Nisekoi : False Love 2nd Season Episode 2
( ポーラ ) 日本 ( ジャパン )
|にっぽん|じゃぱん
Japan...
平和 すぎ て あくび が 出 そう だ わ
へいわ|||||だ|||
So peaceful, I think I might yawn.
会い に 来 た わ よ
あい||らい|||
I've come to see you...
“ 黒 虎 ( ブラック タイガー ) ”
くろ|とら|ぶらっく|
Black Tiger.
今度 こそ お前 を !
こんど||おまえ|
This time for sure, I'm going to...
♪~
~♪
( キーン コーン カーン コーン )
きーん|||
( 楽 ( らく ) ) お ~ い ! 鶫 ( つぐみ )
がく||||つぐみ|
Hey! Tsugumi!
( 鶫 ) ん ?
つぐみ|
何 だ ? 何 か 用 か ?
なん||なん||よう|
What's up? You need me for something?
( 楽 ) ハニー が よ “ 今日 は 先 に 帰って て いい ” って よ
がく||||きょう||さき||かえって||||
Well, it's Honey.
あいつ 宿題 忘れ て やり 直し 食らって ん だ と
|しゅくだい|わすれ|||なおし|くらって|||
She forgot her homework, and they're making her do it over now.
( 鶫 ) ふむ
つぐみ|
では 今日 の お 嬢 の 警護 は クロード 様 に 引き継ぐ か
|きょう|||じょう||けいご||くろーど|さま||ひきつぐ|
あっ そう だ ! 鶫
|||つぐみ
Oh, one more thing, Tsugumi.
今日 の 小 テスト
きょう||しょう|てすと
About today's pop quiz...
この 間 お前 に 教え て もらった ところ が 出 て 助かった よ
|あいだ|おまえ||おしえ|||||だ||たすかった|
the parts you helped me out with came up. I really owe you one.
サンキュー な
さんきゅー|
Thanks, man.
な っ
べ っ 別に その 程度 の こと で 礼 を 言わ れ て も
||べつに||ていど||||れい||いわ|||
B-Being thanked for such a trivial matter as that b-b-brings me no joy!
うれしく ない が な !
あれ は 貴 様 の レベル が 低 すぎ た だけ で
||とうと|さま||れべる||てい||||
That was just a matter of your feeblemindedness, no more.
( 楽 ) お前 も 素直 じゃ ねえ よ な ~
がく|おまえ||すなお||||
You just can't say "You're welcome," huh?
もし 今度 また 分から ない ところ が あれ ば
|こんど||わから|||||
教え て やら ん で も ない が
おしえ|||||||
( カチリ )
( 鶫 ) あっ 一条 ( いち じ ょ う ) 楽 !
つぐみ||ひと じょう|||||がく
あっ !
う わ ~ ? な っ ?
貴 様 は !
とうと|さま|
Hey, you're...
( ポーラ ) ウフッ
ふ っ !
会い たかった わ 黒 虎
あい|||くろ|とら
I've missed you...
1 年 ぶり ね
とし||
What's it been, a year?
なぜ 貴 様 が ここ に ?
|とうと|さま|||
What are you doing here?
お前 と は 話し たい こと が たくさん ある わ
おまえ|||はなし||||||
There are tons of things I want to discuss with you.
あわ わ わ
こら ! お前 ら 校 内 で 何 ちゅう 物 ( もん ) ぶ っ放し て ん だ !
|おまえ||こう|うち||なん||ぶつ|||っぱなし|||
Hey! What do you think you're doing, blasting those things on school grounds!
ケンカ なら よそ の もっと 安全 な とこ で !
けんか|||||あんぜん|||
If you have to fight, do it somewhere else where it's safer!
とにかく ストップ ! スト ~ ップ !
|すとっぷ|すと|
Anyway, stop that!
( ドスッ ) ( ポーラ ・ 鶫 ) あっ
||つぐみ|
( カラス の 鳴き声 )
からす||なきごえ
( 鶫 ) バカ か 貴 様 は !
つぐみ|ばか||とうと|さま|
Are you an idiot?!
銃撃 戦 に 素手 で 割って 入 ろ う など
じゅうげき|いくさ||すで||わって|はい|||
Butting into a shootout with your bare hands...
軽い ケガ で 済 ん で よかった もの の
かるい|けが||す|||||
You're lucky you got off with slight injuries, but...
下手 を すれ ば …
へた|||
しかた ねえ だ ろ
Well, it couldn't be helped.
ああ する ほか なかった ん だ から
There was nothing else I could do.
いい って ! 手当て する ほど の ケガ じゃ …
||てあて||||けが|
No, thanks! It's not that much of a big deal.
うるさい ! 貴 様 に 借り を 作り たく ない だけ だ
|とうと|さま||かり||つくり||||
Shut up!
( 楽 ) ここ は ?
がく||
What is this place?
( 鶫 ) 私 が 私用 で 借り て いる アパート だ
つぐみ|わたくし||しよう||かり|||あぱーと|
It's the apartment I'm renting for my personal use.
