Brave Witches Episode 3
Brave Witches Episodio 3
勇敢的魔女 第3集
( ナレーション ) 扶桑 ( ふそう ) から 第 502 統合 戦闘 航空 団 ―
なれーしょん|ふそう|||だい|とうごう|せんとう|こうくう|だん
Karibuchi Takami was dispatched from Fusou
ブレイブ ウィッチーズ に 援軍 と して 送ら れ た 雁 淵 孝美 ( かり ぶち た かみ ) だが ―
|||えんぐん|||おくら|||がん|ふち|たかみ|||||
to the 502nd Joint Fighter Wing, the Brave Witches.
艦隊 を 襲撃 し た ネウロイ を 迎撃 中 に 負傷 し て しまう
かんたい||しゅうげき|||||げいげき|なか||ふしょう|||
But during a Neuroi attack on the fleet, she was wounded.
代わり に 妹 の ひかり が 同 部隊 へ の 入隊 を 志願 する
かわり||いもうと||||どう|ぶたい|||にゅうたい||しがん|
Her sister, Hikari, volunteered to go in her place.
( ラル ) 戦い たけ れ ば 強く なる ん だ な
|たたかい||||つよく||||
If you want to fight, you have to get stronger.
♪~
~♪
( ロスマン ) 扶桑 から 援軍 の 予定 だった ―
|ふそう||えんぐん||よてい|
雁 淵 孝美 中尉 に 代わって ―
がん|ふち|たかみ|ちゅうい||かわって
妹 の ひかり さん が 配属 に なり まし た
いもうと|||||はいぞく||||
is joining us in her stead.
( ひかり ) 雁 淵 ひかり です
|がん|ふち||
I'm Karibuchi Hikari.
姉 の 代わり に 頑張り ます !
あね||かわり||がんばり|
I'll do my best in my sister's place.
( 管 野 ( かん の ) ) チッ
かん|の|||
私 が 502 隊長 の グンドュラ ・ ラル 階級 は 少佐 だ
わたくし||たいちょう||||かいきゅう||しょうさ|
I'm Gundula Rall, the commander of the 502nd.
( アレクサンドラ ) 私 は 戦闘 隊長 の ―
|わたくし||せんとう|たいちょう|
I am Flight Lieutenant Aleksandra Ivanovna Pokryshkin.
アレクサンドラ ・ イワーノヴナ ・\ N ポクルイーシキン 大尉 です
||||たいい|
( クルピンスキー ) ヴァルトルート ・ クルピンスキー
Flying Officer Waltrud Krupinski.
中尉 だ よ 伯爵 と 呼 ん で くれる かな
ちゅうい|||はくしゃく||よ||||
伯爵 ? そんな 偉い 人 が ?
はくしゃく||えらい|じん|
Countess? Are you really important?
この 人 の 冗談 に は つきあわ なく て いい わ よ
|じん||じょうだん||||||||
Feel free to ignore her jokes.
( クルピンスキー ) うーん ひどい なあ 先生
||||せんせい
先生 ?
せんせい
Sensei?
私 は エディータ ・ ロスマン 曹長 よ
わたくし||||そうちょう|
I'm Flight Sergeant Edytha Rossmann.
この 隊 の 教育 係 を し て いる わ
|たい||きょういく|かかり|||||
I'm the wing's instructor.
( ジョーゼット ) ジョーゼット ・ ルマール 少尉 です
|||しょうい|
Georgette Lemare. I'm a pilot officer.
( 下原 ( しも はら ) ) 下原 定子 ( さ だ こ ) 少尉 です
しもばる|||しもばる|さだこ||||しょうい|
Shimohara Sadako. I'm a pilot officer.
( ニッカ ) お … おい 管 野 の 番 だ よ
|||かん|の||ばん||
Hey, it's your turn, Kanno.
知る か よ フンッ
しる|||
I don't care.
( ひかり ) う う っ ( 管 野 ) む う っ
||||かん|の|||
え … えー っと 隣 は 管 野 直枝 ( なお え ) 少尉
|||となり||かん|の|なおえ|||しょうい
Um, next to me is Pilot Officer Kanno Naoe.
私 は 曹長 の ニッカ ・\ N エドワーディン ・ カタ ヤイ ネン
わたくし||そうちょう||||||やい|
I'm Flight Sergeant Nikka Edvardine Katajainen.
ニパ で いい です
Call me "Nipa."
はい 紹介 は 終わり 食事 に し ま しょ う
|しょうかい||おわり|しょくじ|||||
Okay, introductions are finished.
( クルピンスキー ) ねえ 雁 淵 さん
||がん|ふち|
Hey, Karibuchi-san.
ひかり ちゃん って 呼 ん で いい かな ? あれ ?
|||よ|||||
Can I call you Hikari-chan?
( ひかり ) あ … ああ …
ね … 寝 て ます
|ね||
She's asleep...
子 猫 ちゃん は よっぽど 疲れ てる の か な
こ|ねこ||||つかれ||||
The little kitty must be really tired.
( ニッカ ) グフフフ
何 が 面白 ( お もし れ ) えん だ よ
なん||おもしろ||||||
What's so funny?
( ひかり ) コア ! はっ
|こあ|
A core?
あの とき 確かに コア が 見え た 気 が し た
||たしかに|こあ||みえ||き|||
I'm sure I saw a core...
