Kobayashi-san Chi no Maid Dragon (Miss Kobayashi's Dragon Maid) Episode 10
kobayashi||chi||maid|dragon|miss|kobayashi ' s|dragon|maid|episode
Kobayashi-san Chi no Maid Dragon (Miss Kobayashi's Dragon Maid) Episode 10
( カンナ カムイ ) おお ~
かんな||
( トール ) クリスマス です か ~
|くりすます||
Christmas, huh?
あいつ の 息子 の 誕生日 を 祝う の も しゃく です が ―
||むすこ||たんじょうび||いわう|||||
Realty
イベント と して は 面白 そう です ね
いべんと||||おもしろ|||
( 辰 田 ( たった ) ) お ッ トール ちゃん
たつ|た|||||
( トール ) どうも
Hello.
あれ ? ケガ さ れ た ん です か ? ( 辰 田 ) そう な ん だ よ
|けが|||||||たつ|た|||||
Huh? Are you hurt?
イブ に 近く の 老人 ホーム で やる 出し物 の 練習 し て たら さ
||ちかく||ろうじん|ほーむ|||だしもの||れんしゅう||||
足 を 痛め ちゃ って
あし||いため||
but I hurt my leg badly.
( カンナ ) おお ~
かんな|
Oh!
足 を 痛め ちゃ って
あし||いため||
( カンナ ) おお ~
かんな|
脆弱 ( ぜ い じゃ く ) です ね ~
ぜいじゃく||||||
How frail.
そう だ ! トール ちゃん たち
Right!
代わり に 何 か 出し物 し て くれ ない か ?
かわり||なん||だしもの|||||
( トール ) え ッ ?
Huh?
ホーム の 人 たち も 楽しみ に し て た から 申し訳なく て さ
ほーむ||じん|||たのしみ||||||もうしわけなく||
I feel bad since the folks in the home were looking forward to it.
私 たち が ? いい ん です か ?
わたくし||||||
もちろん だ よ ! トール ちゃん は 商店 街 の 華 な ん だ から
||||||しょうてん|がい||はな||||
Of course!
分かり まし た ! 私 に 任せ て ください !
わかり|||わたくし||まかせ||
All right!
う ふ ッ
chu chu yeah !
please me !
chu chu yeah !
without you
あー ! なんて こと だ
些細 な 過ち だ
ささい||あやまち|
自分 の こと に
じぶん|||
タラ ラッタ ラッタ 手 焼く
たら|||て|やく
どうして 突然 ?
|とつぜん
逃げ切った って いい でしょ ?
にげきった|||
だけど なんだか 気まぐれ モード に なり
||きまぐれ|もーど||
そんな 気分 に なっちゃ っ て
|きぶん||||
始まり は そんな 風 で
はじまり|||かぜ|
つまり は らしく ない よう で
でも 今 じゃ 扉 開け て ほら
|いま||とびら|あけ||
声 が 聴 こえる よ さあ ! 行 こ う !
こえ||き||||ぎょう||
どこ へ でも
僕 は 君 の 翼 に なれる 勇気 が ある よ !
ぼく||きみ||つばさ|||ゆうき|||
( please stay with me )
どんな 試練 も 怖く ない その 魔法 が ある から
|しれん||こわく|||まほう|||
( なん てった って コングラッチュレーション ! )
初めて 出会う 世界 に
はじめて|であう|せかい|
花束 を 贈 ろ う
はなたば||おく||
( made in society )
ただ この 瞬間 結ばれる よ
||しゅんかん|むすばれる|
ちぐはぐ な コミュニケーション ?
||こみゅにけーしょん
でも 別に 構わ ない
|べつに|かまわ|
明日 から 平和 なら !
あした||へいわ|
chu chu yeah !
without you !
( トール ) と いう こと に なり まし た ので
So that's how things turned out.
( 小林 ( こば やし ) ) 大丈夫 ? ( トール ) もちろん です !
こばやし|||だいじょうぶ|||
Are you sure?
私 も 手伝い たい けど 今 は 仕事 が な ー
わたくし||てつだい|||いま||しごと|||-
I'd like to help out too, but right now I've got work...
こちら は 私 に 任せ て 小林 さん は 仕事 を 頑張って ください !
||わたくし||まかせ||こばやし|||しごと||がんばって|
トール が そう 言う なら
|||いう|
If you say so.
( トール ) ふ ッ ふ ッ ふ
今 こそ 頼り に なる 仲間 に 協力 を 仰ぐ 時 です ね
いま||たより|||なかま||きょうりょく||あおぐ|じ||
Now's the time to call for help from my reliable friends.
さあ 皆さん 頑張り ま しょ う !
|みなさん|がんばり|||
Everyone, let's do our best!
( ケツァルコアトル ・ カンナ ) お ~ !
|かんな|
Yeah!
( 才 川 ( さ いか わ ) リコ ・ 真 ケ 土 ( ま が つち ) 翔 太 ( しょ うた ) ) お … お ~
さい|かわ|||||まこと||つち||||と|ふと||||
Y-Yeah...
( エルマ ) ちょっと 待て ( トール ) 何 です か ?
||まて||なん||
Hey, wait!
私 は ここ に 来 れ ば
わたくし||||らい||
I was told I could eat my fill of candy if I came here.
お 菓子 が たらふく 食べ られる と 聞い て 来 た ん だ ぞ
|かし|||たべ|||ききい||らい||||
年 末 の 仕事 で 忙しい 時 に わざわざ 予定 を 空け て
とし|すえ||しごと||いそがしい|じ|||よてい||あけ|
I even made time in my schedule during this busy time of the year!
小林 さん に 聞い て ます よ エルマ
こばやし|||ききい||||
I've heard from Miss Kobayashi, Elma,
仕事 は まだ 役立た ず で ( エルマ ) う ッ …
しごと|||やくだた|||||
that you're still useless at work.
繁忙 期 の 今 は 戦力 外 通告 を 受け て いる と いう こと を !
はんぼう|き||いま||せんりょく|がい|つうこく||うけ||||||
And that they announced you wouldn't be useful in this busy period.