ふだん は お 嬢 の 所 に 寝泊まり し て いる が
|||じょう||しょ||ねとまり||||
Normally, I sleep at Young Mistress's house,
任務 に よって は こういう 場所 も 必要 に なる
にんむ|||||ばしょ||ひつよう||
but for some missions, I need a place like this.
( 楽 ) へえ ~
がく|
Oh, yeah?
( 鶫 ) ジロジロ 見る な !
つぐみ|じろじろ|みる|
Stop gawking and staring!
( 楽 ) 見 て ない 見 て ない
がく|み|||み||
( ポーラ ) ゴッ ホン !
||ほん
コホン !
それ で これ は 一体 どういう こと かしら ?
||||いったい|||
So?
なぜ お前 の 命 を 狙った 私 が 家 に 上げ て もらった あげく
|おまえ||いのち||ねらった|わたくし||いえ||あげ|||
Why was I, someone who just tried to kill you,
お茶 まで 出さ れ て いる わけ ? 黒 虎
おちゃ||ださ|||||くろ|とら
but even served hot tea?
( 鶫 ) 何 を 言って いる の だ ?
つぐみ|なん||いって|||
What are you talking about?
話 を し たい と 言った の は 貴 様 の ほう だ ろ う ?
はなし|||||いった|||とうと|さま|||||
You're the one who wanted to talk to me, remember?
ぐ は っ ! そういう こと じゃ なく て !
ブラック タイガー ?
ぶらっく|
Black Tiger?
フッ 何も 知ら ない よう ね ? そこ の 男 は
|なにも|しら||||||おとこ|
“ 黒 虎 ” と いう の は ね
くろ|とら|||||
"Black Tiger," you see, is that woman's alias in the American underworld.
その 女 の アメリカ 裏 社会 の “ 通り 名 ” よ
|おんな||あめりか|うら|しゃかい||とおり|な|
数 年 前 裏 の 世界 に 突如 彗星 ( すい せい ) の ごとく 現れ て
すう|とし|ぜん|うら||せかい||とつじょ|すいせい|||||あらわれ|
Several years ago...
当時 同 世代 じゃ ぶ っち ぎり の 任務 達成 スコア で
とうじ|どう|せだい||||||にんむ|たっせい|すこあ|
and though I was, at the time, the undisputed queen of completed missions among my peers,
トップ を 走って い た 私 を 瞬く間に 抜き去り
とっぷ||はしって|||わたくし||またたくまに|ぬきさり
その 魔 獣 の ごとき 仕事 ぶり から 付い た あだ名 が “ 黒 虎 ”
|ま|けだもの|||しごと|||つけい||あだな||くろ|とら
and because she worked in demonic beast mode,
( 楽 ) あんた も ヒットマン な の か ?
がく|||ひっとまん|||
So you're a hitman, too?
( ポーラ ) ええ そう よ
Yes, that's right.
これ でも 裏 で は そこそこ 名 の 知れ た 腕利き な の
||うら||||な||しれ||うできき||
I may not look it, but in the underworld, I'm a fairly well-known ace hitman.
ビー ハイブ の “ 白 牙 ( ホワイト ファング ) ” と いえ ば …
|||しろ|きば|ほわいと||||
Known as the "White Fang" of the Beehive.
彼女 は ポーラ ・ マッコイ
かのじょ|||
Her name is Paula McCoy.
私 の 昔 の 仕事 仲間 だ
わたくし||むかし||しごと|なかま|
She's a former colleague of mine.
ポーラ って 呼ぶ な ~ !
||よぶ|
Don't call me Paula!
( 鶫 ) 本当 に 久しぶり だ な ~\ N 元気 そう で 何より だ !
つぐみ|ほんとう||ひさしぶり||||げんき|||なにより|
It's really been a long time, huh?
どう だ ? 今 から 夕飯 な ん だ が 一緒 に
||いま||ゆうはん|||||いっしょ|
Listen, I'm about to have dinner. Want to join...
ほのぼの する な ! あ たしゃ 親戚 か !
|||||しんせき|
Stop it with the feels! What am I, a relative?
私 は なれ合い に 来 た ん じゃ ない の !
わたくし||なれあい||らい|||||
I didn't come here to get cozy with you!
私 は あなた と の 決着 を つけ に 来 た の よ !
わたくし|||||けっちゃく||||らい|||
I've come to settle the score with you!
あの とき トップ から 引きずり 降ろさ れ て から と いう もの
||とっぷ||ひきずり|おろさ||||||
Since that day...
私 は あなた を 目標 に し て き た
わたくし||||もくひょう|||||
I've held you up as an example.
でも 正直 今 は 失望 し てる
|しょうじき|いま||しつぼう||
But to be honest, right now I'm sorely disappointed.
この 数 日 あなた の こと を 監視 さ せ て もらった けど
|すう|ひ|||||かんし|||||
For the last few days,
緩 ん だ 表情 緩 ん だ 空気
ゆる|||ひょうじょう|ゆる|||くうき
That slack expression... that slack vibe!