あれ 何 だった ん だ ろ う ?
|なん|||||
What was that?
おはよう お 姉ちゃん
||ねえちゃん
Good morning, Sis.
私 頑張る から ね
わたくし|がんばる||
I'll do my best, okay?
よし !
( 管 野 と ニッカ の 息切れ )
かん|の||||いきぎれ
結構 寒く なって き た な
けっこう|さむく||||
It's gotten pretty cold.
そう か なあ ?
Has it?
チッ スオムス 人 に 聞く ん じゃ なかった ぜ
||じん||きく||||
( ニッカ ) あれ ? 誰 か 走って る よ ん ?
||だれ||はしって|||
Huh?
雁 淵 さん だ
がん|ふち||
It's Karibuchi-san.
( 管 野 ) 抜く ぞ ( ニッカ ) あ あっ
かん|の|ぬく||||
Let's pass her.
( ひかり ) ハァ ハァ ハァ …
おはよう ございます
Good morning!
( ニッカ ) おはよう 自主 トレ ? ( ひかり ) はい
||じしゅ|||
Morning!
遅 ( おせ ) え ぞ ニパ !
おそ||||
You're slow, Nipa!
何 だ よ もう !
なん|||
What's your problem? Jeez.
雁 淵 さん ついてくる よ
がん|ふち|||
Karibuchi-san's following us.
フンッ 素人 が 俺 たち の ペース に つい て こ れる わけ ねえ
|しろうと||おれ|||ぺーす|||||||
A beginner can't keep up with our pace.
ええ ?
( ラル ) 雁 淵 か ( ロスマン ) ええ
|がん|ふち|||
Karibuchi?
ハァ ハァ もう 駄目 だ …
|||だめ|
くそ っ
Damn it!
( ひかり ) ハァ ハァ ハァ …
( 管 野 ) おい ! て め え … ハァ ハァ …
かん|の||||||
Hey! You!
俺 は 認め ねえ から な !
おれ||みとめ|||
I refuse to accept it!
お前 なんか じゃ 孝美 の 代わり は 務 ま ら ねえ
おまえ|||たかみ||かわり||つとむ|||
You can't take Takami's place!
あいつ と 俺 で ネウロイ の 巣 を ぶ っ 潰す はず だった ん だ
||おれ||||す||||つぶす||||
なのに て め え が 弱 ( よえ ) え から !
|||||じゃく|||
But because you were weak...
そう です 私 の せい で
||わたくし|||
You're right.
私 が 弱い から お 姉ちゃん は …
わたくし||よわい|||ねえちゃん|
It happened to my sister because I was weak.
でも 頑張って 絶対 強く なり ます !
|がんばって|ぜったい|つよく||
But I'll work hard and get stronger!
( 管 野 ) 頑張る だけ で 強く なれりゃ 世話 ねえ ん だ よ !
かん|の|がんばる|||つよく||せわ||||
If working hard were all it took to get stronger, it'd be easy!
今 必要 な の は 即戦力 だ
いま|ひつよう||||そくせんりょく|
Right now, we need someone ready to fight.
( ひかり ) やって み なきゃ 分かり ませ ん !
||||わかり||
We won't know until we try!
( 管 野 ) くっ …\ N ( ニッカ ) ちょっと 2 人 と も
かん|の|||||じん||
Hey, you two.
けんか は よそう よ 仲間 な ん だ し
||||なかま||||
No fighting.
仲間 じゃ ねえ !
なかま||
We are not!
弱 え やつ は 他の やつ まで 危険 に さらす ん だ
じゃく||||たの|||きけん||||
The weak put others in danger, too.
仲間 ごっこ し たい なら さっさと 扶桑 に 帰れ !
なかま||||||ふそう||かえれ
If you want to befriend someone, go back to Fusou already!
( ニッカ ) あっ ちょ っ 管 野 …
||||かん|の
Kanno!
ご … ごめん ね
I-I'm sorry.
管 野 って 口 は 乱暴 だ けど 悪い やつ じゃ ない ん だ
かん|の||くち||らんぼう|||わるい|||||
She can be really mean, but she isn't a bad person.
何て いう か あいつ は あいつ で 必死 な ん だ よ
なんて|||||||ひっし||||
It's like... In her own way, she's struggling hard.
分かって ます 私 が もっと 強 けれ ば …
わかって||わたくし|||つよ||
I know.
( ニッカ ) ああ ハハ … あー
ところで 雁 淵 さん って マラソン 選手 か 何 か ?
|がん|ふち|||まらそん|せんしゅ||なん|
By the way, Karibuchi-san, are you a marathon runner or something?
あっ 違い ます
|ちがい|
No.
あの いつ も お 父さん に お 弁当 届け て た だけ です
||||とうさん|||べんとう|とどけ||||
I just used to run to bring my dad his lunch.
えっ お 弁当 ?
||べんとう
あ はい
Yes.
アッハハ 変 な の
|へん||
アッハハ 変 な の
|へん||
That's funny.
( おなか の 鳴る 音 )
||なる|おと
( おなか の 鳴る 音 )
||なる|おと
( おなか の 鳴る 音 )
||なる|おと
( 2 人 ) あっ
じん|
アッハハ 昨日 食べ ながら 寝 て た よ ね
|きのう|たべ||ね||||
もう すぐ 朝食 だ し 戻 ろ
||ちょうしょく|||もど|
It's almost breakfast time. Let's go back.