ああ ッ …
で … でも ブラインド タッチ は できる よう に なった し
||ぶらいんど|たっち||||||
B-But I can touch type now!
それ に 私 は こちら の 世界 に 干渉 する わけ に は …
||わたくし||||せかい||かんしょう||||
既に 干渉 し まくって ます よ ね ~
すでに|かんしょう|||||
You're already interfering plenty.
( エルマ ) う う …
あの カンナ さん の お 母さん は ?
|かんな||||かあさん|
小林 さん は エルマ と 違って お 忙しい ん です
こばやし|||||ちがって||いそがしい||
Unlike Elma, Miss Kobayashi's busy.
だから 私 たち だけ で やり ま しょ う !
|わたくし|||||||
So let's do this on our own.
だって さ ( ファフニール ) くだら ん な
You heard her.
大事 な 話 が ある と 聞い て 来 れ ば 人間 の ため に 見世物 に なれ だ と ?
だいじ||はなし||||ききい||らい|||にんげん||||みせもの||||
I heard something important was going on, but we're just putting on a show for humans?
まあ いい じゃ ない 見守って あげよ う よ
||||みまもって|||
Well, why not?
( ファフニール ) ふん
Hmph.
( エルマ ) それ で 出し物 と いって も 何 を する の だ ?
|||だしもの||||なん||||
So?
お 年 を 召し た 人 たち に 喜 ん で もらえ る もの じゃ ない と ね
|とし||めし||じん|||よろこ|||||||||
It needs to be something the elderly will enjoy.
何 か 皆さん から あり ます か ?
なん||みなさん||||
Does anyone have any ideas?
なら 大 食い 対決 と か
|だい|くい|たいけつ||
How about an eating contest?
自分 が 食べ たい だけ だ よ ね
じぶん||たべ|||||
かけっこ ( ルコア ) 死 ん じゃ う か も
||し|||||
A race.
VR の FPS で \ NFFA で も やる か ?
vr||fps||nffa||||
We could play a VR FPS, FFA.
( ルコア ) ごめん 日本 語 で お 願い
||にっぽん|ご|||ねがい
I'm sorry, could you speak Japanese?
案 が どれ も 参加 型 に なって る じゃ ない です か
あん||||さんか|かた|||||||
All of these ideas require the audience to participate, don't they?
ハァ …
自分 は 何も 提案 し て い ない で は ない か !
じぶん||なにも|ていあん||||||||
お 2 方 は 何 か あり ます か ?
|かた||なん||||
Do either of you have any ideas?
僕 は 何でも
ぼく||なんでも
I'm okay with anything.
だったら 演劇 と か どう かしら ?
|えんげき||||
Then how about a play?
演劇 ?
えんげき
A play?
石 の 舞台 の 上 で 人間 たち が 芝居 を する やつ か
いし||ぶたい||うえ||にんげん|||しばい||||
You mean that thing were humans act on a stone stage?
石 の 舞台 ?
いし||ぶたい
Stone stage?
( トール ) いい じゃ ない です か 演劇 ! それ に し ま しょ う !
||||||えんげき||||||
A play sounds great!
しかし 芝居 を する と いって も 何 を する の だ ?
|しばい||||||なん||||
But what play would we even put on?
クリスマス だ から 「 マッチ 売り の 少女 」 と か ?
くりすます|||まっち|うり||しょうじょ||
Since it's Christmas, why not The Little Match Girl?
それ は どんな 話 な ん です か ?
|||はなし||||
What's that story about?
( 才 川 ) 寒い 寒い 冬 の 夜 貧しい 少女 が マッチ を 売って い た の
さい|かわ|さむい|さむい|ふゆ||よ|まずしい|しょうじょ||まっち||うって|||
On a cold, cold winter night, a poor little girl is selling matchsticks.
でも 道 行く 人 は 1 人 も 買って くれ なかった わ
|どう|いく|じん||じん||かって|||
None of the people passing by will buy any from her.
少女 は 冷え切った 体 を 温める ため に ―
しょうじょ||ひえきった|からだ||あたためる||
So in order to warm her chilled body, she lights one of the matches.
マッチ に 火 を つけ まし た
まっち||ひ||||
すると 火 の 中 に 温かい ストーブ や ―
|ひ||なか||あたたかい|すとーぶ|
Then, in the flame, she sees a warm stove and lots of delicious food.
おいし そう な 料理 が たくさん 見え た の
|||りょうり|||みえ||
1 本 また 1 本 と 火 を つけ て いく と ―
ほん||ほん||ひ|||||
何と 死 ん だ はず の 大好き な おばあ さん が 現れ た の よ
なんと|し|||||だいすき|||||あらわれ|||
お ばあさん が 消え て しまわ ない よう に ―
|||きえ|||||
So the little girl continues lighting her matches
少女 が マッチ を つけ 続ける と ―
しょうじょ||まっち|||つづける|
to keep her grandmother from disappearing,
お ばあさん が 少女 を 優しく 抱きしめて くれ た わ
|||しょうじょ||やさしく|だきしめて|||
and the grandmother gently hugs the little girl.
おばあ さん の 温もり に 抱か れ 少女 は 天 高く へ と 昇って いった
|||ぬくもり||いだか||しょうじょ||てん|たかく|||のぼって|
Then the little girl ascends to heaven, embraced in her grandmother's warmth.
と いう 少し 悲しい お 話 な の
||すこし|かなしい||はなし||
It's a bit of a sad story.
有名 だ よ ね
ゆうめい|||
It's famous.
はて ? 少女 は 天 に 昇って その後 どう し た ん です か ?
|しょうじょ||てん||のぼって|そのご||||||
So what happens to the little girl after she ascends to heaven?
バカ 者 それ は 亡くなった と いう 意味 だ
ばか|もの|||なくなった|||いみ|
You idiot. That means she died.
ほお ~ 自分 の 孫娘 を 絞め 殺す と は
|じぶん||まごむすめ||しめ|ころす||
Oh. So she strangled her own granddaughter.
ほお ~ 自分 の 孫娘 を 絞め 殺す と は
|じぶん||まごむすめ||しめ|ころす||
Die!
( おばあ さん ) 死 ねえ !
||し|
( エルマ ) そういう こと じゃ ない !