のうのうと 堕落 し た 毎日 を 送る
|だらく|||まいにち||おくる
Like any ordinary girl-next-door
まるで どこ に でも いる 普通 の 娘 の よ う !
|||||ふつう||むすめ|||
living a complacent, degenerate life!
( 鶫 ) 最近 の あの 視線 は ポーラ だった の か
つぐみ|さいきん|||しせん|||||
So that gaze I've been sensing lately... that was you, Paula?
それ は 今 の 私 の 任務 が お 嬢 の 警護 だ から
||いま||わたくし||にんむ|||じょう||けいご||
That's because my current mission is to guard Young Mistress.
本当 に それ だけ かしら ?
ほんとう||||
Is that really all there is to it?
今 の あなた に は あの ころ の 鋭 さ が 全く ない !
いま||||||||するど|||まったく|
まさに 牙 を もが れ た 虎 だ わ !
|きば|||||とら||
You're just like a tiger who's been defanged!
何 が あった の ?
なん|||
What happened to you?
どこ か 故障 でも し た ?
||こしょう|||
Did you break down somehow?
それとも 戦場 が 怖く なって しまった の かしら ?
|せんじょう||こわく||||
Or do you fear the battlefield now, maybe?
ああ それとも 男 でも 出来 て 平和 ボケ し た の かしら ?
||おとこ||でき||へいわ|||||
Oh, or could it be that you've met someone and now you're in love?
例えば そこ の 男 と か
たとえば|||おとこ||
That guy right there, for instance?
( 鶫 ) それ は 断じて ない !
つぐみ|||だんじて|
Not on your life!
( ポーラ ) えっ ? あっ そう ?
Oh, really? Then sorry.
何 か ごめん
なん||
とにかく ! あなた に そう フヌケ て もらっちゃ 困る の よ
|||||||こまる||
Anyway, I can't let you go slack like this!
あの ころ の あなた を 超え なけ れ ば 意味 が ない のに
|||||こえ||||いみ|||
It's pointless unless I surpassed who you were back then.
( 鶫 ) どうして そんなに 私 に 固執 する の だ ?
つぐみ|||わたくし||こしつ|||
Why are you so obsessed with me?
目指す べき 人物 なら 上 に いくら でも いる だ ろ う ?
めざす||じんぶつ||うえ|||||||
If it's a role model you're looking for, there's no shortage among the top brass.
( ポーラ ) 忘れ た と は 言わ せ ない わ よ !
|わすれ||||いわ||||
Don't go telling me you've forgotten.
あれ は 忘れ も し ない
||わすれ|||
That's something I'll never forget.
私 が あなた と 初めて チーム を 組 ん だ とき !
わたくし||||はじめて|ちーむ||くみ|||
The day you and I first teamed up.
あなた が 黒 虎 ?
||くろ|とら
So you're the Black Tiger?
私 は ポーラ ! よろしく ね
わたくし||||
I'm Paula! Nice to meet you!
( ポーラ ) わ あ ! イケメン だ !
( 鶫 ) ん ?
つぐみ|
貴 様 男 な の か ? 全く 胸 が ない が
とうと|さま|おとこ||||まったく|むね|||
Are you a boy?
えっ !
て め え に 言わ れ たか ねえ ん だ よ !
||||いわ||||||
Who the hell are you to talk?
何 さ あんた こそ 男 み たい な 顔 し ちゃ って さ !
なん||||おとこ||||かお||||
Come on, what about you? Looking just like a boy yourself!
初対面 で そんな こと 言う か ? 普通
しょたいめん||||いう||ふつう
Who in their right mind says stuff like that to a stranger?
気 に し て た のに 気 に し て た のに !
き||||||き|||||
I was self-conscious about it! So self-conscious about it!
あれ 以来 何度 も 任務 を 共に し た けど
|いらい|なんど||にんむ||ともに|||
Since that day, I went on countless missions with you,
おいしい ところ は 全部 持っていか れ て …
|||ぜんぶ|もっていか||
ABDUCTION
とにかく ! 私 は あなた を 許さ ない って 決め た の
|わたくし||||ゆるさ|||きめ||
Anyway!
いずれ 必ず ギャフン と !
|かならず||
Someday, without fail, I'm gonna make you eat it!
( ポヨ ~ ン )
くう ~ う う …
( 鶫 ) おい 何も 泣く こと ない だ ろ う
つぐみ||なにも|なく|||||
Hey, there's really no need to cry, you know.
これ で 勝った と 思う な よ !
||かった||おもう||
Don't think you've won, now!
( 鶫 ) 号泣 ?
つぐみ|ごうきゅう
Sobbing!
こう なったら もはや 実力 行使 !
|||じつりょく|こうし
覚悟 しろ ! 黒 虎 ~ !
かくご||くろ|とら
Prepare yourself, Black Tiger!
さあ 抜け !
|ぬけ
Come on, draw!
( 鶫 ) まあ 待て 貴 様 夕飯 も まだ だ ろ う ?
つぐみ||まて|とうと|さま|ゆうはん|||||
Hey, hold up.
まずは 食べ て から
|たべ||
Why don't you eat first?
わ ~ い ! 肉じゃが だ おいし そ ~ う !
||にくじゃが||||
Wow! It's nikujaga! Looks yummy!
