Girls und Panzer (Girls & Panzer ) Episode 4
girls||panzer|girls|panzer|episode
Girls und Panzer Episode 4
始まった ー !
はじまった|-
They've started!
動 い た !
どう||
They're moving!
いよいよ 始まり まし た ねえ
|はじまり|||
It's finally started.
うん
Yeah.
あの う それ で どう する ん でし た っけ ー ?
||||||||||-
So what are we doing again?
え 先ほど 説明 し た 通り
|さきほど|せつめい|||とおり
今回 は 殲滅 戦 ルール が 適応 さ れ ます ので
こんかい||せんめつ|いくさ|るーる||てきおう||||
the Total Annihilation rules are in effect,
どちら か が 全部 やら れ たら 負け に なり ます
|||ぜんぶ||||まけ|||
won't end until one team is completely wiped out.
そう な ん だ あ
I see.
まず 我々 A チーム が 偵察 に 向かい ます ので
|われわれ|a|ちーむ||ていさつ||むかい||
First, we, A-Team, will go and scope them out,
各 チーム は 100 メートル 程 前進 し た ところ で 待機 し て い て ください
かく|ちーむ||めーとる|ほど|ぜんしん|||||たいき|||||
so I want all teams to standby
分かり まし た !
わかり||
Got it!
は ー い
|-|
御 意
ご|い
Roger!
何 か 作戦 名 ない の ー ?
なん||さくせん|な|||-
No operation name?
え 作戦 名 は … えっ と …
|さくせん|な|||
Oh...
“ こそこそ 作戦 ” です
|さくせん|
こそこそ 隠れ て 相手 の 出方 を 見 て
|かくれ||あいて||でかた||み|
'cause I want to sneakily see what the enemy's up to,
こそこそ 攻撃 を 仕掛け たい と 思い ます
|こうげき||しかけ|||おもい|
姑息 な 作戦 だ な
こそく||さくせん||
Doesn't sound like much thought went into that.
桃 ちゃん が 立て た ん じゃ ない
もも|||たて||||
Aren't you the one that thought of it?
全 車 前進
ぜん|くるま|ぜんしん
All tanks, advance.
マチルダ II 4 輌 チャーチル 1 輌 前進 中
|ii|りょう||りょう|ぜんしん|なか
Captain Does Her Best!
さすが 綺麗 な 隊列 を 組 ん で ます ね
|きれい||たいれつ||くみ||||
They've got quite the tight formation there.
うん
It's amazing that they're able to move as a group
あれ だけ 速度 を 合わせ て 隊列 を み ださ ない で 動け る なんて すごい
||そくど||あわせ||たいれつ||||||うごけ|||
こちら の 徹 甲 弾 だ と 正面 装甲 は 抜け ませ ん
||てつ|こう|たま|||しょうめん|そうこう||ぬけ||
We won't be able to breach their frontal armor
そこ は 戦術 と 腕 かな
||せんじゅつ||うで|
That's where tactics and skill come in.
へ へ っ は い !
麻子 さん 起き て
あさこ||おき|
Mako-san, wake up.
エンジン 音 が 響か ない よう に 注意 し つつ 展開 し て ください
えんじん|おと||ひびか||||ちゅうい|||てんかい|||
I want us to start deploying,
ん ぁ
敵 前方 より 接近 中 砲撃 準備
てき|ぜんぽう||せっきん|なか|ほうげき|じゅんび
装填 完了
そうてん|かんりょう
えー っと チャーチル の 幅 は …
||||はば|
Uh, the length of a Churchill is...
3.25 メートル
めーとる
3.25 meters.
4 シュトリヒ だ から 距離 810 メートル
|||きょり|めーとる
They're at four strich, so...
撃て !
うて
Fire.
ん ?
仕掛け て き まし た わ ね
しかけ||||||
They've started attacking us, it seems.
こちら も お 相手 し ます か
|||あいて|||
How about we say hello back?
すみません
Sorry...
大丈夫 目的 は 撃破 じゃ ない から
だいじょうぶ|もくてき||げきは|||
It's fine. We're not trying to take them out.
全 車両 前方 IV 号 に 攻撃 開始
ぜん|しゃりょう|ぜんぽう|iv|ごう||こうげき|かいし
All tanks, begin attacking the IV to our forward.