That's not it either!
才 川 物知り すごい
さい|かわ|ものしり|
ぼ ッ ぼ へ ぼ へ え ぇ まあ ね
では マッチ 売り の 少女 で 進め ま しょ う か
|まっち|うり||しょうじょ||すすめ||||
Then let's go ahead with The Little Match Girl.
( 5 人 ) お ~ !
じん|
Yeah!
大丈夫 か ~ ?
だいじょうぶ|
Will we be all right?
演出 の ファフニール だ
えんしゅつ|||
I'm the director, Fafnir.
俺 が 演出 に なった 以上 ぬるい 芝居 は 許さ ん
おれ||えんしゅつ|||いじょう||しばい||ゆるさ|
ここ で は 俺 が 絶対 だ
|||おれ||ぜったい|
I'm the absolute authority here.
異論 は 認め ない
いろん||みとめ|
I won't accept objections.
( 翔 太 ・ 才 川 ) ひ い ッ ( トール ) ぶっちゃ け ―
と|ふと|さい|かわ||||||
演技 は 無理 だ ろ う って いう 消去 法 な ん です けど ね
えんぎ||むり||||||しょうきょ|ほう|||||
To be blunt, you're only director by elimination, because you can't act.
妥当 だ と 思う
だとう|||おもう
まずは 演劇 の 顔 と なる 主演 を 決める
|えんげき||かお|||しゅえん||きめる
First we need to decide on our lead actor.
1 人 ずつ マッチ 売り の 少女 を 演じ て みせろ
じん||まっち|うり||しょうじょ||えんじ||
Each of you try acting out The Little Match Girl.
1 番 トール です よろしく お 願い し ます !
ばん|||||ねがい||
Number One, Tohru!
( ファフニール ) とっとと 始めろ 俺 を 失望 さ せる な
||はじめろ|おれ||しつぼう|||
Just get started.
マッチ … マッチ は いり ませ ん か ?
まっち|まっち|||||
Matches! Need any matches?
つまら ん な
Boring.
そう です か ?
Really?
( ファフニール ) 貴 様 に は 見え て いる か ?
|とうと|さま|||みえ|||
Are you able to see them?
目の前 を 行き交う 薄情 な 人間 の 姿 が
めのまえ||ゆきかう|はくじょう||にんげん||すがた|
は ッ
Feel it.
( ファフニール ) 感じろ そう すれ ば 自然 と セリフ が 出 て くる
|かんじろ||||しぜん||せりふ||だ||
感じる …
かんじる
Feel it...?
下等 で 愚か な 人間 ども よ ! 我 を 無視 する と は いい 度胸 だ !
かとう||おろか||にんげん|||われ||むし|||||どきょう|
( トール ) その 罪 は 死 を もって 償う が いい !
||ざい||し|||つぐなう||
You'll pay for that crime with your death!
( ファフニール ) 失格 次 だ
|しっかく|つぎ|
Fail. Next.
( トール ) その 罪 は 死 を もって 償う が いい !
||ざい||し|||つぐなう||
2 番 エルマ だ よろしく 頼む
ばん||||たのむ
マッチ マッチ は いら ん か ? ( ファフニール ) いら ん
まっち|まっち|||||||
Matches? Do you need any matches?
( エルマ ) お 願い し ます ! 話 だけ でも い い ん です !
||ねがい|||はなし||||||
Please! At least hear me out!
全部 売れる まで 会社 に 帰れ ない ん です
ぜんぶ|うれる||かいしゃ||かえれ|||
I can't go back to the office until I've sold them all!
( ファフニール ) 何 を し て いる ?
|なん||||
What are you doing?
うち の 会社 に 来る 営業 さん は いつも こんな 感じ だ ぞ
||かいしゃ||くる|えいぎょう|||||かんじ||
The salesmen that come to our company are always like that.
( ファフニール ) 世知辛い 次 だ
|せちがらい|つぎ|
Hard life. Next.
さ … 3 番 才 川 リコ です お 願い し ます
|ばん|さい|かわ||||ねがい||
ひ い ッ
あ … あの …
U-Umm...
ご ッ … ご ッ …
ごめんなさい ~
( ファフニール ) ど いつ も こいつ も なって い ない な
None of you are any good.
( トール ) そもそも あなた の 演出 方針 が よく 分かり ませ ん が
||||えんしゅつ|ほうしん|||わかり|||
We don't really understand your directing policy to begin with.
はい は ~ い ( トール ) 何 です か ?
||||なん||
Me, me!
( ルコア ) 僕 に も 演出 やら せ て やら せ て
|ぼく|||えんしゅつ||||||
Let me be the director.
主役 は 翔 太 くん で ! ( 翔 太 ) ええ ッ ?
しゅやく||と|ふと|||と|ふと||
何 を 言って いる の だ 翔 太 くん は 男の子 だ ぞ
なん||いって||||と|ふと|||おとこのこ||
まあ 任せ て よ !
|まかせ||
翔 太 くん おいで
と|ふと||
Shouta, come here.
( 一同 ) お ~ !
いちどう|
( エルマ ) 女の子 に しか 見え ん な ( カンナ ) かわいい
|おんなのこ|||みえ|||かんな|
He looks just like a girl.
( トール ) アリ です ね
|あり||
He passes.
( 才 川 ) まあ カンナ さん ほど じゃ ない けど
さい|かわ||かんな|||||
Well, he's not as cute as Kanna-san.
( 翔 太 ) ぼ …\ N ( 一同 ) ぼ ?
と|ふと||n|いちどう|
Wha...
僕 を 辱め て どう する つもり だ ~ ! ( ルコア ) 翔 太 くん ?
ぼく||はずかしめ|||||||と|ふと|
What are you all planning to achieve by embarrassing me?!
まあ そう なる でしょ う ね
Well, that was to be expected.
機嫌 直し て よ ( トール ) どう し ま しょ う か ?
きげん|なおし|||||||||
What should we do?
( エルマ ) 演出 は 私 が 代わ ろ う
|えんしゅつ||わたくし||かわ||
I'll be the director.