( ひかり ) あの ニパ さん ( ニッカ ) うん ?
Um, Nipa-san...
ありがとう ござい ます 仲間 って 言って くれ て
|||なかま||いって||
Thank you for saying that we're comrades.
フフッ 早く 行 こ
|はやく|ぎょう|
基礎 体力 は あり そう ね
きそ|たいりょく||||
It seems she has a lot of basic stamina.
よく 食べる なあ
|たべる|
You eat a lot.
いっぱい 食べ て 強く なら ない と
|たべ||つよく|||
I need to eat a lot and get strong.
味付け どう です か ?
あじつけ|||
Is the taste to your liking?
すごく おいしい です ! 下原 さん が 作った ん です か ?
|||しもばる|||つくった|||
It's delicious.
ええ 炊事 班 も いる ん だ けど 私 料理 が 好き な の で
|すいじ|はん||||||わたくし|りょうり||すき|||
There's a cooking crew,
この ヤマドリ タケ バター と の 相性 が いい わ ねえ
||たけ|ばたー|||あいしょう||||
These penny buns go well with the butter, don't they?
それ は ニパ さん が ―
Nipa-san picked them in Shuvalov Park.
シュヴァロフスキー 公園 で 採って き て くれ た やつ です
|こうえん||とって||||||
( ニッカ ) フヒヒ 今度 は カンタレッリ か トリュフ に しよ う か なあ
||こんど|||||||||
トリュフ …
Truffles...
でも 今度 ユニット を 壊し たら きのこ 採り 禁止 です よ
|こんど|||こわし|||とり|きんし||
But if you break another Unit, I'll forbid you from mushroom hunting.
うえ えっ そんな あ
That isn't fair!
あの お代わり あり ます か ?
|おかわり|||
Um, are there seconds?
はい いっぱい あり ます よ
Yes, there's plenty.
フフッ たくさん 食べる 子 って かわいい なあ
||たべる|こ|||
Girls who eat a lot are cute.
うえ っ か … かわいい ?
くっ …
( ロスマン ) 現在 我々 の 前 に は ―
|げんざい|われわれ||ぜん||
Right now, we're looking at our former primary targets,
最 重要 攻略 目標 だった ネウロイ の 巣 アンナ ―
さい|じゅうよう|こうりゃく|もくひょう||||す|
南方 に ヴァシリー が あり ます
なんぽう|||||
Neuroi nests Anna and Vzsily.
それ に 加え 今回 白 海 に も 出現 し まし た
||くわえ|こんかい|しろ|うみ|||しゅつげん|||
There's also the new nest in the White Sea...
( アレクサンドラ ) また やっかい な 所 に
||||しょ|
Another bad spot....
( ラル ) よし 新しい 巣 を 敵 性 目標 グリゴーリ と 命名 する
||あたらしい|す||てき|せい|もくひょう|||めいめい|
Very well, we will name the new nest "Grigori."
( ロスマン ) グリゴーリ から 出 て くる ネウロイ の 影響 圏 は ―
|||だ|||||えいきょう|けん|
The area affected by Neuroi emerging from Grigori is expanding rapidly.
急速 に 広 がって おり ―
きゅうそく||ひろ||
このまま で は 補給 が 絶た れる 可能 性 も あり ます
|||ほきゅう||たた||かのう|せい|||
It threatens to cut off our supply lines.
そう なれ ば 我々 は 当 基地 から 退却 を 余儀なく さ れ ます
|||われわれ||とう|きち||たいきゃく||よぎなく|||
If our supply lines are cut, we will be forced to withdraw from this base.
いや あ 参った ねえ 絶体絶命 じゃ ない か
||まいった||ぜったいぜつめい|||
Well, that sucks.
その ため に も ―
That means we need to neutralize Grigori at once.
我々 は 可及的 速やか に グリゴーリ を せ ん 滅 する 必要 が ある
われわれ||かきゅうてき|すみやか||||||めつ||ひつよう||
( 下原 ) あの ネウロイ の 巣 って 倒せ る ん でしょ う か ?
しもばる||||す||たおせ|||||
Um...
( ロスマン ) 501 が ―
You were told that the 501st wiped out the Gallia nest.
ガリア の 巣 を せ ん 滅 し た の は 聞い て いる はず です
||す||||めつ|||||ききい||||
( アレクサンドラ ) でも どう やって 倒し た ん でしょ う ?
||||たおし||||
But how?
( ラル ) 最 重要 機密 だ そう だ く そった れ め
|さい|じゅうよう|きみつ|||||||
Supposedly, it's top secret.
だが 501 に やれ て 我々 に やれ ない わけ が ない
||||われわれ||||||
But if the 501st can do it, so can we.
俺 が ぶ っ 潰す
おれ||||つぶす
I'll crush it.
うん その 意気 だ 管 野
||いき||かん|の
( ラル ) 雁 淵 ( ひかり ) あっ はい !
|がん|ふち|||
Karibuchi...
( ラル ) お前 は 午後 から 訓練 だ
|おまえ||ごご||くんれん|
You start training this afternoon.
それ まで 誰 か に 基地 を 案内 し て もらえ
||だれ|||きち||あんない|||
Until then, have someone show you around the base.
はい ! え えっ と …
Yes, ma'am!
じゃあ ジョゼ さん お 願い できる ?
||||ねがい|
Georgette-san, can you do it?
