Sora yori mo Tooi Basho (A Place Further Than The Universe ) Episode 9
sora|||tooi|basho|a|place|further|than|the|universe|episode
Sora yori mo Tooi Basho (Ein Ort weiter als das Universum) Episode 9
Sora yori mo Tooi Basho (A Place Further Than The Universe) Episode 9
Sora yori mo Tooi Basho (A Place Further Than The Universe) Episode 9
Sora yori mo Tooi Basho(比宇宙更远的地方)第 9 集
比宇宙更远的地方》(Sora yori mo Tooi Basho)第 9 集
キャッ イタッ
そんな の 着 てる から だ ろ !
||ちゃく||||
It's 'cause you're all bundled up!
もう いい じゃ ない です か 終わった ん だ し
||||||おわった|||
What's the big deal?
ダメ だ よ ! 帰り も ある ん だ よ 長 縄跳び 大会 !
だめ|||かえり||||||ちょう|なわとび|たいかい
No, it's not!
優勝 チーム の 肉 見 た だ ろ !
ゆうしょう|ちーむ||にく|み|||
You saw the red meat that the winners got!
最 下位 は ない だ ろ せめて 魚肉 は 卒業 し たい !
さい|かい||||||ぎょにく||そつぎょう||
We can't take last place again!
肉 じゃ ない し ね !
にく||||
'Cause that's not steak!
ん ?
おお ー !
|-
何 ? 報 瀬 ちゃん
なん|ほう|せ|
What?
縄跳び 上手 な ん だ ね
なわとび|じょうず||||
Shirase, you're pretty good at jumping rope!
変 ?
へん
Is that weird?
変 じゃ ない けど でき ない イメージ の ほう が 強い かも
へん||||||いめーじ||||つよい|
No, you just didn't seem like the type.
どう し て ? 報 瀬 は 基本 ―
|||ほう|せ||きほん
Why not?
見かけ に よら ず だ から な
みかけ||||||
見かけ に よら ず ドジ と か
みかけ||||||
Like, she's clumsier than she looks.
見かけ に よら ず 短気 と か
みかけ||||たんき||
More short-tempered than she looks!
見かけ に よら ず ワガママ と か
みかけ||||||
More selfish than she looks.
どう いう 意味 ?
||いみ
What's that supposed to mean?
あっ ん ?
誕生 日 ?
たんじょう|ひ
Someone's birthday?
えっ ?
あの …
Um...
ん ?
好き な ん です !
すき|||
I'm in love!
ひ ぃっ !
♪ ~
~ ♪
好き ?
すき
You're in love?
隊長 の こと を ?
たいちょう|||
With the team captain?
えー っと …
Um...
財 前 敏夫
ざい|ぜん|としお
Zaizen Toshio.
… さん が です か ? 悪い か ?
||||わるい|
You're in love with her?
だから 悪い って 言って る でしょ
|わるい||いって||
That a problem?
少なくとも 話 を 聞い た 人 は あきれ て 言葉 を なくす
すくなくとも|はなし||ききい||じん||||ことば||
Everyone you tell gets so exasperated they lose their capacity for words.
こんな ふう に
See?
違う だ ろ これ は 突然 の 告白 に 驚 い て …
ちがう|||||とつぜん||こくはく||おどろ||
You're wrong!
あきれ て 言葉 が 出 ない ん です
||ことば||だ|||
そう な の ?
Really?
隊長 って 藤 堂 ( とう どう ) 吟 ( ぎん ) 隊長 の こと です よ ね ?
たいちょう||ふじ|どう|||ぎん||たいちょう|||||
By team captain, you mean Captain Toudou Gin?
美人 で 頭 も よく て 意志 も 強く て
びじん||あたま||||いし||つよく|
The beautiful, smart, determined...
どう 考え て も 無理 じゃ ない です か ?
|かんがえ|||むり||||
失礼 な ! 人 を 好き に なる の は 自由 だ ろ !