あの 2 人 より は マシ だ ろ う
|じん||||||
I'll be better than those two at least.
( トール ) そうです ね
|そう です|
Right.
あと は 主役 を どう する か …
||しゅやく||||
Also, what to do about our lead.
( エルマ ・ トール ) あ ッ
マッチ
まっち
Matches.
マッチ
まっち
Matches.
マッチ を 買え
まっち||かえ
Buy some matches.
( 才 川 ) ぼ ッ ぼ ッ
さい|かわ||||
ぼ へ ぼ ぼ へ ぼ ぼ ぼ へ ええ ぇぇ ~
( エルマ ・ トール ) うん これ だ !
Yeah, this is it.
( 小林 ) ただ い ま ー …
こばやし||||-
I'm home.
( カンナ ) マッチ マッチ は いり ませ ん か ?
かんな|まっち|まっち|||||
Matches.
( 小林 ) どう し た の ? これ
こばやし|||||
What's going on here?
出し物 で 「 マッチ 売り の 少女 」 を する こと に なった ん です よ
だしもの||まっち|うり||しょうじょ||||||||
We decided to perform The Little Match Girl for the show.
カンナ が 主役 に 抜擢 ( ばってき ) さ れ まし た !
かんな||しゅやく||ばってき|||||
( 小林 ) へ ー そう な ん だ !
こばやし||-||||
Oh, I see.
カンナ ちゃん すごい ね ー
かんな||||-
That's incredible, Kanna-chan.
( カンナ ) うん 頑張る
かんな||がんばる
Yeah, I'll work hard.
絶対 見 に 行く ね !
ぜったい|み||いく|
I'll be sure to come watch.
大丈夫 そう ?
だいじょうぶ|
Think you can handle it?
もちろん です !
Of course!
余裕 で 乗り切って みせ ます よ !
よゆう||のりきって|||
We'll get through it easily.
そう
Okay.
マッチ は いり ませ ん か ?
まっち|||||
Do you need any matches?
( 小林 ) こいつ が こういう 時 危険 な ん だ よ な ー
こばやし||||じ|きけん||||||-
She's most dangerous when she gets like this.
それ じゃあ お 風呂 入って くる ね ( カンナ ) マッチ
|||ふろ|はいって|||かんな|まっち
Well, I'm going to go take a bath.
は ~ い ( カンナ ) マッチ
||かんな|まっち
Sure!
( 電話 の 着信 音 )
でんわ||ちゃくしん|おと
( トール ) あ ~ は いはい
Yes, yes.
はい 小林 です が
|こばやし||
Hello, this is the Kobayashi residence.
( ファフニール ) 俺 だ 俺 なり に 脚本 を 考え て み た
|おれ||おれ|||きゃくほん||かんがえ|||
It's me. I thought about the script some on my own.
ファフニール さん 諦め て なかった ん です ね ~
||あきらめ|||||
So you hadn't given up, Mr. Fafnir?
それ で どんな 内容 な ん です か ?
|||ないよう||||
( カンナ ) マッチ
かんな|まっち
What did you come up with then?
それ で どんな 内容 な ん です か ?
|||ないよう||||
それ で どんな 内容 な ん です か ?
|||ないよう||||
( ファフニール ) 従来 の もの で は 今 の 時代 に そぐわない
|じゅうらい|||||いま||じだい||
If we stick to the original play, it won't match the current era.
そこ で まず 少女 を 魔女 っ子 に し て みる …
|||しょうじょ||まじょ|っこ||||
So I decided to make the little girl into a magical girl—
( トール ) さ ~ て 小林 さん の ご飯 の 準備 を し ます か ~
|||こばやし|||ごはん||じゅんび||||
Well, time to prepare Miss Kobayashi's dinner.
マッチ は いり ませ ん か ?
まっち|||||
Do you need any matches?
トール 様 この 家 に は 煙突 ない ?
|さま||いえ|||えんとつ|
Lady Tohru. Is there a chimney in this house?
煙突 です か ?
えんとつ||
Chimney?
ない です ね ~
No, there isn't.
( カンナ ) 才 川 が サンタ は 煙突 から やって くる って 言って た
かんな|さい|かわ||さんた||えんとつ|||||いって|
Saikawa said Santa visits by coming down chimneys.
あ ~ あの 全身 返り血 み たい な おじさん です か
||ぜんしん|かえりち||||||
Oh, you mean that old man who's covered in blood?
( サンタ ) う ~ ッ す
さんた|||
Hey!
煙突 が ない と サンタ 来 られ ない ?
えんとつ||||さんた|らい||
Will Santa be able to come if we don't have a chimney?
( トール ) う ~ ん …
Hmm, all right.
よし !
( 小林 ) ん ?
こばやし|
う わ ッ
何 これ ?
なん|
What's this?
( エルマ ) 何 を やって いる の だ ! ? 違う 違う
|なん||||||ちがう|ちがう
What are you doing?!
何度 言ったら 分かる ん だ ?
なんど|いったら|わかる||
How many times do I have to tell you?
お ~ い こら どっち へ 行く ?
|||||いく
Hey, you, where are you going?
トール ! どうして 通行人 が 小林 さん を 理由 に 断る ん だ ?
||つうこうにん||こばやし|||りゆう||ことわる||
Tohru! Why would a passerby use Miss Kobayashi as reason to refuse her?!
私 が 小林 さん 以外 に 急ぐ 理由 は ない でしょ
わたくし||こばやし||いがい||いそぐ|りゆう|||
Why would I be in a hurry if not for Miss Kobayashi?
( エルマ ) 知ら ん !
|しら|
I don't know!
ルコア 殿 ! おばあ さん は 裸 で 少女 を 温めよ う と は し ない
|しんがり||||はだか||しょうじょ||あたためよ|||||
Lady Lucoa! The grandmother wouldn't try to warm the girl up naked.
( ルコア ) でも こっち の 方 が 温かい し
||||かた||あたたかい|
But it's warmer this way.
( エルマ ) ファフニール 殿 は 論外 だ !
||しんがり||ろんがい|
Sir Fafnir, you're out of the question!