なるべく ジグザグ に 走行 し て ください
|じぐざぐ||そうこう|||
Try to zig-zag as much as you can.
こっち は 装甲 が 薄い から まとも に くら ったら 終わり です
||そうこう||うすい||||||おわり|
Our armor is pretty weak,
了解
りょうかい
Roger.
思って い たより やる わ ね
おもって|||||
They're a lot better than I thought they'd be.
速度 を 上げ て 追う わ よ
そくど||あげ||おう||
Pick up our speed.
どんな 走り を しよ う と も
|はしり|||||
No matter how you try to run from us,
我が 校 の 戦車 は 1 滴 たり と も 紅茶 を こぼし たり し ない わ
わが|こう||せんしゃ||しずく||||こうちゃ||||||
our school's tanks will not allow a single drop of tea to spill.
あっ
ふ っ
ふう
みぽりん 危ない って !
|あぶない|
Miporin, this is dangerous!
へ ?
Huh?
ああ 戦車 の 車 内 は カーボン で コーティング さ れ てる から 大丈夫 だ よ
|せんしゃ||くるま|うち|||||||||だいじょうぶ||
そういう ん じゃ なく て
Not that.
そんなに 身 を 乗り出し て 当たったら どう す ん の ?
|み||のりだし||あたったら||||
まあ めったに 当たる もの じゃ ない し
||あたる||||
こうして い た ほう が 状況 が 分かり やすい から
|||||じょうきょう||わかり||
and it's a lot easier to see what's going on out here.
でも みぽりん に もしも の こと が あったら 大変 でしょ !
||||||||たいへん|
もっと 中 に 入って !
|なか||はいって
心配 し て くれ て あり が と ね
しんぱい||||||||
Thanks for worrying about me.
じゃあ お 言葉 に 甘え て
||ことば||あまえ|
I guess I'll come in, then.
か っく め い !
Revolution!
しまった どうし よ ー
|どう し||-
Oh, man.
いつも 心 に バレーボール !
|こころ||ばれーぼーる
Volleyball forever!
そう れ っ
Ball!
遅い !
おそい
They're late.
待つ の も 作戦 の うち だ よ ー
まつ|||さくせん|||||-
Waiting is part of the plan, too, you know?
いや しかし …
Yeah, but...
A チーム 敵 を 引きつけ つつ
a|ちーむ|てき||ひきつけ|
This is A-Team.
待機 地点 に あと 3 分 で 到着 し ます
たいき|ちてん|||ぶん||とうちゃく||
A チーム が 戻って き た ぞ 全員 戦車 に 乗り込め !
a|ちーむ||もどって||||ぜんいん|せんしゃ||のりこめ
A-Team's back!
え ー 嘘 ー
|-|うそ|-
Sucks.
せっかく 革命 起こし た のに
|かくめい|おこし||
I was finally about to win.
あと 600 メートル で 敵 車両 射程 内 です
|めーとる||てき|しゃりょう|しゃてい|うち|
Another 600 meters,
うん っ
ん っ
む う …
ん …
撃て 撃て ー !
うて|うて|-
Fire!
あっ 待って ください
|まって|
味方 を 撃って どう す ん の よ ー
みかた||うって||||||-
Why are you trying to shoot your allies?!
こんな 安直 な おとり 作戦 わたくし たち に は 通用 し ない わ
|あんちょく|||さくせん|||||つうよう|||
Yeah, I don't think your bait plan
撃て ー !
うて|-
Fire!
撃て 撃て 撃て ー !
うて|うて|うて|-
Fire! Fire! Fire!
そんな バラバラ に 攻撃 し て も …\ N 履 帯 を 狙って ください
|ばらばら||こうげき||||n|は|おび||ねらって|
You can't just fire all over the place like that...
もっと 撃て ー !
|うて|-
Keep firing!
次々 撃て ー !
つぎつぎ|うて|-
Hit them!
見える もの 全て 撃て ー !
みえる||すべて|うて|-
全 車両 前進
ぜん|しゃりょう|ぜんしん
All tanks advance.
攻撃
こうげき
Attack.
すごい アタック
|あたっく
They're really attacking!
あり え な ー い
|||-|
I can't believe this.
落ち着 い て ください 攻撃 やめ ない で
おちつ||||こうげき|||
Calm down.
無理 です う
むり||
I can't do this!
もう い や ー っ
|||-|
I've had enough!