私 の シリアス を 返せ ~ !
わたくし||しりあす||かえせ
Give me back my seriousness!
お前 料理 できる の か ?
おまえ|りょうり|||
Hey, you can cook?
一応 な
いちおう|
Well, after a fashion.
( ポーラ ) う う … 何 よ ? 肉じゃが って
|||なん||にくじゃが|
何 この 家庭 的 な 感じ
なん||かてい|てき||かんじ
What's up with this homey atmosphere?
こんな の “ 黒 虎 ” 違う
||くろ|とら|ちがう
This is not the Black Tiger...
昔 の お前 は ターゲット の 生き 血 を 飲 ん で
むかし||おまえ||たーげっと||いき|ち||いん||
Back in the day,
高 笑い する よう な ヤツ だった じゃ ない か ~
たか|わらい||||やつ||||
し て ない ! し て ない !
I never! I never!
なあ ? そんなに 違う の か ? 昔 の 鶫 って
||ちがう|||むかし||つぐみ|
Hey, is she all that different?
全然 違う わ よ !
ぜんぜん|ちがう||
この 子 が 3 年 前 に ある 組織 を 1 人 で 壊滅 さ せ た とき なんて
|こ||とし|ぜん|||そしき||じん||かいめつ|||||
Three years ago,
その 筋 の 人間 は 戦慄 し た もの よ
|すじ||にんげん||せんりつ||||
You should've seen the authorities quake in their boots.
ビー ハイブ が とんでもない 番犬 を 飼って る って ね
||||ばんけん||かって|||
"The Beehive gang's got one hell of a watchdog!" they said.
それ って 千 棘 ( ちと げ ) が チンピラ に 絡ま れ た とき の 話 じゃ ?
||せん|とげ||||||からま|||||はなし|
Isn't she talking about the time Chitoge got harassed by thugs?
( 鶫 ) な っ ! なぜ 貴 様 が その 話 を ?
つぐみ||||とうと|さま|||はなし|
What the...?!
当時 の この 子 に は そんな 伝説 が いく つ も ある の
とうじ|||こ||||でんせつ||||||
この 子 と は 何度 も 仕事 を し た けれど
|こ|||なんど||しごと||||
I've carried out a lot of missions with her,
ほか の ヤツ と は 明らか に 別格
||やつ|||あきらか||べっかく
but she's clearly head and shoulders above the rest!
私 は 黒 虎 が そういう ヤツ だった から こそ …
わたくし||くろ|とら|||やつ|||
It was precisely because of who the Black Tiger was that I...
それ が どうして こんな ぬるい 人間 に なって しまった の か
|||||にんげん|||||
So I can't fathom how she became so tepid.
あっ おいしい
Hey, this is good.
( 楽 ) ん ?
がく|
いい の か ? オレ まで
|||おれ|
Are you sure about giving me some, too?
ただ の ついで だ いら ない なら 食べる な
|||||||たべる|
Might as well since you're here, that's all! If you don't want it, don't eat it.
あ むっ !
う わ っ ! 何 だ これ スゲ え うまい な !
|||なん||||||
へえ ~ 大した もん だ !
|たいした||
Hey, this is impressive!
いい 味 し てる よ
|あじ|||
正直 ハニー と か が 全く 料理 でき ねえ から
しょうじき|||||まったく|りょうり|||
To tell you the truth, Honey can't cook a lick, so I was getting worried.
心配 だった けど
しんぱい||
レシピ 教え て ほしい くらい だ
れしぴ|おしえ||||
I think I want this recipe, actually!
そ っ そう か ?
Y-You do?
おう ! お前 は いい 嫁 さん に なり そう だ な !
|おまえ|||よめ||||||
Yeah! I bet you're gonna make a great wife!
な っ !
誰 が 貴 様 の 嫁 に など なる か ~ !
だれ||とうと|さま||よめ||||
Who'd ever want to be your wife, for God's sake!
( 楽 ) は あ ? いや オレ の なんて 言って ねえ だ ろ
がく||||おれ|||いって|||
Hey, no, I never said mine!
は は ~ ん
Okay, then whose?!
ねえ 黒 虎
|くろ|とら
Hey, Black Tiger...
それ じゃあ こう し ま しょ う よ
All right, why don't we do this?
私 と 勝負 を し ま しょ う
わたくし||しょうぶ|||||
Have a showdown with me.
私 が 負け れ ば おとなしく 身 を 引く こと に する わ
わたくし||まけ||||み||ひく||||
If I lose, I'll walk away without a word.
ただし
However,
私 が 勝ったら あなた に アメリカ に 戻って き て もらう
わたくし||かったら|||あめりか||もどって|||
if I win, you're going to come back to the U.S.
そこ で もう 一 度 あの ころ の 牙 を 取り戻し て もらう わ
|||ひと|たび||||きば||とりもどし|||
And there, I'll have you regain the fangs you've lost!
( 楽 ) おい ! ( 鶫 ) なるほど いい だ ろ う
がく||つぐみ|||||
Hey...