父親 が 娘 を “ 人間 ごとき ” なんて 言う はず ない だ ろ う
ちちおや||むすめ||にんげん|||いう|||||
A father would never call his daughter a "mere human"!
( ファフニール ) ふん
Hmph.
( エルマ ) どうして 脚本 通り に でき ん の だ
||きゃくほん|とおり|||||
Why can't you all stick to the script?
( トール ) と いう か この 話 ボリューム が 足り ない です よ ね
|||||はなし|ぼりゅーむ||たり||||
Speaking of, this story doesn't have enough depth.
これ で は お 年寄り も 退屈 で は ない です か ?
||||としより||たいくつ|||||
Are you sure we won't bore the elderly with this?
( エルマ ) そう 言わ れ れ ば そう だ が …
||いわ||||||
Now that you mention it, that's true...
だったら アレンジ し て み て は どう だ ?
|あれんじ|||||||
Then why don't we try changing it up?
どう しろ と 言う の だ ?
|||いう||
What are you suggesting we do?
そう です ね ~\ N もう 少し 楽しい 話 に し ま しょ う
|||n||すこし|たのしい|はなし|||||
Well...
賛成 ~
さんせい
I agree!
( トール ) 「 笠 地蔵 」 と か 他の 童話 を 混ぜ て み たら どう です ?
|かさ|じぞう|||たの|どうわ||まぜ|||||
Why don't we try mixing in other myths too, like the kasajizou?
少女 の 横 で 笠 を 売る と か
しょうじょ||よこ||かさ||うる||
Have it selling hats next to the girl.
( エルマ ) 迷惑 な やつ だ な ( ルコア ) いい ん じゃ ない ?
|めいわく|||||||||
What a mean man.
( ファフニール ) やはり 主人公 は 魔法 少女 に す べき だ
||しゅじんこう||まほう|しょうじょ||||
The main character should be a magical girl.
( カンナ ) サンキュー ベリー マッチ
かんな|さんきゅー||まっち
Thank you very much!
汚 ( けが ) れ た 世界 を 焦土 に する ため に 力 を 手 に 入れる
きたな||||せかい||しょうど|||||ちから||て||いれる
( カンナ ) サンキュー ベリー マッチ
かんな|さんきゅー||まっち
汚 ( けが ) れ た 世界 を 焦土 に する ため に 力 を 手 に 入れる
きたな||||せかい||しょうど|||||ちから||て||いれる
( 才 川 ) ぼ へ ええ ぇぇ ~
さい|かわ||||
Now there's nothing from the original left.
汚 ( けが ) れ た 世界 を 焦土 に する ため に 力 を 手 に 入れる
きたな||||せかい||しょうど|||||ちから||て||いれる
( 才 川 ) ぼ へ ええ ぇぇ ~
さい|かわ||||
( エルマ ) もはや 原形 を とどめ て い ない で は ない か
||げんけい|||||||||
( 才 川 ) ぼ へ ええ ぇぇ ~
さい|かわ||||
( ルコア ) あ ~ あと 「 忠臣 蔵 」 と か も お 年寄り に は 人気 だ よ ね
|||ただおみ|くら|||||としより|||にんき|||
Oh, 47 Ronin is popular with the elderly, too.
( ファフニール ) 人間 特有 の 仇 ( あだ ) 討ち と いう やつ だ な 面白い
|にんげん|とくゆう||あだ||うち||||||おもしろい
The one about humans and their quest for revenge, right? Sounds interesting.
( カンナ ) ドラゴン 出 ない ?
かんな||だ|
Are there any dragons?
( ルコア ) この際 だ し 出し ちゃ って も いい ん じゃ ない ?
|このさい|||だし|||||||
We might as well have some while we're at it, right?
( エルマ ) ほら おばあ さん 変 に 色っぽく し ない !
||||へん||いろっぽく||
Hey, Grandma!
語り部 さん ニヤニヤ し ない !
かたりべ||||
Narrator, stop grinning.
( カンナ ) ん ~
かんな|
( トール ) カンナ
|かんな
Kanna.
サンタ と やら が 来る の は もう 少し 先 みたい です よ
さんた||||くる||||すこし|さき|||
It sounds like Santa won't be coming for a while longer.
( カンナ ) サンタ ここ 知って る ? ちゃん と 来る ?
かんな|さんた||しって||||くる
Does Santa know where we are?
( トール ) どう でしょ う ね …
Who knows?
( カンナ ) う ~
かんな|
( 小林 ) あー 疲れ た ぁ
こばやし||つかれ||
Ah, I'm beat.
何 これ !
なん|
What's this?!
( 女性 店員 A ) メリークリスマ ~ ス ! ( 女性 店員 B ) ケーキ どう です か ?
じょせい|てんいん|a|||じょせい|てんいん|b|けーき|||
Merry Christmas!
( 小林 ・ 滝谷 ( たき や ) 真 ( まこと ) ) ハァ ハァ ハァ …
こばやし|たきだに|||まこと||||
間に合った ? ( 滝谷 ) み たい だ ね
まにあった|たきだに||||
( スタッフ A ) これ から です よ
すたっふ|a||||
It's about to start.
( スタッフ B ) それ で は これ より 朧 塚 ( おぼろ づか ) 商店 街 の 皆さん に よる
すたっふ|b||||||おぼろ|つか|||しょうてん|がい||みなさん||
「 マッチ 売り の 少女 」 が 始まり ます よろしく お 願い し ます
まっち|うり||しょうじょ||はじまり||||ねがい||
by the Oborozuka Shopping District.
( 拍手 )
はくしゅ
それ は ひどく 寒い 夜 の こと
|||さむい|よ||
It was an awfully cold night.
日 も すっかり 落ち た 街角 に
ひ|||おち||まちかど|
The sun had set upon the street corner, where a single young girl was selling matches.
1 人 の 少女 が マッチ を 売って い まし た
じん||しょうじょ||まっち||うって|||
マッチ …\ N マッチ は いり ませ ん か ?
まっち|n|まっち|||||
Matches. Do you need any matches?
( 才 川 ) しかし 誰 も マッチ を 買って は くれ ませ ん
さい|かわ||だれ||まっち||かって||||
( カンナ ) 全然 売れ ない
かんな|ぜんぜん|うれ|
I can't sell any.