えっ ! あ … あの 私 は ちょっと 用事 が …
|||わたくし|||ようじ|
( ロスマン ) そう じゃあ ニパ さん お 願い
||||||ねがい
I see.
( ニッカ ) はい ( 管 野 ) けっ
||かん|の|
Sure.
よし 各自 勤務 表 どおり 行動 に 移れ
|かくじ|きんむ|ひょう||こうどう||うつれ
All right.
うわ ー いい 眺め
|-||ながめ
( ニッカ ) この 辺り で いちばん 高い 建物 だ から ね
||あたり|||たかい|たてもの|||
This is the area's tallest building.
( ひかり ) すごい 大きな 街 です ね
||おおきな|がい||
What a big town!
( ニッカ ) ペテルブルグ に は ―
Before the Neuroi came, two million people lived in Petersburg.
ネウロイ が 来る 前 に は 200 万 人 の 人 が いたん だ
||くる|ぜん|||よろず|じん||じん|||
そんなに たくさん
That many?
でも 今 は この 基地 を 維持 する ため の 兵士 以外 は ―
|いま|||きち||いじ||||へいし|いがい|
But everyone has evacuated now, except the soldiers needed to maintain this base.
みんな 避難 し ちゃ って る
|ひなん||||
ここ は 対 ネウロイ の 最 前線 基地 な ん だ
||たい|||さい|ぜんせん|きち|||
This is a front-line base against the Neuroi.
あんなに 大きな 街 な のに
|おおきな|がい||
A huge town like this...
( ニッカ ) あっ 管 野 ( ひかり ) えっ ?
||かん|の||
It's Kanno.
( 管 野 ) う お ー っ !
かん|の|||-|
管 野 さん
かん|の|
Kanno-san...
雁 淵 さん に 追いつか れ た の が よっぽど 悔しかった ん だ な
がん|ふち|||おいつか||||||くやしかった|||
She must have been really upset that Karibuchi-san outran her...
( ひかり ) へ っ ? ( ニッカ ) う うん 何でもない
||||||なんでもない
あれ は まね し ない ほう が いい よ
You shouldn't try to copy her.
ロスマン 先生 に オーバーワーク は 避けろ って 言わ れ てる のに ん ?
|せんせい||||さけろ||いわ||||
Rossmann-sensei has instructed us all to avoid overwork.
チドリ これ から 訓練 だ よ 一緒 に 頑張 ろ う ね
ちどり|||くんれん|||いっしょ||がんば|||
Chidori, I'm about to start training.
( チドリ の 声 まね ) うん 私 も 頑張る よ
ちどり||こえ|||わたくし||がんばる|
( ひかり ) あれ ? 僕 かな ?
||ぼく|
Is that how she'd talk?
( アレクサンドラ ) 何 を やって る ん です か ?
|なん||||||
What are you doing?
( ひかり ) あっ あ … あの これ は
U-Um, my sister told me to listen to my Unit's voice.
お 姉ちゃん が ユニット の 声 を 聞け って …
|ねえちゃん||||こえ||きけ|
( ロスマン ) 基礎 体力 は ある よう です ね
|きそ|たいりょく|||||
You seem to have a lot of endurance.
えっ ?
( ロスマン ) うん 初等 から 中等 訓練 は 終了
||しょとう||ちゅうとう|くんれん||しゅうりょう
成績 は F ランク 全く 役 に 立た ない 資料 ね
せいせき|||らんく|まったく|やく||たた||しりょう|
ユニット を 履き なさい
||はき|
Put on your Unit.
はい !
Yes!
エンジン 始動
えんじん|しどう
Start engine.
( アレクサンドラ ) 魔法 力 混合 比 9 対 1 に
|まほう|ちから|こんごう|ひ|たい|
Magical power mixture at 9:1.
回転 数 1,500 で キープ ( ひかり ) はい !
かいてん|すう||きーぷ||
Keep RPMs at 1,500.
ベース と ピーク の 回転 数 が 1,000 も 離れ て いる わ
べーす||ぴーく||かいてん|すう|||はなれ|||
Your base and peak RPMs are 1,000 apart.
もっと 制御 に 気 を 配って
|せいぎょ||き||くばって
Focus more on training.
ひどい わ ね
2,000 に 上げ て ( ひかり ) はい !
|あげ|||
Increase them to 2,000.
扶桑 の 新型 2,000 馬力 で 最 高 速度 600 キロ
ふそう||しんがた|ばりき||さい|たか|そくど|きろ
This is Fusou's latest model.
航 続 距離 は 2,000 キロ クラス どんな 飛行 する か 楽しみ です
わたる|つづ|きょり||きろ|くらす||ひこう|||たのしみ|
Its operational distance is in the 2,000-kilometer class.
発進 !
はっしん
2,000 まで 上げ た はず だ けど
|あげ||||
I thought she increased them to 2,000.
加速 が 悪い です ね
かそく||わるい||
She isn't accelerating well.
300 に 上昇 その後 基地 外周 に 沿って 旋回 し て から ―
|じょうしょう|そのご|きち|がいしゅう||そって|せんかい|||
Go to an altitude of 300, and do a lap around the base's exterior.
滑走 路 上空 を 全 速 で 通過
かっそう|じ|じょうくう||ぜん|はや||つうか
Then pass over the runway airspace at top speed.
う っ は い !
