がっつ||
Well, I'll give it my best.
( ガッツ ) ガッツ ガッツ ガッツ ガッツ ガッツ …
がっつ|がっつ|がっつ|がっつ|がっつ|がっつ
( 蟇 郡 ) む ! あれ は 満 艦 飾 家 の 飼い犬 もしや …
がま|ぐん||||まん|かん|かざ|いえ||かいいぬ|
( ガッツ ) ガッツ ガッツ ガッツ ガッツ ガッツ …
がっつ|がっつ|がっつ|がっつ|がっつ|がっつ
早速 試さ せ て もら お う
さっそく|ためさ|||||
Let's try this out right now!
ん ん !
ぬ お ~
満 艦 飾 !
まん|かん|かざ
Mankanshoku!
( 犬 牟田 ・ 伊 織 ) 抜け た !
いぬ|むた|い|お|ぬけ|
- She's out! - She's out!
接続 糸 ( せつ ぞ くし ) を 通じ て エネルギー を 供給 さ れ て いる
せつぞく|いと|||||つうじ||えねるぎー||きょうきゅう||||
the Original Life Fiber, via a linkage thread.
だから これ を 切断 すれ ば 活動 は 停止 さ せ られる
|||せつだん|||かつどう||ていし|||
That's why we can cause them to shut down if we sever that.
独自 に 活動 できる
どくじ||かつどう|
so they can operate autonomously!
エネルギー 源 の なくなった カバーズ は 活動 を 停止 する
えねるぎー|げん|||||かつどう||ていし|
the Cover will shut down without its energy source!
( 伊 織 ) ああ 敵 の 数 を 減らし ( 犬 牟田 ) 味方 を 救う
い|お||てき||すう||へらし|いぬ|むた|みかた||すくう
( 伊 織 ・ 犬 牟田 ) 攻守 兼ね備え た 兵器
い|お|いぬ|むた|こうしゅ|かねそなえ||へいき
- A weapon combining offense and defense! - A weapon combining offense and defense!
( 蟇 郡 ) これ が …
がま|ぐん||
This is the Emergency Rescue Suction Device!
わ あ ~ 助かった !
||たすかった
ま … 満 艦 飾 無事 か
|まん|かん|かざ|ぶじ|
Mankanshoku, are you all right?
( マコ ) はい 満 艦 飾 マコ 戻って まいり まし た !
||まん|かん|かざ||もどって|||
Yep! Mako Mankanshoku has returned!
て … 蟇 郡 先輩 が 助け て くれ た ん です か ?
|がま|ぐん|せんぱい||たすけ||||||
Wait, you saved me, Gamagoori?!
( 蟇 郡 ) ああ お前 の 弟 と 約束 し た から な
がま|ぐん||おまえ||おとうと||やくそく||||
Yes. I gave your little brother my word.
と いう か これ でも 着 て ろ
|||||ちゃく||
In any case, put this on.
おわ わ ~\ N スッポンポン で は ない です か
||n||||||
Whoa, I'm in my birthday suit!
( マコ ) あれ この 服 どう やって 着る の ?
|||ふく|||きる|
( マコ ) あれ この 服 どう やって 着る の ?
|||ふく|||きる|
( マコ ) あれ この 服 どう やって 着る の ?
|||ふく|||きる|
うまく いった ん なら ほか の 人 間 も 助け て よ
||||||じん|あいだ||たすけ||
( マコ ) あれ この 服 どう やって 着る の ?
|||ふく|||きる|
I am not flirting!
イチャイチャ など し て は おら ん !
話 は あと だ 逃げろ 満 艦 飾
はなし||||にげろ|まん|かん|かざ
We'll talk later.
( マコ ) はい
Kay!
て ここ は 大阪 で は ない です か いつの間に また ?
|||おおさか||||||いつのまに|
Hang on, isn't this Osaka? When did I get back here?
( 又 郎 ) お ー い !
また|ろう||-|
Hey!
( 又 郎 の 泣き声 ) ( 薔薇 蔵 ) マコ こっち だ 無事 か !
また|ろう||なきごえ|ばら|くら||||ぶじ|
Mako, you're okay!
( 又 郎 ) 姉ちゃん ! ( マコ ) 父ちゃん 又 郎 !
また|ろう|ねえちゃん||とうちゃん|また|ろう
Sis!