ただ 勝負 と 言う なら 私 は 手 を 抜か ない ぞ
|しょうぶ||いう||わたくし||て||ぬか||
But if it's a showdown, I'm not going to hold back.
ならば どんな 勝負 を する ?
||しょうぶ||
All right, what kind of showdown, then?
射撃 訓練 ( ファイアー トレーニング ) か ?
しゃげき|くんれん||とれーにんぐ|
Target practice?
近接 格闘 ( CQC ) か ?
きんせつ|かくとう||
Close quarter combat?
腕相撲 か ?
うでずもう|
Arm-wrestling?
今 まで 貴 様 は 私 に どんな 勝負 を 挑 ん で も
いま||とうと|さま||わたくし|||しょうぶ||いど|||
Till now, no matter what kind of competition you challenged me to,
勝て た 試し は ない が な
かて||ためし||||
you've never once gotten the best of me.
制限 時間 は 1 時間
せいげん|じかん||じかん
Time limit, one hour.
フィールド は この 街 全体
ふぃーるど|||がい|ぜんたい
Battlefield, this entire city.
勝利 条件 は
しょうり|じょうけん|
ん ?
この 男 の
|おとこ|
Whoever...
唇 を 先 に 奪った ほう の 勝ち
くちびる||さき||うばった|||かち
...steals a kiss from this guy first wins.
えっ ?
えっ ?
( 鶫 ・ 楽 ) ええ ~ !
つぐみ|がく|
Whaaat?!
( 楽 ) 何 だ よ ? その 勝負 は !
がく|なん||||しょうぶ|
What kind of competition is that?!
なんで お前 ら の 勝ち負け に オレ の その … 唇 と か ?
|おまえ|||かちまけ||おれ|||くちびる||
Why should your competition involve...
( ポーラ ) あら 男 を 惑わす の だ って
||おとこ||まどわす|||
Come now,
立派 な ヒットマン と して の 素養 の 1 つ でしょ
りっぱ||ひっとまん||||そよう|||
ダッ ダメ だ ! その 勝負 は !
|だめ|||しょうぶ|
N-No! We can't compete that way!
( ポーラ ) あら 黒 虎 と も あ ろ う 者 が
||くろ|とら||||||もの|
Someone of your stature, Black Tiger, backing off a challenge you initially accepted?
1 度 受け た 勝負 を 降りる と 言う の ?
たび|うけ||しょうぶ||おりる||いう|
( 鶫 ) 話 を 聞け !
つぐみ|はなし||きけ
Just hear me out!
信じ られ ない かも しれ ない が その 男 は 実は な
しんじ||||||||おとこ||じつは|
You might find this hard to believe, but...
お 嬢 の 恋人 な ん だ !
|じょう||こいびと|||
Young Mistress's boyfriend!
( ポーラ ) 千 棘 お 嬢 様 の ?
|せん|とげ||じょう|さま|
He's Young Mistress Chitoge's?
そ っ そう な ん だ よ ~
Right! She's absolutely right!
ウソ じゃ ねえ ぞ !
うそ|||
That's no lie!
ハニー に 確認 すりゃ すぐ 分かる って
||かくにん|||わかる|
Just ask Honey, she'll confirm it right away.
だから この 勝負 は …
||しょうぶ|
So this showdown of yours...
確かに それ は 良く ない わ ね
たしかに|||よく|||
True... That wouldn't do, would it?
でも 忘れ て やしない ? 黒 虎
|わすれ|||くろ|とら
But surely you haven't forgotten, Black Tiger?
ビー ハイブ の あの “ 鉄 の 掟 ( オメルタ ) ” を !
||||くろがね||おきて||
That "Iron Law" of the Beehive Gang?
“ 1 度 受け た 勝負 は 絶対 に 降り て は なら ない ”
たび|うけ||しょうぶ||ぜったい||ふり||||
Once you've accepted a challenge, under no circumstances should you back off!
お前 が “ いい だ ろ う ” と 言った とき
おまえ|||||||いった|
The moment you said, "Fine by me,"
既に この 勝負 後戻り なんて でき ない の よ !
すでに||しょうぶ|あともどり|||||
安心 な さ い
あんしん|||
Rest assured.
たとえ どちら が 唇 を 奪 お う と 秘密 は 守る わ
|||くちびる||だつ||||ひみつ||まもる|
Whichever of us steals that kiss, I'll keep it a secret.
それ に
Besides...
いくら お 嬢 の 恋人 でも どうせ こいつ 遊び でしょ
||じょう||こいびと||||あそび|
Even if he is Young Mistress's boyfriend,
こんな パッと し ない ヤツ
|ぱっと|||やつ
Someone as forgettable as this guy?
失礼 だ な ! て め え
しつれい|||||
Man, you sure are rude!
( ポーラ ) フフッ ほか の 勝負 で は
||||しょうぶ||
If it were any other competition, true, I might not be able to beat the Black Tiger.
確かに 黒 虎 に は 勝て ない かも しれ ない
たしかに|くろ|とら|||かて||||
でも さっき の 様子 じゃ 黒 虎 は 男 の 相手 は 不得手 と 見 た !
|||ようす||くろ|とら||おとこ||あいて||ふえて||み|
But judging from what I just saw, I'm guessing the Black Tiger is inept with guys!