う ー わ あっ
|-||
扶桑 の 新型 って 欠陥 品 な の ?
ふそう||しんがた||けっかん|しな||
Is Fusou's new Unit defective?
機体 は 悪く ない です ね 魔法 力 が 全く 足り て い ませ ん
きたい||わるく||||まほう|ちから||まったく|たり||||
It isn't the machine's fault.
いい わ 戻って き て
||もどって||
That's fine.
( ひかり ) えっ もう です か ?
そう よ もう いい わ
That's right.
はい
Yes.
( アレクサンドラ ) じゃあ 全力 で 回し て み て
||ぜんりょく||まわし|||
Try spinning it at full power.
はい
Yes!
( アレクサンドラ ) やっぱり この ユニット の 必要 魔法 力 に 足り て ませ ん ね
|||||ひつよう|まほう|ちから||たり||||
I knew it.
おかしい な ちゃん と 飛べ た のに
||||とべ||
That's strange...
飛べ た ん じゃ ない 飛ば せ て もらって い た の よ
とべ|||||とば|||||||
You weren't.
( 管 野 ) そい つ は 孝美 の 新型 ユニット だ ろ
かん|の||||たかみ||しんがた|||
This is Takami's new Unit, right?
素人 じゃ 無理 だ 俺 が 使う
しろうと||むり||おれ||つかう
An amateur can't control it.
( ひかり ) 駄目 です ! チドリ は お 姉ちゃん と 私 の です !
|だめ||ちどり|||ねえちゃん||わたくし||
No!
何 が チドリ だ ふざけ ん な !
なん||ちどり||||
What the hell is Chidori?
新型 に 関して は ―
しんがた||かんして|
We'll issue orders later regarding assignment for the new Unit.
誰 が 使用 する の が 最適 か いずれ 指示 し ます
だれ||しよう||||さいてき|||しじ||
( 管 野 ) どうせ こいつ に は 無理 だ
かん|の|||||むり|
I'm sure she can't use it.
そんな の 分かり ませ ん !
||わかり||
We don't know that!
エンジン も 満足 に 回せ ねえ くせ に 何 言って や がる
えんじん||まんぞく||まわせ||||なん|いって||
What are you talking about?
それ は … う …
That's...
俺 は もっと 強く なら なきゃ いけない ん だ
おれ|||つよく|||||
I have to get stronger.
孝美 は い ねえ 新しい 巣 だって でき てる
たかみ||||あたらしい|す|||
Takami isn't here, and there's a new nest.
そんな 状態 で ―
|じょうたい|
In this situation, an amateur like her will just be a handicap!
こんな ど 素人 を 入れ て も 足手まとい に なる だけ だ !
||しろうと||いれ|||あしでまとい||||
その 判断 は ラル 隊長 が 下し ます
|はんだん|||たいちょう||くだし|
Squadron Leader Rall will make that decision.
( 管 野 ) くそ っ
かん|の||
Damn it!
で どう だった ?
( ロスマン ) 即戦力 に は なり ませ ん
|そくせんりょく|||||
Right now, she isn't ready for combat.
すぐに 帰 し た ほう が 本人 の ため です ( ひかり ) えっ
|かえ|||||ほんにん|||||
It would be best to send her back immediately.
私 も 同意 し ます
わたくし||どうい||
I agree.
この 基地 に 素人 を 置 い て おく 余裕 は あり ませ ん
|きち||しろうと||お||||よゆう||||
This base doesn't have room for a novice.
あ …
残念 だ
ざんねん|
It's unfortunate.
さては 扶桑 から の 補給 物資 目当て で …
|ふそう|||ほきゅう|ぶっし|めあて|
あの !
Um!
私 この 前 の 戦闘 で ネウロイ の コア が 見え た ん です
わたくし||ぜん||せんとう||||こあ||みえ|||
I saw a Neuroi core in the last fight!
( ラル ) 何 ? ( ロスマン ) それ が 本当 なら ―
|なん||||ほんとう|
What?
5 分間 ネウロイ の 攻撃 に 耐え た の も うなずけ ます
ぶん かん|||こうげき||たえ|||||
it explains how you survived the Neuroi for five minutes.
( アレクサンドラ ) 魔 眼 使い の 雁 淵 中尉 の 妹 なら あり え ます ね
|ま|がん|つかい||がん|ふち|ちゅうい||いもうと|||||
If she's the sister of Sub-lieutenant Karibuchi, the one with magic eyes, it's possible.
( ラル ) 面白い な
|おもしろい|
Interesting.
先生 ちょっと 見 て やって くれ
せんせい||み|||
Sensei, take a look.
( ロスマン ) 了解
|りょうかい
Roger.
( 警報 音 )
けいほう|おと
緊急 出撃 だ
きんきゅう|しゅつげき|
Emergency sortie!
う っ くっ
( アレクサンドラ ) 敵 は 中型 1 機
|てき||ちゅうがた|き
The enemy is a single medium-size.
グリゴーリ から 当 基地 に 向かって 高度 3,000 を 時速 300 キロ で 接近 中
||とう|きち||むかって|こうど||じそく|きろ||せっきん|なか
It's heading toward us from Grigori, at an altitude of 3,000 meters.
接 敵 まで 15 分
つ|てき||ぶん
クルピンスキー 中尉 は 私 の 僚機
|ちゅうい||わたくし||りょうき
管 野 ニパ 組 が 前衛
かん|の||くみ||ぜんえい
Kanno and Nipa will take the front.