( 翔 太 ) あの … お … お 嬢ちゃん 笠 は いら ん かえ ?
と|ふと||||じょうちゃん|かさ||||
Umm...
え ッ ?
( 才 川 ) 何と そこ に 現れ た の は 笠 売り の お じいさん で し た
さい|かわ|なんと|||あらわれ||||かさ|うり||||||
これ は うち の ばあさん が 作った 大変 丈夫 な 笠 だ
||||||つくった|たいへん|じょうぶ||かさ|
My old wife made these.
い … いら ん かえ
W-Would you like one?
お 金 が ない の
|きむ|||
大丈夫 かい ?
だいじょうぶ|
Are you all right?
寒い
さむい
I'm cold.
そりゃ あ 大変 だ
||たいへん|
That must be hard.
では これ を 燃やし て 温ま ろ う
|||もやし||あたたま||
Oh. Then burn one of these to warm yourself.
燃やす ん だ ! ? ( 滝谷 ) おばあ さん が 作った のに ! ?
もやす|||たきだに||||つくった|
( 小林 ) しか も 本当 に 燃え てる ! ( 滝谷 ) ああ ッ !
こばやし|||ほんとう||もえ||たきだに||
And they're actually setting it on fire!
( 才 川 ) する と 何という こと でしょ う
さい|かわ|||なんという|||
Then something incredible happened.
煙 の 中 から 怪しい 男 が 出 てき たで は ない です か
けむり||なか||あやしい|おとこ||だ||||||
From the smoke there appeared a suspicious man.
哀れ な 人間 よ
あわれ||にんげん|
Pathetic human.
あなた は 誰 ? 何 の 用 ?
||だれ|なん||よう
Who are you? What do you want?
貴 様 は 選ば れ た 業 ( ごう ) を 背負い し 魔女 っ子 に
とうと|さま||えらば|||ぎょう|||せおい||まじょ|っこ|
You've been chosen
何 だ ? この 展開 は
なん|||てんかい|
受け入れろ この 汚 ( けが ) れ きった 世界 を 正す 力 を
うけいれろ||きたな||||せかい||ただす|ちから|
Take it. The power to correct this corrupt world.
うん 分かった !
|わかった
即答 か よ !
そくとう||
That was quick!
よろしい それでは …
Very good. In that case...
お … お 待ち を
||まち|
W-Wait!
わし も 魔女 っ子 に し て く だせ え !
||まじょ|っこ||||||
Please make me a magical girl, too!
( ファフニール ) ほう 何 ゆえ 魔女 っ子 に ?
||なん||まじょ|っこ|
病気 の ばあさん に いい もの を 食わせ て やる ため に
びょうき|||||||くわせ||||
To use a magical girl's power to commit vicious deeds
魔女 っ子 の 力 で あくどい こと を し て お 金 を 稼ぐ ん じゃ !
まじょ|っこ||ちから||||||||きむ||かせぐ||
and get money to feed my sick wife!
( 小林 ・ 滝谷 ) 魔法 で 治 そ う と は 思わ ない ん だ …
こばやし|たきだに|まほう||ち|||||おもわ|||
He doesn't think to heal her with magic?
臆 面 も なく 自分 の 欲望 を さらけ出す と は
おく|おもて|||じぶん||よくぼう||さらけだす||
いい だ ろ う それ で こそ 人間 だ
|||||||にんげん|
Very well.
やっぱり 恥ずかしい
|はずかしい
This is embarrassing.
しかし 残念 だ
|ざんねん|
Still, it's unfortunate.
力 を 行使 する ため の ステッキ は 1 つ しか ない
ちから||こうし||||すてっき||||
I only have one staff that will allow you to use your powers.
戦って 生き残った 方 が 手 に しろ ! さあ !
たたかって|いきのこった|かた||て|||
( ルコア ) 争い ごと は やめ て ! ( ファフニール ) ん ?
|あらそい||||||
Stop fighting!
僕 は 魔法 の 妖精 !
ぼく||まほう||ようせい
I'm a magic fairy.
そんな 怪しい 男 の 言葉 に だまさ れ て は ダメ だ よ
|あやしい|おとこ||ことば||||||だめ||
人々 の 心 を もてあそぶ なんて 許さ ない !
ひとびと||こころ||||ゆるさ|
I won't allow you to toy with the hearts of others.
ここ は 僕 に 任せ て 先 に 行って !
||ぼく||まかせ||さき||おこなって
Leave this to me and go!
あなた を 放って なんて 行け ない
||はなって||いけ|
I can't just leave you here.
ん だ ん だ
Yeah, yeah!
ありがとう あなた たち と 一緒 に い た 時間
||||いっしょ||||じかん
Thank you.
とっても 楽しかった よ
|たのしかった|
数 秒 じゃ ん
すう|びょう||
It was only a few seconds.
( カンナ ) そんな
かんな|
No way...
これ から どう すれ ば いい ん じゃ ?
What do we do now?
魔女 っ子 の 役目 は この 世界 の 汚 ( けが ) れ を 清める こと
まじょ|っこ||やくめ|||せかい||きたな||||きよめる|
A magical girl's role is to cleanse corruption from this world.
任せ て
まかせ|
Leave it to me.
腐った やつ ど ~ こ だ ?
くさった||||
Where are the rotten people?
( 才 川 ) 何という こと でしょ う 少女 の 放った 魔法 が ―
さい|かわ|なんという||||しょうじょ||はなった|まほう|
How incredible.
近く の お 屋敷 に 痛烈 ヒット し まし た
ちかく|||やしき||つうれつ|ひっと|||
あそこ 見 に 行 こ う
|み||ぎょう||
Let's go look there.
( カンナ ・ 翔 太 ) よい しょ よい しょ よい しょ よい しょ
かんな|と|ふと||||||||
One, two, one, two, one, two...
もしや ここ に 火 を 放った の は お ぬし たち か ?
|||ひ||はなった||||||
Are you the ones who set fire to this place?
い … いったい 誰 が こんな こと を ?
||だれ||||
Wh-Who would do such a thing?