待って あ 逃げ ちゃ ダメ だって ば ー
まって||にげ||だめ|||-
Wait!
あれ あれ れ ?
Huh?
あー 外れ ちゃ った ねえ 履 帯
|はずれ||||は|おび
Oh, the track came off.
38 ( t ) は 外れ やすい から な
||はずれ|||
The 38(t)'s tracks come off pretty easily.
武部 さん 各 車 状況 を 確認 し て ください
たけべ||かく|くるま|じょうきょう||かくにん|||
あ うん
Oh, right.
えっ と お B チーム どう です か ?
|||b|ちーむ|||
Um... B-Team, how's it going?
何とか だ い じ ょ ぶ です
なんとか||||||
C チーム
c|ちーむ
C-Team.
言う に 及ば ず
いう||およば|
Fine, of course!
D チーム
d|ちーむ
D-Team.
E チーム
e|ちーむ
E-Team.
ダメ っぽい ね
だめ||
We're out.
無事 な 車両 は とことん 撃ち 返せ ー !
ぶじ||しゃりょう|||うち|かえせ|-
Anybody who can keep firing, keep firing!
私 たち どう し たら
わたくし||||
What should we do?!
隊長 殿 指示 を
たいちょう|しんがり|しじ|
Commander, your instructions!
撃って 撃って 撃ち まくれ ー !
うって|うって|うち||-
このまま い て も やら れる だけ
If we just sit here, we'll be finished off.
隊長 は 西 住 さん です
たいちょう||にし|じゅう||
私 たち みほ の 言う とおり に する
わたくし||||いう|||
We'll do what you say!
どこ へ だって 行って やる
|||おこなって|
I'll follow you wherever.
西 住 殿 命令 し て ください
にし|じゅう|しんがり|めいれい|||
Nishizumi-dono, your orders, please!
B C チーム 私 たち の 後 に つい て き て ください
b|c|ちーむ|わたくし|||あと||||||
B and C Teams, follow us.
移動 し ます
いどう||
We're moving.
分かり まし た
わかり||
Got it!
心得 た
こころえ|
何 許さ ん ぞ !
なん|ゆるさ||
What?! I won't forgive you!
“ もっと こそ こそ 作戦 ” を 開始 し ます !
|||さくせん||かいし||
逃げ出し た の ? 追撃 する わ よ
にげだし|||ついげき|||
So they're running away?
はい しっかり やれ よ ー
||||-
う おお っ
これ より 市街 地 に 入り ます
||しがい|ち||はいり|
We're entering the town.
地形 を 最大 限 に 生かし て ください
ちけい||さいだい|げん||いかし||
Make use of the knowledge of the terrain the best you can.
Why not !
why|
Why not?!
大洗 は 庭 です ! 任せ て ください
おおあらい||にわ||まかせ||
Ooarai's my neighborhood!
ん 消え た …
|きえ|
バカ め
ばか|
Idiots.
ん ?
はっ 後ろ だ !
|うしろ|
そ ー れ っ
|-||
Volleyball!
そ ー れ っ
|-||
Heck yeah!
こちら C チーム 1 輌 撃破
|c|ちーむ|りょう|げきは
This is C-Team!
B チーム 1 輌 撃破
b|ちーむ|りょう|げきは
B-Team. One tank down!
やり まし た ねえ
They did it!
攻撃 受け 走行 不能
こうげき|うけ|そうこう|ふのう
We took a hit, and we're down!
こちら 被弾 に つき 現在 確認 中 !
|ひだん|||げんざい|かくにん|なか
We've been hit, verifying the damage now!
な っ …
お やり に なる わ ね でも ここ まで よ
They're good,
はっ はっ はっ はっ はっ はっ
ん ?
路地 裏 に 逃げ込め !
ろじ|うら||にげこめ
Retreat through the alley!
ほ い
入り組 ん だ 道 に 入って しまえ ば よい
いりく|||どう||はいって|||
III 突 は 車 高 が 低い から な
iii|つ||くるま|たか||ひくい||
The III Assault's got a lower height.
あ は は は は ! B クイック 大 成功 !
|||||b||だい|せいこう
ええ ?
ふ わ あ 生き て た
|||いき||
They're fine!
どう しよ う どう しよ う
What should we do now?!
それ ー
|-
Take this!
サーブ 権 取ら れ た あ
さーぶ|けん|とら|||
Now they've got the serve!