しつれい||じん||すき|||||じゆう||
That's so rude!
俺 昔 から 憧れ て た ん だ よ ああ いう 強い 人
おれ|むかし||あこがれ||||||||つよい|じん
I've always loved strong women like her!
どう し て です ?
Why?
守って くれ そう だ な って …
まもって|||||
I feel like... they could protect me.
死ね ば いい のに
しね|||
You could just die.
今 なんか 言った よ な サクッ と ひどい こと 言った よ な ?
いま||いった|||||||いった||
Did I just hear something? Something unimaginably cruel?
ホント ごめん ね
ほんと||
I'm sorry about all this.
あんた さ 前 から 自分 で 言って た でしょ ?
||ぜん||じぶん||いって||
Hey, you promised, didn't you?
船 に 恋愛 持ち込ま ない って
せん||れんあい|もちこま||
To leave romance off the ship.
だから 今 まで 我慢 し て き た ん だ よ
|いま||がまん|||||||
That's why I've restrained myself until now!
でも もう 止め られ ない !
||とどめ||
But I can't hold back any longer!
殴り て え 半分 殴って る よ な それ …
なぐり|||はんぶん|なぐって||||
I would love to hit you.
でも それ で なんで 私 たち の 所 に ?
||||わたくし|||しょ|
So why are you asking us about this?
え … いや まあ 女子 高 生 の 中 に
|||じょし|たか|せい||なか|
Well, I heard that one of the high schoolers was an old friend of the captain...
隊長 と 古く から の 知り合い が いる って 聞い て
たいちょう||ふるく|||しりあい||||ききい|
何 か 情報 は ない か な って
なん||じょうほう|||||
I was wondering if you had any information...
報 瀬 ちゃん だ
ほう|せ||
He means Shirase!
いつごろ から 知って る の ?
||しって||
How long have you known her?
えっ 初めて 会った の は もう 10 年 以上 前 です けど …
|はじめて|あった||||とし|いじょう|ぜん||
その ころ の 写真 と か ある ? ひ ぃっ
|||しゃしん|||||
Got any old pictures?!
は いはい 5 メートル 以内 接近 禁止 だ よ
||めーとる|いない|せっきん|きんし||
いつ 決まった ん だ よ
|きまった|||
When was that decided?!
でも お 母 さん の 知り合い って だけ で
||はは|||しりあい|||
But she was really just a friend of my mother's.
そんな 話 も し て ない し …
|はなし|||||
I never talked to her much.
そ っか 俺 は どう …
||おれ||
I see...
だから 諦めろ って 言って る の !
|あきらめろ||いって||
Just give up on her, like I said!
大体 敏夫 は …
だいたい|としお|
Toshio, you're such a—
これ だ ! えっ ?
That's it!
これ だ よ 隊員 の 恋 の 行方 を ―
|||たいいん||こい||ゆくえ|
That's it!
私 たち の リポート に 入れ たら 盛り上がる よ !
わたくし|||りぽーと||いれ||もりあがる|
リポート ?
りぽーと
Report?
なるほど それ は いい かも です ね
あまり 今 まで に ない 切り口 です し
|いま||||きりくち||
We've never even touched on that before!
下品 じゃ ない ? いい ん だ よ
げひん||||||
Isn't that indecent?
最近 再生 数 減った って 言わ れ た ばっ か な ん だ から
さいきん|さいせい|すう|へった||いわ||||||||
みんな 見 て くれる かな ?
|み|||
You think people will watch?
見 ます 見 ます みんな そう いう の ―
み||み|||||
Of course they will!
なんだか んだ 言って 大好き です から
||いって|だいすき||
つまり 俺 と 隊長 の 恋 が …
|おれ||たいちょう||こい|
You mean, my love for the captain will be...