下原 ジョゼ は 待機
しもばる|||たいき
Shimohara and Georgette will stand by here.
( ロスマン ) ひかり さん あなた も 出撃 し て
|||||しゅつげき||
Hikari-san, you launch, too.
えっ はい !
( 管 野 ) 何で こんな やつ を !
かん|の|なんで|||
Why her?
( ラル ) 訓練 の 一環 だ 私 が 許可 する
|くんれん||いっかん||わたくし||きょか|
It's part of her training.
( 管 野 ) う っ 了解
かん|の|||りょうかい
Roger...
( ロスマン ) 私 の 指示 に 従って ―
|わたくし||しじ||したがって
Obey my orders, and do not leave the second position for any reason.
絶対 に 2 番 機 位置 から 離れ ない よう に
ぜったい||ばん|き|いち||はなれ|||
はい !
Yes, ma'am!
( ネウロイ の 鳴き声 )
||なきごえ
敵 発見 前衛 は 突入
てき|はっけん|ぜんえい||とつにゅう
Enemy sighted!
( 2 人 ) 了解
じん|りょうかい
Roger!
( ロスマン ) ひかり さん コア が 見える ?
|||こあ||みえる
Hikari-san, can you see the core?
( ひかり ) う う っ
どう ? 見える の ? 見え ない の ?
|みえる||みえ||
Well? Can you?
( ひかり ) 見え ませ ん
|みえ||
I can't...
そう もう いい わ 下がって なさい
||||さがって|
I see.
はい
( 管 野 ) 危ない !
かん|の|あぶない
Watch out!
( ひかり ) あ あっ !
雁 淵 さん !
がん|ふち|
Karibuchi-san!
( ひかり ) う う っ ( ネウロイ の 鳴き声 )
||||||なきごえ
逃げろ ばか !
にげろ|
Run, fool!
ああ …
( ひかり ) 管 野 さん ! ( 管 野 ) て め え 死に て え の か !
|かん|の||かん|の||||しに||||
Kanno-san!
った く 言わ ん こっちゃ ねえ
||いわ|||
You should have listened!
( 管 野 ) ニパ ! ( ニッカ ) 了解 !
かん|の|||りょうかい
Roger!
食らえ !
くらえ
Take this!
( ネウロイ の 鳴き声 )
||なきごえ
( ひかり ) 管 野 さん
|かん|の|
Kanno-san!
さっき は ありがとう ござい まし た
Thank you for saving me.
て め え を 助け た ん じゃ ねえ 新型 を 壊さ れ ちゃ かなわ ねえ から だ
||||たすけ|||||しんがた||こわさ||||||
I didn't save you.
では 管 野 さん と ニパ さん は 周辺 に 残 敵 が い ない か 確認
|かん|の||||||しゅうへん||ざん|てき|||||かくにん
Kanno-san and Nipa-san,
残り は 帰 投 し ます
のこり||かえ|とう||
Everyone else, head back.
( 隊員 たち ) 了解
たいいん||りょうかい
Roger.
あなた が 見 た の は コア じゃ なかった よう ね
||み||||こあ||||
あっ …
( ひかり ) ねえ チドリ
||ちどり
Hey, Chidori...
あの とき 見え た の は 絶対 コア だった
||みえ||||ぜったい|こあ|
I know what I saw was a core.
でも 何で 見え た ん だ ろ う
|なんで|みえ|||||
But why was I able to see it?
どう だった ?
Well?
残念 ながら
ざんねん|
Unfortunately...
そう か
I see.
( ラル ) 雁 淵 ひかり 軍曹 ( ひかり ) は … はい !
|がん|ふち||ぐんそう|||
Sergeant Karibuchi Hikari.
( 下原 ) ラル 隊長 ニパ さん が また 墜落 し まし た
しもばる||たいちょう|||||ついらく|||
Commander Rall, Flight Sergeant Nikka collapsed again.
原因 は 冷却 器 に 大量 の イナゴ が 混入
げんいん||れいきゃく|うつわ||たいりょう||いなご||こんにゅう
The cause was a locust swarm getting into her coolant unit again.
何 だ ? それ は
なん|||
What?
相変わらず つい て な いわ ね
あいかわらず|||||
She has the worst luck.
回収 班 は ?
かいしゅう|はん|
Where's the recovery team?
( ジョーゼット ) 墜落 場所 の 特定 が 難しく ―
|ついらく|ばしょ||とくてい||むずかしく
They say it's hard to pinpoint her crash point.
地上 から の 捜索 に は 時間 が かかる そう です
ちじょう|||そうさく|||じかん||||
And it will take time to locate her from the ground.
夕食 に は 間に合い そう も ない な
ゆうしょく|||まにあい||||
( ひかり ) 私 が 助け に 行き ます
|わたくし||たすけ||いき|
I'll go help her.
( ロスマン ) あなた が 行って も
|||おこなって|
Even if you go...
( ラル ) よろしい 許可 する
||きょか|
Very well.
( ひかり ) ありがとう ござい ます !
Thank you!
現在 管 野 少尉 が ラドガ 湖上 空 で 待機 中 だ
げんざい|かん|の|しょうい|||こじょう|から||たいき|なか|
Pilot Officer Kanno is currently above Lake Ladoga.