C チーム 走行 不能
c|ちーむ|そうこう|ふのう
C-Team, we're down.
B チーム 敵 撃破 失敗
b|ちーむ|てき|げきは|しっぱい
B-Team, we failed during an enemy attack,
及び 走行 不能 すみません
および|そうこう|ふのう|
and we're out! Sorry!
残って る の は 我々 だけ です
のこって||||われわれ||
We're the only ones left now.
向こう は 何 輌 ?
むこう||なん|りょう
How many tanks do they have now?
4 輌 です
りょう|
Four.
来 た 囲ま れ たら まずい
らい||かこま|||
They're here.
どう する ?
What do you wanna do?
とにかく 敵 を 振り切って
|てき||ふりきって
Shake them off for now.
ほ い
Right.
うち の 店 が ー !
||てん||-
That's my shop!
これ で 新築 できる
||しんちく|
Now I can get a new place!
縁起 いい なあ
えんぎ||
That's good luck!
うち に も 突っ込ま ねえ が なあ
|||つっこま|||
I hope they run into my place, too.
ん …
あ …
ん …
こんな 格言 を 知って る ?
|かくげん||しって|
Have you heard of this proverb before?
イギリス 人 は 恋愛 と 戦争 で は
いぎりす|じん||れんあい||せんそう||
The English say: "All is fair in love and war."
手段 を 選ば ない
しゅだん||えらば|
ん …
参上 ー !
さんじょう|-
We're here!
生徒 会 チーム
せいと|かい|ちーむ
The student council team!
履 帯 直し た ん です ね
は|おび|なおし||||
So they fixed their track!
発射 !
はっしゃ
Fire!
あっ
You miss now?!
桃 ちゃん ここ で 外す ?
もも||||はずす
やら れ た あ
They got us!
前進 1 撃 で 離脱 し て 路地 左折
ぜんしん|う||りだつ|||ろじ|させつ
All head full! We're taking one shot, and getting out of here!
回り込み なさい 至急 !
まわりこみ||しきゅう
Cut them off! Now!
大通り に 出 て 先 に 路地 を 押さえ ます
おおどおり||だ||さき||ろじ||おさえ|
Go out onto the street, and then get to the alley first.
急 い で ください
きゅう|||
Hurry as fast as you can.
右折 し たら 壁 に 沿って 進んで 急 停止
うせつ|||かべ||そって|すすんで|きゅう|ていし
Move to the right, and hug the wall,
ほ い
then stop fast at the end.
後退 し て ください ジグザグ に !
こうたい||||じぐざぐ|
Move back as fast as you can, in a zig-zag pattern.
路地 行く ?
ろじ|いく
You want to head to the alleys?
いや ここ で 決着 つけ ます
|||けっちゃく||
No...
回り込 ん で ください そのまま 突撃 し ます
まわりこ|||||とつげき||
と 見せかけ て 合図 で 敵 の 右側 部 に 回り込み ます
|みせかけ||あいず||てき||みぎがわ|ぶ||まわりこみ|
At least that's how we'll make it look,
ん …
はい
Now!
撃て ー !
うて|-
Fire!
はい
Right!
大洗 女子 学園 チーム 全 車両 走行 不能
おおあらい|じょし|がくえん|ちーむ|ぜん|しゃりょう|そうこう|ふのう
Ooarai Girls Academy, all tanks nonoperational.
よって 聖 グロ リアーナ 女 学院 の 勝利
|せい|||おんな|がくいん||しょうり
あなた が 隊長 さん で すわ ね
||たいちょう||||
So you're the commander...
あ はい
Y-Yeah.
あなた お 名前 は ?
||なまえ|
What is your name?
あ …
西 住 みほ です …
にし|じゅう||
もし かして 西 住 流 の ?
||にし|じゅう|りゅう|
From the Nishizumi family?
随分 ま ほ さん と は 違う の ね
ずいぶん||||||ちがう||
You're quite different from Maho, I see.
いや あ 負け ちゃ った ね どん まい
||まけ|||||
約束 どおり やって もら お う か あんこう 踊り
やくそく||||||||おどり
I guess I'll have you do the dance, as agreed upon.
ああ …
まあまあ こういう の は 連帯 責任 だ から
||||れんたい|せきにん||
Well, we failed due to all of us.
会長 まさ か っ
かいちょう|||
Prez, you can't mean...