この 勝負 私 に 利 が ある !
|しょうぶ|わたくし||り||
I have the edge in this showdown!
( 鶫 ) くっ 唇 を 奪う だ と ?
つぐみ||くちびる||うばう||
S-Steal a kiss from him?
私 が こいつ の ?
わたくし|||
Me... from him?
そそ … そんな こと できる わけ …
Th-Th-There's no way I can do that!
でも この 勝負 に 負け たら
||しょうぶ||まけ|
But if I end up losing this showdown,
私 は また お 嬢 の お そば に い られ なく なって しまう
わたくし||||じょう|||||||||
I won't be able to stay by Young Mistress's side again.
それ は 嫌 だ !
||いや|
I don't want that!
それ に …
Not only that, but...
ん ?
う う ~
( ポーラ ) さあ ! ( 楽 ) えっ ?
||がく|
Now, then!
それ じゃあ 勝負 スタート よ !
||しょうぶ|すたーと|
All right, this showdown's on!
( ポーラ ) いった だ き ま …\ N ( 楽 ) えっ ?
||||||がく|
Don't mind if I do!
( 鶫 ) わ あ ~ ! ( 楽 ) ちょ っ ! マジ で ?
つぐみ|||がく||||
Hey... Hold up!
ぎ ゃ ~ !
ふん !
( 鶫 ) は っ ! 体 が 勝手 に !
つぐみ|||からだ||かって|
それ に 何 だ ? 今 の 感覚 は
||なん||いま||かんかく|
Not only that... What's this I'm feeling right now?
こいつ と キス する なんて 真っ 平 ごめん だ
||きす|||まっ|ひら||
I'd rather die than kiss this guy!
なのに こいつ の 唇 が ポーラ に 奪わ れる か と 思う と
|||くちびる||||うばわ||||おもう|
And yet...
う う …
そう こ なく て は ね ! 黒 虎 !
||||||くろ|とら
That's what I like to see, Black Tiger!
( 楽 ) わ あ あ ~ ! ( ポーラ ) さ さ さ さ …
がく||||||||
( 楽 ) しっ … 死ぬ !
がく||しぬ
Die... I'm gonna die...
う お ~ !
死ぬ ! 殺さ れる ~ !
しぬ|ころさ|
I'm gonna die! They're gonna kill me!
( 楽 ) ああ あっ … あんな もん つきあって られ っか よ !
がく||||||||
とにかく 逃げ なきゃ !
|にげ|
Anyway, I've got to run!
こんな もん 命 が いく つ あって も 足り ねえ !
||いのち||||||たり|
I could have endless lives and it wouldn't be enough!
オレ 勝負 と か 一切 関係 ねえ のに ~ !
おれ|しょうぶ|||いっさい|かんけい||
I've got absolutely nothing to do with their showdown!
( ポーラ ) 待て ~ !
|まて
Come back here!
私 に キス を さ せろ ~ !
わたくし||きす|||
You let me kiss you!
う おお ~ !
チッ !
( 鶫 ) ポーラ の 妨害 を し て いる だけ で は 埒 ( らち ) が 明か ない
つぐみ|||ぼうがい||||||||らち|||あか|
Merely thwarting Paula won't get me anywhere.
くっ ! こう なったら !
一条 楽 ~ !
ひと じょう|がく
Raku Ichijo!
う わ ~ !
じっと し て いろ ! すぐに 済む
|||||すむ
Hold still! It'll be over soon.
な っ ! いや でも お前 …
||||おまえ
( 鶫 ) しゃべる な !
つぐみ||
Don't say a word.
本気 か ?
ほんき|
You serious?
う う …
( 鶫 ) やっぱり ダメ だ ~ !
つぐみ||だめ|
I can't do it after all!
( 楽 ) なぜ 殴る ?
がく||なぐる
Why would you hit me?!
( ド ~ ン ! ) ( 鶫 ) あっ
||つぐみ|
( ポーラ ) アハハッ やはり この 勝負 私 の 勝ち の よう ね
||||しょうぶ|わたくし||かち|||
( 鶫 ) な っ ? 煙幕 ?
つぐみ|||えんまく
はっ ! しまった !
( ポーラ ) さ ~ て ここ まで 離れ れ ば
|||||はなれ||
いかに 黒 虎 と い え ど 追跡 は 不可能 ね
|くろ|とら|||||ついせき||ふかのう|
ほ ~ ら 坊や
||ぼうや
Now, then...
観念 し て 唇 を 差し出し なさい
かんねん|||くちびる||さしだし|
優しく し て あげる から !
やさしく||||
I promise I'll be gentle with you.
誰 が “ 坊や ” だ !
だれ||ぼうや|
Who are you calling "little boy?"
明らか に お前 の ほう が 年下 だ ろ !
あきらか||おまえ||||としした||
う お ~ ! なんで こんな 目 に ?
||||め|
オレ は キス なんて 初めて な ん だ ぞ !