( 小林 ・ 滝谷 ) 君 たち だ よ
こばやし|たきだに|きみ|||
ごめんなさい 悪気 は なかった の ( エルマ ) いや 助かった
|わるぎ||||||たすかった
I'm sorry. I'm didn't mean ill by it.
私 は 大石 ( お おいし ) 内蔵 助 ( くら の す け )
わたくし||おおいし|||ないぞう|じょ||||
I'm Oishi Kuranosuke.
この 火事 に 乗じ て 吉良 ( きら ) 邸 に 忍び込む こと が でき た
|かじ||じょうじ||きら||てい||しのびこむ||||
Thanks to this fire I can sneak into the Kira mansion.
感謝 する
かんしゃ|
You have my gratitude.
何 を し て いる の ?
なん|||||
What are you doing?
我が 殿 の 仇 ( かたき )
わが|しんがり||あだ|
吉良 上野 介 ( こう ず け の す け ) の 首 を 討ち 取り に 来 た の だ
きら|うえの|かい||||||||くび||うち|とり||らい|||
今度 は 「 忠臣 蔵 」 ?
こんど||ただおみ|くら
Now it's the 47 Ronin?
( トール ) は ~ ッ は ッ は ッ は ッ は ッ は ッ は ッ は !
( トール ) は ~ ッ は ッ は ッ は ッ は ッ は ッ は ッ は !
( 小林 ) ん ?
こばやし|
( トール ) は ~ ッ は ッ は ッ は ッ は ッ は ッ は ッ は !
主君 の 仇 ( あだ ) 討ち と は 面白い
しゅくん||あだ||うち|||おもしろい
Avenging your lord? How funny!
出 た な 吉良 !
だ|||きら
So you show yourself, Kira!
( トール ) 命 が いら ぬ なら かかって こい !
|いのち||||||
If you'd forfeit your life, then come at me!
おいおい マジ か !
Hey, hey, seriously?!
あれ が 汚 ( けが ) れ の 元凶 私 たち 魔女 っ子 の 敵 !
||きたな||||げんきょう|わたくし||まじょ|っこ||てき
That's the source of the corruption.
( 翔 太 ) ひ ッ … ひえ ~
と|ふと|||
( トール ) ふ ッ ふ ッ ふ
この 姿 に なった 私 に は 誰 も 勝て は し ない !
|すがた|||わたくし|||だれ||かて|||
No one can beat me in this form.
塵 ( ちり ) に して やる わ ~ !
ちり|||||
I'll turn you to dust!
( 小林 ) やり すぎ だ ! そんな こと し たら …
こばやし|||||||
They're overdoing it!
( お じいさん A ) すごい ねえ
||a||
Amazing.
( お じいさん B ) あれ が シー ジー 言う やつ です わ
||b|||||いう|||
Is this that CGI thing?
( お じいさん C ) 誰 が ジジイ や
||c|だれ|||
Who you calling a geezer?
( お じいさん B ) シー ジー です よ
||b||||
I said CGI.
( お じいさん B ) シー ジー です よ
||b||||
Oh well.
( エルマ ) 仕方ない
|しかたない
私 も 本気 を 出す しか な さ そう だ
わたくし||ほんき||だす|||||
Then I'll have to get serious, too!
( 老人 たち の 歓声 と 拍手 )
ろうじん|||かんせい||はくしゅ
( 老人 たち の 歓声 と 拍手 )
ろうじん|||かんせい||はくしゅ
What?!
( トール ) 何 ぃ ?
|なん|
( 老人 たち の 歓声 と 拍手 )
ろうじん|||かんせい||はくしゅ
( 老人 たち の 大 歓声 と 拍手 )
ろうじん|||だい|かんせい||はくしゅ
すごかった ねえ
That was incredible.
( カンナ ) コバヤシ
かんな|
Kobayashi!
どう で し た か ? 私 たち の 劇 は
|||||わたくし|||げき|
How was our play?
あ …
Well...
( トール ) ふ ふん
よかった よ 自分 たち だけ で よく 頑張った じゃ ん
||じぶん|||||がんばった||
お 疲れ さ ん ( トール ) え へ へ ッ
|つかれ|||||||
Nice work.
じゃあ このまま 打ち上げ で も し ない ?
||うちあげ||||
Well, care to go out for an after party now?
そう しよ う ! お 礼 の ケーキ も もらった こと だ し
||||れい||けーき|||||
I just received a cake in appreciation, too.
エルマ お腹 が す いただけ だ よ ね
|おなか||||||
Elma, you're just hungry.
( エルマ ) う ッ そ … そういう こと で は ない
( 腹 が 鳴る 音 )
はら||なる|おと
( ファフニール 以外 の 笑い声 )
|いがい||わらいごえ
( 一同 ) かん ぱ ~ い !
いちどう|||
Cheers!
( 小林 ) ん …
こばやし|
あれ みんな は ?
Huh? Where's everyone else?
( トール ) 今しがた 帰り まし た よ
|いましがた|かえり|||
They just left to head home.
それぞれ ご 自宅 でも パーティー が ある みたい です し
||じたく||ぱーてぃー|||||
Apparently they're each having their own parties at home.
カンナ ちゃん は ?
かんな||
And Kanna-chan?
( トール ) 才 川 さん を 送って いき まし た
|さい|かわ|||おくって|||
She escorted Ms. Saikawa home.
( 小林 ) ふ ー ん
こばやし||-|
Hmm.
( トール ) お 風呂 に 入り ます か ? それとも 今日 は このまま 寝 ます ?
||ふろ||はいり||||きょう|||ね|
Would you like a bath?
いや せっかく の クリスマス だ し
|||くりすます||
Well, since it is Christmas...
( トール ) ん ?
う わ あ ~ あ は ッ
絶景 !
ぜっけい
What a beautiful sight!
( ドラゴン トール ) 寒く ない です か ?
||さむく|||
You're not cold?
( 小林 ) 大丈夫
こばやし|だいじょうぶ
I'm fine.
( ドラゴン トール ) 珍しい です ね ~
||めずらしい||
This is unusual.