うん
アア アン アア アン アン アン アン
あの 子 会 いた や あの 海 越え て
|こ|かい||||うみ|こえ|
もう お 嫁 に 行け ない ー
||よめ||いけ||-
I can't get married now!
仕方 あり ませ ん っ
しかた||||
Can't do anything about it now!
恥ずかしい と 思え ば 余計 に 恥ずかしく なり ます
はずかしい||おもえ||よけい||はずかしく||
If you think of it as embarrassing,
燃やし て 焦がし て ゆ ー ら ゆ ら
もやし||こがし|||-|||
西 住 殿 の せい じゃ あり ませ ん から
にし|じゅう|しんがり|||||||
そう だ よ ー
|||-
Yeah.
この 後 7 時 まで 自由 時間 です けど どう し ます ?
|あと|じ||じゆう|じかん|||||
買い物 行 こ ー う !
かいもの|ぎょう||-|
Let's go shopping!
お ?
Mako, where are you going?
麻子 どこ 行く の ?
あさこ||いく|
おば あ に 顔 見せ ない と 殺さ れる
|||かお|みせ|||ころさ|
I need to see my grandmother, or she'll kill me.
ああ そう だ ね
Oh, I forgot about that.
じゃあ 私 たち だけ で 行 こっか
|わたくし||||ぎょう|
可愛い お 店 いっぱい ある ね ー
かわいい||てん||||-
あと で 戦車 ショップ へ 行き ま しょ う ね
||せんしゃ|しょっぷ||いき||||
Let's go to a tank shop next.
その 前 に 何 か 食べ に 行き ませ ん ?
|ぜん||なん||たべ||いき||
would you like to go get something to eat?
お ?
あ 目 が 合っちゃ っ たっ
|め||あっちゃ||
Huh? Our eyes met...
あ はっ
どう … や だ ー
|||-
新 三郎
しん|さぶろう
Shinzaburou.
知り合い ?
しりあい
You know him?!
わ あ 初め まして 私 華 さん の お とも だ …
||はじめ||わたくし|はな||||と も|
N-Nice to meet you, I'm Hana-san's friend....
お 嬢 元気 そう で
|じょう|げんき||
Miss, you seem to be doing well.
何 ? 聞い て な いわ よ ー !
なん|ききい|||||-
What? You didn't tell me about this!
うち に 奉公 に 来 て いる 新 三郎
||ほうこう||らい|||しん|さぶろう
He's serving an apprenticeship at our house.
お 嬢 が いつも お 世話 に なって ます
|じょう||||せわ|||
Thanks for always looking after the Miss.
華 さん
はな|
Mother.
お 母 様
|はは|さま
よかった わ 元気 そう
||げんき|
I'm glad you seem to be doing well.
こちら の 皆さん は ?
||みなさん|
Could you introduce everyone?
同じ クラス の 武部 さん と 西 住 さん
おなじ|くらす||たけべ|||にし|じゅう|
こんにちは
Hello.
私 は クラス 違い ます が 戦車 道 の 授業 で
わたくし||くらす|ちがい|||せんしゃ|どう||じゅぎょう|
戦車 道 ?
せんしゃ|どう
Yes, we had a match today.
はい 今日 試合 だった ん です
|きょう|しあい|||
華 さん どういう こと ?
はな|||
Hana-san, what is she saying?
お 母 様 …
|はは|さま
あっ ん っ
あっ
ん っ
鉄 と 油 の 匂い …
くろがね||あぶら||におい
あなた もしや 戦車 道 を ?
||せんしゃ|どう|
Did you take Tankery?
ん … はい …
花 を 生ける 繊細 な 手 で
か||いける|せんさい||て|
戦車 に 触れる なんて う っ …
せんしゃ||ふれる|||
and laid them on a tank!
あ あっ
お 母 様 !
|はは|さま
Madam!
すみません
私 が 口 を 滑らせ た ばっかり に
わたくし||くち||すべらせ|||
I screwed up there.
そんな わたくし が 母 に ちゃんと 話し て い なかった の が
|||はは|||はなし|||||
No, it's my fault for not telling my mother.
いけなかった ん です
お 嬢 奥様 が 目 を 覚まさ れ まし た
|じょう|おくさま||め||さまさ|||
Miss, your mother has awoken.
お 話 が ある そう です
|はなし||||
She would like to speak with you.