おれ||きす||はじめて||||
I've never kissed anyone before in my life, you know!
ファースト キス が こんな 思い出 なんて 嫌 だ ~ !
ふぁーすと|きす|||おもいで||いや|
If this is gonna be my memory of my first kiss... That suuuucks!
( ポーラ ) あら 私 も 初めて よ
||わたくし||はじめて|
Oh, but it's my first time, too.
( 楽 ) は あ ?
がく||
お前 も 初めて な の か よ ?
おまえ||はじめて||||
What, it's your first time, too?!
じゃあ お前 こそ いい の か よ ?
|おまえ|||||
Then are you sure you're okay with this?
大事 な ファースト キス を こんな 勝負 に 使 っち まっ て !
だいじ||ふぁーすと|きす|||しょうぶ||つか|||
It's your precious first kiss.
は あ ? 意味 が 分から ない
||いみ||わから|
ファースト キス が そんなに 大事 ?
ふぁーすと|きす|||だいじ
Are first kisses that precious?
キス なんて 誰 でも する し
きす||だれ|||
Everybody kisses, you know.
言って しまえ ば ただ の 粘膜 と 粘膜 の 接触 でしょ
いって|||||ねんまく||ねんまく||せっしょく|
そんな こと で いちいち 動揺 する なんて
||||どうよう||
I can't believe you're getting flustered over such a thing.
これ だ から 日本 人 ( ジャパニーズ ) は
|||にっぽん|じん||
No wonder you Japanese are...
( 楽 ) あっ
がく|
お前 に とって は 大事 じゃ ねえ かも しれ ねえ けど な
おまえ||||だいじ|||||||
Well, maybe it's not that precious to you.
大事 に し たい って 思って る ヤツ に とって は
だいじ|||||おもって||やつ|||
But for people who want to cherish it, it's definitely precious.
大事 な ん だ よ !
だいじ||||
オレ も
おれ|
For me, too.
オレ じゃ なく て も
おれ||||
Even if it's not me!
それ に
And besides,
お前 本当 は この 勝負 に 勝つ の が 目的 じゃ ない ん じゃ ねえ の か ?
おまえ|ほんとう|||しょうぶ||かつ|||もくてき|||||||
the truth is, winning this showdown isn't your real purpose, is it?
本当 は 鶫 に 認め て もらい たい だけ なん じゃ ねえ の か ?
ほんとう||つぐみ||みとめ|||||||||
All you really want is for Tsugumi to acknowledge you, am I right?
あ … な っ !
そんな こと は …
That's... not...
( 鶫 ) ハア ハア ハア
つぐみ|||
( 鶫 ) ダメ だ 完全 に 見失って しまった
つぐみ|だめ||かんぜん||みうしなって|
It's no good.
どう しよ う 負け たら 私 は また アメリカ に !
|||まけ||わたくし|||あめりか|
What am I gonna do?
また お 嬢 と 離れ離れ に なって しまう
||じょう||はなればなれ|||
I'll be separated from Young Mistress yet again!
でも 一体 どう すれ ば ?
|いったい|||
But what can I do?
今頃 は もう …
いまごろ||
By now, they've already...
ハア …
( 鶫 ) どうして こんな 気持ち に なる ん だ ?
つぐみ|||きもち||||
Why am I feeling this way?
どうして こんなに 不安 に なる ん だ ?
||ふあん||||
Why do I feel so anxious?
なぜ だ か 分から ない が どう しよう も なく 嫌 な ん だ
|||わから|||||||いや|||
I don't know why, but I feel such hopeless dread.
あいつ の 唇 を 誰 か が 奪う と 思う と なぜ だ か とても 嫌 な ん だ
||くちびる||だれ|||うばう||おもう||||||いや|||
The thought of somebody stealing a kiss from his lips...
私 は どう すれ ば ?
わたくし||||
What am I supposed to do?
嫌 だ
いや|
I can't stand it.
嫌 だ
いや|
I can't stand it, I can't stand it, I can't stand it, I can't stand it,
嫌 だ
いや|
嫌 だ 嫌 だ 嫌 だ …
いや||いや||いや|
( ドカ ~ ン ! )
( 楽 ) な っ 何 だ ? ( ポーラ ) あっ …
がく|||なん|||
まさか 発見 さ れ た ?
|はっけん|||
Don't tell me she's found us?
これ だけ の 距離 が あって ?
|||きょり||
Even though we're this far away?
( 足音 )
あしおと
お ~ い ! 鶫 助け て くれ ~ !
||つぐみ|たすけ||
Hey, Tsugumi! Save me!
ナイス タイミング …
|たいみんぐ
Nice timing!
えっ ? 鶫 … さん ?
|つぐみ|
はっ ! あれ は !
( 楽 ) う わ ~ ! あれ 鶫 か ?
がく||||つぐみ|
なるほど ようやく 本気 を 出し て くれ た の ね
||ほんき||だし|||||
I see.
その 姿 懐かしい わ
|すがた|なつかしい|
I've missed seeing you like that.
うれしい わ ね 黒 虎
|||くろ|とら
How delightful, Black Tiger.