それ に 同行 しろ
||どうこう|
Go with her.
はい !
Yes, ma'am!
よかった の です か ?
思い出 ぐらい 持ち帰ら せ て やって も いい だ ろ
おもいで||もちかえら|||||||
There's no harm in letting her take home some memories.
扶桑 に 帰す ため の 書類 を 頼む ( ロスマン ) はい
ふそう||きす|||しょるい||たのむ||
Get the paperwork ready to send her back to Fusou.
あっ
また お前 か よ 何 し に 来 た
|おまえ|||なん|||らい|
You again?
私 も ニパ さん を 捜し ます
わたくし|||||さがし|
I'll look for Nipa-san, too.
( 管 野 ) 足手まとい が 1 人 の ほう が まし だ
かん|の|あしでまとい||じん|||||
You'll slow me down.
( ニッカ ) けんか は よそう よ 仲間 な ん だ し
|||||なかま||||
No fighting.
仲間 な ん だ から 助け ない と
なかま|||||たすけ||
We're comrades.
この 辺り の はず な ん だ が な
|あたり|||||||
She should be around here.
全く 発煙 筒 ぐらい たけ っ つ う の
まったく|はつえん|つつ||||||
She should build a fire or something, at least.
( ひかり ) ニパ さ ー ん どこ です か ?
|||-||||
や ばい 目 が かす ん で き た
||め||||||
Oh, no... My eyes are getting blurry.
( ひかり ) ニパ さ ー ん !
|||-|
Nipa-san!
( 管 野 ) あの 野郎 無駄 に スタミナ だけ は あり や がる
かん|の||やろう|むだ||すたみな|||||
She has lots of stamina, even if that's all she has.
ニパ さ ー ん ! あっ
||-||
Nipa-san!
( ひかり ) 見つけ た ! ( 管 野 ) い た か
|みつけ||かん|の|||
I found her!
( 管 野 ) ニパ ! ( ひかり ) ニパ さ ー ん !
かん|の|||||-|
Nipa!
おい ニパ 大丈夫 か ?
||だいじょうぶ|
Hey, Nipa, are you okay?
( ニッカ の 寝息 )
||ねいき
大丈夫 です 生き て ます
だいじょうぶ||いき||
She's fine.
は ぁ 何 だ よ 心配 さ せ や がって
||なん|||しんぱい||||
な … 何 だ よ
|なん||
Wh-What?
フフッ いえ 何でも
||なんでも
ああ 管 野
|かん|の
Oh... Kanno.
何 が “ ああ 管 野 ” だ 心配 し た ぞ
なん|||かん|の||しんぱい|||
What do you mean by, "Oh... Kanno"?
無事 で よかった です
ぶじ|||
I'm glad you're safe!
( ニッカ ) 来る の 遅い から 寝 ちゃ った よ あっ
|くる||おそい||ね||||
You were late, so I fell asleep.
ああ … また 壊し ちゃ った
||こわし||
帰ったら また 正座 か
かえったら||せいざ|
There's kneeling waiting for me at home, huh?
正座 ?
せいざ
Kneeling?
いい から 暗く なる 前 に さっさと 帰る ぞ
||くらく||ぜん|||かえる|
Just come on.
( 管 野 ) 腹 減った な 急ぐ ぞ ( ひかり ) はい
かん|の|はら|へった||いそぐ|||
I'm hungry.
( ニッカ ) ん ?
( ニッカ ) 管 野 下 ! ( 管 野 ) 何 !
|かん|の|した|かん|の|なん
Kanno, below us!
( ネウロイ の 鳴き声 )
||なきごえ
ネウロイ !
Neuroi!
くそ ど っ から 湧 い て 出 た ?
||||わ|||だ|
Damn it!
巣 が 近い ん だ 新手 かも
す||ちかい|||あらて|
The nest is nearby.
戦え る の は 俺 だけ か ニパ は 任せ た ぞ
たたかえ||||おれ|||||まかせ||
I'm the only one who can fight, huh?
う わ っ お … おい 管 野 !
|||||かん|の
Hey, Kanno!
お前 ら は 先 に 帰れ
おまえ|||さき||かえれ
You go home!
管 野 さん !
かん|の|
Kanno-san!
あんな 高く
|たかく
She's so high....
1 万 は いって る 空気 が 足り ない ぞ
よろず||||くうき||たり||
At least ten thousand meters.
( ネウロイ の 鳴き声 )
||なきごえ
くそ っ エンジン が …\ N ぐ わ っ う わ っ
||えんじん||||||||
Damn it!
( ネウロイ の 鳴き声 )
||なきごえ
くそ っ この 高 さ じゃ 機体 が 言う こと 聞か ねえ
|||たか|||きたい||いう||きか|
Damn it!
息 も 続か ねえ
いき||つづか|
I can't breathe, either!
くっ …
( ニッカ ) まずい な ( ひかり ) えっ ?
This is bad.
( ニッカ ) あの ネウロイ 管 野 が 降下 でき ない よう に し てる
|||かん|の||こうか||||||
The Neuroi is stopping Kanno from coming back down!
くそ っ ! 動け 動け よ !
||うごけ|うごけ|
Damn it all! Work! Work!
( ひかり ) ニパ さん …
Nipa-san...
( ニッカ ) あっ どこ 行く ん だ よ ? 雁 淵 さん
|||いく||||がん|ふち|
どこ って 助け に 行く ん です よ ね ?
||たすけ||いく||||
I'm going to save her!