( カバーズ が 奏でる 音 )
||かなでる|おと
( 3 人 の うめき声 )
じん||うめきごえ
( カバーズ が 奏でる 音 )
||かなでる|おと
( カバーズ が 奏でる 音 )
||かなでる|おと
What are they doing?!
( カバーズ が 奏でる 音 )
||かなでる|おと
( 猿 投 山 ) 何 の マネ だ ( 美 木 杉 ) カバーズ 管弦楽 部 か ?
さる|とう|やま|なん||まね||び|き|すぎ||かんげんがく|ぶ|
あたし へ の 挑戦 って こと ?
|||ちょうせん||
Are they calling me out?
( カバーズ が 奏でる 音 )
||かなでる|おと
( 3 人 の うめき声 )
じん||うめきごえ
( カバーズ が 奏でる 音 )
||かなでる|おと
What's this noise?
( カバーズ が 奏でる 音 )
||かなでる|おと
( 鮮血 ) 何 だ この 音 は ( 好 代 ) あら あら ~
せんけつ|なん|||おと||よしみ|だい||
( 流 子 ) が っ !
りゅう|こ||
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
( 一同 ) ああ !
いちどう|
( 蛇 崩 ) あれ は …
へび|くず||
That's—
( 美 木 杉 ) 流 子 君 ! ( マコ ) 流 子 ちゃん !
び|き|すぎ|りゅう|こ|きみ||りゅう|こ|
Ryuko!
( 流 子 ) ギイ コラ ギイ コラ う っ せ ん だ よ て め えら !
りゅう|こ|||||||||||||
Cut out all the sawing racket, you bastards!
消え な !
きえ|
Get lost!
( 黄 長瀬 ) 何 ! ( 猿 投 山 ) たった 一撃 で …
き|ながせ|なん|さる|とう|やま||いちげき|
What the—
( 蛇 崩 ) しかも 中 の 人間 まで 抜き出し て …
へび|くず||なか||にんげん||ぬきだし|
And she even extracted the people inside!
( 蟇 郡 ) ん … う …
がま|ぐん||
( 鮮血 ) 流 子 目 が 覚め た か
せんけつ|りゅう|こ|め||さめ||
Ryuko! You're awake!
( 流 子 ) 寄る ん じゃ ねえ !
りゅう|こ|よる|||
Get away from me!
( 鮮血 ) ええ ?
せんけつ|
( 流 子 ) もう うんざり だ
りゅう|こ|||
I'm done with you.
二 度 と お前 は 着 ない
ふた|たび||おまえ||ちゃく|
I'm never putting you on again.
( 鮮血 ) 流 子 …
せんけつ|りゅう|こ
Ryuko!
( 流 子 ) お前 を 見 てる と ムカ つく ん だ よ 同 ( おんな ) じ 化け物 ( もん ) だ から な
りゅう|こ|おまえ||み||||||||どう|||ばけもの||||
Just looking at you pisses me off!
ああ そうだ 私 は 人間 じゃ ない !
|そう だ|わたくし||にんげん||
生命 戦 維 の 化け物 だ !
せいめい|いくさ|い||ばけもの|
I'm a Life Fiber monster!
♪~
~♪
それ が お前 の 誤算 だ
||おまえ||ごさん|
命 ある かぎり この 鬼 龍 院 皐月 に 勝機 あり !
いのち||||おに|りゅう|いん|さつき||しょうき|
As long as there is breath left in me,
( 鮮血 ) や あ みんな 今日 は 残念 な お 知らせ だ
せんけつ||||きょう||ざんねん|||しらせ|
Hello, everyone! I have sad news for you today!
この 予告 編 も テレビ 放送 で は 今回 が 最終 回
|よこく|へん||てれび|ほうそう|||こんかい||さいしゅう|かい
This will be the final preview for the television broadcast of this show!
これ から は \ NWEB 版 予告 を 楽し ん で くれ
|||nweb|はん|よこく||たのし|||
WEB PREVIEW
我々 の 戦い は これ から だ
われわれ||たたかい||||
Our battle is only just beginning!
次回 キルラキル 「 と おく 群衆 を 離れ て 」
じかい||||ぐんしゅう||はなれ|
Next time on Kill la Kill, "Far from the Madding Crowd."