わたくし もう 戻ら ない と
||もどら||
I need to get back.
お 嬢
|じょう
お 母 様 に は 申し訳ない けれど
|はは|さま|||もうしわけない|
I feel bad about my mother, but...
さし で が まし いよ う です が お 嬢 の お 気持ち
|||||||||じょう|||きもち
I apologize for intruding into your private matters,
ちゃんと 奥様 に お 伝え し た ほう が よろしい と 思い ます
|おくさま|||つたえ|||||||おもい|
for you to tell your mother how you really feel!
ん …
いい の か な ?
Are you sure about this?
偵察 よ 偵察
ていさつ||ていさつ
We're just doing a little scouting.
申し訳 あり ませ ん
もうしわけ|||
I apologize.
どうして な の ? 華道 が 嫌 に なった の ?
|||かどう||いや|||
What's wrong?
そんな こと は …
No...
じゃあ 何 か 不満 でも ?
|なん||ふまん|
そう じゃ ない ん です
That's not it, either.
だったら どうして
わたくし 生け て も 生け て も
|いけ|||いけ||
何 か が 足り ない よう な 気 が する の です
なん|||たり||||き||||
but it feels like it's not enough, I need something more.
そんな こと ない わ
No, your flowers are elegant and clean.
あなた の 花 は 可憐 で 清 楚
||か||かれん||きよし|そ
五十鈴 流 そのもの よ
いすず|りゅう|その もの|
It fully encapsulates the Isuzu style.
でも わたくし は …
But... I want to arrange flowers with more vigor!
もっと 力強い 花 を 生け たい ん です
|ちからづよい|か||いけ|||
はっ
あ …
は … は あっ
お 母 様
|はは|さま
Mother!
素直 で 優しい あなた は どこ へ いって しまった の ?
すなお||やさしい|||||||
Where did the honest and kind part of you go?
あ …
これ も 戦車 道 の せい な の ?
||せんしゃ|どう||||
Is this because of Tankery, as well?
戦車 なんて 野蛮 で 不 恰好 で うるさい だけ じゃ ない
せんしゃ||やばん||ふ|かっこう|||||
Tanks are barbaric, inelegant,
戦車 なんて みんな 鉄 くず に なって しまえ ば いい ん だ わ
せんしゃ|||くろがね|||||||||
鉄 くず …
くろがね|
Scrap metal...
ごめんなさい お 母 様
||はは|さま
I'm sorry, Mother,
でも わたくし
but I...
戦車 道 は やめ ませ ん
せんしゃ|どう||||
will not give up Tankery.
あ …
あ …
分かり まし た だったら もう うち の 敷居 は またが ない で ちょうだい
わかり|||||||しきい||また が|||
Understood.
奥様 それ は …
おくさま||
Madam, but that's—
新 三郎 は お だまり !
しん|さぶろう|||
Shinzaburou, silence!
う っ あ …
失礼 し ます
しつれい||
う あっ
ああ …
ん ふ っ 帰り ま しょ う か
|||かえり||||
でも …
But...
いつか お 母 様 を 納得 さ せ ら る よう な 花 を 生ける こと が でき れ ば
||はは|さま||なっとく|||||||か||いける|||||
Someday, I'll arrange some kick-ass flowers
きっと 分かって もらえ る
|わかって||
あ …
Miss!
お 嬢 !
|じょう
笑い なさい 新 三郎 これ は 新しい 門出 な ん だ から
わらい||しん|さぶろう|||あたらしい|かどで||||
Smile, Shinzaburou.
わたくし 頑張る わ
|がんばる|
I'll do the best I can.
はい !
Right!
五十鈴 さん
いすず|
Yes?
はい ?
I'll do the best I can, too.
私 も 頑張る
わたくし||がんばる
ん ふ っ
ぐ ひ っ ひ ひ ひ …
いつ まで も 待って い ます お 嬢 様 ー !
|||まって||||じょう|さま|-
顔 は いい ん だ けど なあ
かお||||||
遅い
おそい
You're late.
夜 は 元気 な ん だ から ー
よ||げんき|||||-
You've got energy at night...
出航 ギリギリ よ
しゅっこう|ぎりぎり|
You just barely made departure time.
すみません
Sorry!
すま ん な そ ど 子
|||||こ
Sorry, Sodoko.