小林 さん が 夜景 を 見 に 行 こ う だ なんて
こばやし|||やけい||み||ぎょう||||
You asking to see the view at night.
そう ?
Is it?
( ドラゴン トール ) あ そうだ 小林 さん
|||そう だ|こばやし|
Oh, right.
これ
Here.
何 ? クリスマス プレゼント ?
なん|くりすます|ぷれぜんと
What? A Christmas present?
( ドラゴン トール ) はい 小林 さん の ため に ―
|||こばやし||||
Yes!
腰痛 に よく 効く 薬 を ご 用意 し まし た
ようつう|||きく|くすり|||ようい|||
マジ で ? それ は 助かる !
||||たすかる
Seriously?
( ドラゴン トール ) あっ ち の 世界 で は 貴重 な もの な ん です
|||||せかい|||きちょう|||||
It's a valuable item in the other world.
すり潰し て 腰 に 塗って ください 効果 抜群 です よ !
すりつぶし||こし||ぬって||こうか|ばつぐん||
You grind it down and apply it to your lower back.
( 小林 ) ああ … うん
こばやし||
Yeah, sure...
私 さ 今日 ずっと 心配 だった ん だ よ ね
わたくし||きょう||しんぱい|||||
Hey, I was worried all day today.
( ドラゴン トール ) どう し た ん です か ? 急に
||||||||きゅうに
What's this all of a sudden?
( 小林 ) 正直 劇 を 見 て た 時 は 不安 で いっぱい で
こばやし|しょうじき|げき||み|||じ||ふあん|||
To be honest, I was full of anxiety as I watched your play,
いつ 止め に 入 ろ う か と か 考え た ん だ けど
|とどめ||はい||||||かんがえ||||
worrying when I should jump in to stop you.
でも みんな 喜 ん で た
||よろこ|||
But everyone enjoyed it.
ホント お 疲れ 様
ほんと||つかれ|さま
You really did a nice job.
( ドラゴン トール ) はい !
Thanks!
ん ? あ ッ
( ドラゴン トール ) ホワイト クリスマス です ね ~
||ほわいと|くりすます||
It's a White Christmas.
はい 私 から も クリスマス プレゼント
|わたくし|||くりすます|ぷれぜんと
Here! A Christmas present from me, too.
( ドラゴン トール ) え ッ ? 何 です か ?
||||なん||
What is it?
メリークリスマス ! トール
Merry Christmas, Tohru.
( ドラゴン トール ) 小林 さん !
||こばやし|
Miss Kobayashi!
( 小林 ) ええ ッ ! ?
こばやし||
トール 落ち着け ! 落ちる ~ ! !
|おちつけ|おちる
Tohru, settle down! I'll fall!
( ドラゴン トール ) だって ~\ N ふ ふ ふ ふ ふ ふ ッ う ッ ふ ふ ふ
|||n||||||||||||
But!
( 床板 の 鳴る 音 )
ゆかいた||なる|おと
( カンナ ) ん ~
かんな|
( カンナ ) ん ~
かんな|
( 小林 ) くう う …
こばやし||
( カンナ ) ん ~
かんな|
近づけ ない …
ちかづけ|
I can't get close!
( カンナ ) ん ~
かんな|
パラパ パパ ラパ パラ パッパラ パパ ラパ
|ぱぱ||||ぱぱ|
イシュカン ・ コミュニケーション
|こみゅにけーしょん
パラパ パパ ラパ パラ パッパラ パパ ラパ
|ぱぱ||||ぱぱ|
マジ チョロ ・ イマジネーション
劣等 種 だって いい ん です !
れっとう|しゅ||||
誠心誠意 尽くし ます
せいしんせいい|つくし|
いつ だって 一緒 に い て
||いっしょ|||
仲良く なって 遊び たい
なかよく||あそび|
甘く て 満たさ れ て いく 、 なんという 幸福 …
あまく||みたさ|||||こうふく
おかわり だ !
寄り添って も いい ん だ よ 、 こっち へ おいで
よりそって||||||||
触れあ お う よ
ふれあ|||
なんで ルール は きゅうくつ ?
|るーる||
胸 が 締まっちゃ う ね
むね||しまっちゃ||
下等 で 愚か な 価値 観
かとう||おろか||かち|かん
駄目 って 決定 する
だめ||けってい|
倫理 なんて いり ませ ん よ …
りんり|||||
あ ~ 殲滅 し たい !
|せんめつ||
Let ' s イシュカン ・ コミュニケーション !
let|||こみゅにけーしょん
強い 気持ち は 世界 も 超える
つよい|きもち||せかい||こえる
こんな 一 週間 なんて
|ひと|しゅうかん|
どう でしょ う ?
永遠 なんか より 尊い 時間
えいえん|||とうとい|じかん
過去 も 未来 も どう だって いい
かこ||みらい||||
ここ に いる コト が ! ここ に いる ヒト が !
||||||||ひと|
大好き ! !
だいすき
パラパ パパ ラパ パラ パッパラ パパ ラパ
|ぱぱ||||ぱぱ|
イシュカン ・\ N コミュニケーション
|n|こみゅにけーしょん
パラパ パパ ラパ パラ パッパラ パパ ラパ
|ぱぱ||||ぱぱ|
マジ チョロ ・\ N イマジネーション
||n|
ジョー シキ を 滅 し ちゃ え ば
|||めつ||||
パラダイス ! パラダイス !
ぱらだいす|ぱらだいす
( トール ) ファフニール さん なかなか の 名 演技 で し た よ !
|||||な|えんぎ||||
Mr. Fafnir, that was quite the excellent performance!
( ファフニール ) ふん ッ
Pathetic human.
( トール ) “ 哀れ な 人間 よ ” ( ファフニール ) やめろ
|あわれ||にんげん|||
( トール ) “ ほう 何 ゆえ 魔女 っ子 に ? ”
||なん||まじょ|っこ|
Oh? Why do you wish to be a magical girl?
( ファフニール ) 真似 する な
|まね||
Don't mimic me.
( トール ) “ いい だ ろ う それ で こそ 人間 だ ”
||||||||にんげん|
Episode 11
( ファフニール ) 殺す ぞ
|ころす|
I'll kill you!