この 殺気 それ で こそ お前 だ !
|さっき||||おまえ|
This murderous vibe...
これ で ようやく 楽しく …
|||たのしく
な っ ! い ない ?
What? Where'd she go?
( ズド ~ ン ! )
な っ ?
ああ …
( ドシ ~ ン ! )
( ポーラ ) ああ … ただ の 足 蹴り で コンクリート の 柱 を ?
||||あし|けり||こんくりーと||ちゅう|
何 ? それ
なん|
What the hell?!
桁外れ じゃ ない ? スピード も パワー も !
けたはずれ|||すぴーど||ぱわー|
But that's just otherworldly...
衰える どころ か こんな の 昔 より はるか に !
おとろえる|||||むかし|||
Far from losing any, what you're showing now is way better than before...
( 鶫 : 低い 声 で ) ポーラ ! ( ポーラ ) はい ~ !
つぐみ|ひくい|こえ||||
Paula.
( 鶫 ) 抵抗 する な
つぐみ|ていこう||
Don't resist.
いい な ?
You hear me?
はっ はい
Y-Yes, ma'am...
( 鶫 ) 一条 楽 ( 楽 ) はい !
つぐみ|ひと じょう|がく|がく|
Raku Ichijo?
お前 まさか ?
おまえ|
You... Don't tell me you're...
しゃべる な
Don't say a word.
( 楽 ) えっ ?
がく|
う う …
よ ~ し !
All right!
これ で こいつ の 唇 は 奪った ぞ
||||くちびる||うばった|
Now I've stolen a kiss from his lips!
私 の 勝ち だ な ! ポーラ
わたくし||かち|||
That means I win, right, Paula?
( ポーラ ) えっ ? ええ ~ ?
ちょ っ ! 何 よ ? 今 の
||なん||いま|
Hey, what was that just now?
そんな の キス って 言わ ない でしょ !
||きす||いわ||
That's not what you call a kiss, is it?
( 鶫 ) 何 を 言う か !
つぐみ|なん||いう|
What are you talking about?
貴 様 は こいつ の “ 唇 を 奪え ” と 言った の だ ぞ
とうと|さま||||くちびる||うばえ||いった|||
You said to "steal a kiss from his lips," remember?
なら 形 上 ( かたち じ ょ う ) これ でも かまう まい !
|かた|うえ||||||||
So for all intents and purposes, this should suffice!
それとも 文句 で も ある の か ?
|もんく|||||
Or do you have a problem, maybe?
全く あり ませ ん
まったく|||
None whatsoever. I'm sorry!
ごめんなさい
くっ !
ハア ~
ただ …
Still...
私 を 襲った とき と こいつ を 連れ 去った とき の 動き
わたくし||おそった|||||つれ|さった|||うごき
Your movements when you attacked me, and when you spirited this guy away...
あれ は 見事 だった ぞ
||みごと||
They were quite masterful, you know.
強く なった の だ な
つよく||||
You've become so strong.
私 も うれしい
わたくし||
That makes me happy, too.
( ポーラ ) う っ …
( ポーラ の 泣き声 )
||なきごえ
どうして いきなり 消え た ん だ よ ? バ ~ カ !
||きえ||||||
Why...
すまない 急 な 呼び出し で
|きゅう||よびだし|
My bad.
お前 も 任務 中 だった から
おまえ||にんむ|なか||
And you were out on a mission at the time.
( ポーラ ) う わ ~ ん !
( ポーラ の 泣き声 )
||なきごえ
( ポーラ ) それ じゃあ 私 は 約束 どおり 帰る けど
|||わたくし||やくそく||かえる|
All right, just as I promised, I'll be leaving now,
いつか また ちゃんと アメリカ に 来 て よ ね ? 黒 虎
|||あめりか||らい||||くろ|とら
but you better come back to the U.S. someday, Black Tiger.
( 鶫 ) ああ
つぐみ|
Sure.
やれやれ 大変 な 目 に 遭った ぞ まったく
|たいへん||め||あった||
Oh, man.
文句 で も ある の か ?
もんく|||||
You got a problem with that?
別に
べつに
Not really.
あ ~ あ 疲れ た ~
||つかれ|
Oh, man, I'm wiped!
( ポーラ ) それ で これ から どう する の ? 黒 虎
||||||||くろ|とら
So? What are you gonna do now, Black Tiger?
( 鶫 ) 何 が だ ?
つぐみ|なん||
About what?
あいつ お 嬢 の 恋人 な ん でしょ ?
||じょう||こいびと|||
That guy is Young Mistress's boyfriend, right?
このまま で いい の ?
Are you going to be okay with that?
はて ? 何 の 話 かな ?
|なん||はなし|
Well, now... What could you be talking about?
フフッ
( ポーラ ) まったく !
Seriously...
何 の 話 し て ん だ ?
なん||はなし||||
What are you guys talking about?
貴 様 に は 関係ない !
とうと|さま|||かんけいない
None of your business!
( ポーラ ) お 子 様 な ん だ から
||こ|さま||||
She's such a child.
♪~
~♪