私 を 抱え て 行ける わけない よ
わたくし||かかえ||いける||
Carrying me, you won't be able to!
でも 行き ます !
|いき|
But I'm going, anyway!
( 弾 切れ ) ( 管 野 ) チッ !
たま|きれ|かん|の|
ハァ ハァ …
私 の ユニット を 捨てよ う そ したら だいぶ 軽く なる よ
わたくし||||すてよ|||||かるく||
Let's get rid of my Unit.
駄目 です そんな こと は さ せ ませ ん !
だめ||||||||
No!
( 息 を 吸う 音 )
いき||すう|おと
( 管 野 ) 一瞬 で いい 隙 が でき れ ば …
かん|の|いっしゅん|||すき||||
If I can just distract it for one second...
管 野 ー !
かん|の|-
Kanno!
お前 ら … う わ っ
おまえ||||
You guys!
う っ
今 だ !
いま|
Now!
剣 ( つる ぎ ) 一 閃 ( いっせ ん ) !
けん|||ひと|せん||
Tsurugi Issen!
( ニッカ ) やった ー ! ( ひかり ) プハッ !
||-||
You did it!
は ぁ …
( 管 野 ) フフッ
かん|の|
( ニッカ ) ハハハハ …
( 下原 ) 翼 端 灯 1 人 分 確認 ( アレクサンドラ ) 1 人 ?
しもばる|つばさ|はし|とう|じん|ぶん|かくにん||じん
I see one pair of wing lights!
見え まし た 3 人 い ます
みえ|||じん||
All three are there!
よかった 全員 無事 な の ね
|ぜんいん|ぶじ|||
Good.
( ニッカ ) やった ー 着 い た
||-|ちゃく||
Yes! We're here!
やれやれ だ ぜ
Good grief...
おなか すきま し た ねえ
I'm hungry, aren't you?
あ ? は … は … は …
( くしゃみ )
( ロスマン ) あっ ( クルピンスキー ) 落ち た
|||おち|
う う っ 3 人 と も 正座 !
|||じん|||せいざ
何 見 て ん だ よ ?
なん|み||||
What are you looking at?
ネウロイ を 殴る なんて すごい なあ
||なぐる|||
It's so amazing that you punched a Neuroi!
やら ねえ ぞ
You can't have it.
言って ない で す ー
いって||||-
I didn't ask that.
俺 は こいつ で どんな ネウロイ でも 倒し て き た ん だ
おれ|||||||たおし|||||
I've used this to defeat all kinds of Neuroi.
誰 に 言わ れ た って 絶対 ( ぜ って え ) やら ねえ から な
だれ||いわ||||ぜったい|||||||
I won't give it to anyone.
それ より 管 野 ひかり に 何 か 言う こと ない の ?
||かん|の|||なん||いう|||
Anyway, Kanno, don't you have something to say to Hikari?
まあ スタミナ と 根性 は ち っと は ある みたい だ な
|すたみな||こんじょう||||||||
Well, it appears you have stamina and guts.
ほんと です か !
それ だけ ?
Is that all?
う っせ え な ! それ だけ だ ろ こいつ
Shut up!
俺 は こいつ の こと 認め ちゃ い ねえ から な
おれ|||||みとめ|||||
I refuse to accept her.
そんな 言い 方 ない だ ろ 助け て もら っと い て さ
|いい|かた||||たすけ||||||
After she saved you, you don't need to say that!
( 管 野 ) 何 ! ( ニッカ ) 何 だ よ !
かん|の|なん||なん||
ちょ っ けんか し ない で ください !
No fighting!
( ロスマン ) 管 野 少尉 司令 室 まで 来 て ください
|かん|の|しょうい|しれい|しつ||らい||
Pilot Officer Kanno to the command room!
3 人 で の 共同 撃墜 か
じん|||きょうどう|げきつい|
You three worked together to shoot it down?
( 管 野 ) そう かもし れ ない が ―
かん|の|||||
Maybe.
あいつ なんて い なく て も 絶対 に 俺 は 勝て た
||||||ぜったい||おれ||かて|
But I'm sure I would have won without her!
なるほど
( ロスマン ) 結局 雁 淵 さん は 役 に 立った の ね
|けっきょく|がん|ふち|||やく||たった||
In the end, she was useful.
まあ … でも い なく て も 俺 は 倒せ た けど な
||||||おれ||たおせ|||
Yeah...
先生 1 週間 預ける
せんせい|しゅうかん|あずける
Sensei, you can have her for a week.
はい
Yes, ma'am.
( ニッカ と ひかり の 寝息 )
||||ねいき
♪~
~♪
( ロスマン ) 厳しい 戦場 で は 戦う 能力 が なけ れ ば ―
|きびしい|せんじょう|||たたかう|のうりょく||||
On a tough battlefield,
本人 も 周り も 悲しい 思い を する
ほんにん||まわり||かなしい|おもい||
you and those around you will be sad.
もう 誰 に も そんな 思い は させ たく ない
|だれ||||おもい||さ せ||
I don't want anyone else to experience that sadness.
次回 「 ブレイブ ウィッチーズ 」
じかい||
Next time on Brave Witches: If You Want to Fight, Get Stronger!
“ 戦い たけ れ ば 強く なれ ! ”
たたかい||||つよく|