その 名前 で 呼ば ない で
|なまえ||よば||
Don't call me that.
西 住 隊長
にし|じゅう|たいちょう
Commander Nishizumi.
えっ
戦車 を 放り出し て 逃げ た り し て すみません で し た
せんしゃ||ほうりだし||にげ||||||||
We're sorry for leaving the tank there
すみません で し た
Sorry!
先輩 たち 格好良かった です
せんぱい||かっこいかった|
You were wonderful!
すぐ 負け ちゃ う と 思って た のに
|まけ||||おもって||
We thought you'd lose right away, but...
私 たち も 次 は 頑張り ます
わたくし|||つぎ||がんばり|
We'll do our best next time.
絶対 頑張り ます !
ぜったい|がんばり|
We'll definitely do our best!
うん
これ から は 作戦 は 西 住 ちゃん に 任せる よ
|||さくせん||にし|じゅう|||まかせる|
We'll leave the plans to you from now on.
うえ っ
What?
んで これ
So, here you go.
今日 は ありがとう
きょう||
Thank you for today.
あなた の お 姉 様 と の 試合 より 面白かった わ
|||あね|さま|||しあい||おもしろかった|
Our match with you was more entertaining
また 公式 戦 で 戦い ま しょ う
|こうしき|いくさ||たたかい|||
I hope we can fight in an official match next time.
すごい です
聖 グロ リアーナ は 好敵手 と 認め た 相手 に しか 紅茶 を 贈ら ない と か
せい||||こうてきしゅ||みとめ||あいて|||こうちゃ||おくら|||
I heard St. Gloriana only sends tea to people
そう な ん だ あ
昨日 の 敵 は 今日 の 友 です ね
きのう||てき||きょう||とも||
Yesterday's enemies are today's friends. Right?
公式 戦 は 勝た ない と ね
こうしき|いくさ||かた|||
We'll have to win our official match.
はい 次 は 勝ち たい です
|つぎ||かち||
Yeah, let's win the next one.
公式 戦 ?
こうしき|いくさ
Official match?
戦車 道 の 全国 大会 です
せんしゃ|どう||ぜんこく|たいかい|
The Tankery National Games.
大洗 女子 学園 8 番
おおあらい|じょし|がくえん|ばん
Ooarai Girls Academy: Number 8.
わ ああ …
よっ しゃ ー !
||-
All right!
サンダース 校
|こう
Sanders High...
それ って 強い の ?
||つよい|
優勝 候補 の 1 つ です
ゆうしょう|こうほ|||
ええ 大丈夫 ?
|だいじょうぶ
Will we be okay?
あ …
初戦 から 強豪 です ね
しょせん||きょうごう||
We have a tough opponent right out of the gate.
どんな こと が あって も 負け られ ない 負け たら 我々 は …
|||||まけ|||まけ||われわれ|
Whatever happens, we can't lose.
Enter Enter MISSION !
enter|enter|mission
早く ここ に おいで
はやく|||
一生懸命 追いかけ たい よ
いっしょうけんめい|おいかけ||
だから 一緒 … Come on ! !
|いっしょ|come|
失敗 し て 落ち込 ん だ ?
しっぱい|||おちこ||
元気 だ せ 気 に し な いっ
げんき|||き||||
小さい × 乗り越え て
ちいさい|のりこえ|
進化 です よ みんな で ね !
しんか|||||
誰 か を 信じ たら 倍 に なる Happy
だれ|||しんじ||ばい|||happy
全力 で ぶつかれ ば 憧れ が 現実 に なる
ぜんりょく||||あこがれ||げんじつ||
真剣 に ほら 走って
しんけん|||はしって
Enter Enter MISSION !
enter|enter|mission
早く ここ に おいで
はやく|||
一生懸命 追いかけよ う ね
いっしょうけんめい|おいかけよ||
チカラ いっぱい !
Enter Enter MISSION !
enter|enter|mission
いつも 手 を 繋 い で
|て||つな||
つらく て も 平気 !
|||へいき
明日 の 太陽 光る 太陽 目指し て
あした||たいよう|ひかる|たいよう|まなざし|
ずっと 一緒 の 未来
|いっしょ||みらい
次回 ガールズ & パン ツァー
じかい||ぱん|
Veterans Of Their Trade: Sanders' Corps!
強豪 シャーマン 軍団 です !
きょうごう||ぐんだん|