ネット を 通し て 全 世界 に 配信
ねっと||とおし||ぜん|せかい||はいしん
いえ 財 前 さん は 部屋 に 戻って ください
|ざい|ぜん|||へや||もどって|
No, Zaizen, you can go back to your room.
私 たち が やって おく ん で
わたくし||||||
We'll take it from here.
へ ? あ …
邪魔 だって さ
じゃま||
Sounds like you're in the way.
どんな 人 だった か ?
|じん||
What kind of person she was?
そう 隊長 の 性格 と か 男性 関係 と か !
|たいちょう||せいかく|||だんせい|かんけい||
Yes! The captain's personality, her relationships with men...
だから さっき 言った でしょ
||いった|
I told you before.
お 母 さん の 知り合い って だけ で 特に は …
|はは|||しりあい||||とくに|
あまり しゃべる 人 で も なかった し …
||じん||||
She never really talked much.
ちょっと キャベツ だけ 買って くる から 見 て て
|きゃべつ||かって|||み||
I'm gonna buy some cabbage. Keep an eye on her, okay?
待って だったら 私 が …
まって||わたくし|
Wait! What should I...
はい お釣り です
|おつり|
Here, your change.
えっ ?
はい お釣り です
|おつり|
Here, your change.
知ら ない 人 に お 金 渡し たら ダメ
しら||じん|||きむ|わたし||だめ
You shouldn't give money to strangers.
へ ?
真面目 ? と いう か ―
まじめ|||
So she's no-nonsense?
ズレ てる って いう か
ずれ||||
Sounds more like she didn't get the point.
で 恋愛 の ほう は ?
|れんあい|||
So, what about her love life?
えっ ?
分かる わけない でしょ 私 その ころ 幼稚 園児 よ
わかる|||わたくし|||ようち|えんじ|
How would I know about that?
じゃあ 直接 聞く しか ない か
|ちょくせつ|きく|||
We'll just have to ask her ourselves, then.
直接 ?
ちょくせつ
Ourselves?
インタビュー 装って
いんたびゅー|よそおって
We'll set up an interview and lead the conversation in that direction.
それ と なく そっち の ほう に 話 振 って 聞く ん です
|||||||はなし|ふ||きく||
なんか 芸能 人 の 記者 会見 みたい だ ね
|げいのう|じん||きしゃ|かいけん|||
Like a press conference with a celebrity!
交際 は 順調 です か ?
こうさい||じゅんちょう||
"How's the love life?"
なんで 私 に …
|わたくし|
Why are you asking me?
え ?
待って それ 誰 が 聞き に 行く の ?
まって||だれ||きき||いく|
はっ
イヤ だ ~ ! イヤ だ ! ん ~ !
いや||いや||
No! No!
この 展開 前 に も あった よう な …
|てんかい|ぜん|||||
I feel like we've been through this before!
そう な ん です か ?
Have we really?
どう し て そんなに イヤ な の ? 出航 前 の 夜 甲板 で 話し て た じゃ ん
||||いや|||しゅっこう|ぜん||よ|かんぱん||はなし||||
Why are you so desperate not to do it?
えっ 見 て た の ? 見 て ない と 思った の か !
|み||||み||||おもった||
You really thought we weren't?
仲 よ さ そう に 見え まし た けど
なか|||||みえ|||
You two seemed close enough to me!
いや あれ は 偶然 だった から で …
|||ぐうぜん|||
No, we just happened to run into each other, so...
じゃあ 仲 悪い の ?
|なか|わるい|
So you two don't get along?
悪い って いう か なん と いう か …
わるい|||||||
距離 が ある
きょり||
There's distance between us.
前 甲板 で 2 人 で 話し て た でしょ ?
ぜん|かんぱん||じん||はなし|||
You talked to her on the deck before, didn't you?
見 て た の ?
み|||
You saw that?
仲 よ さ そう に 見え た けど
なか|||||みえ||
You two seemed close enough to me...
いや あれ は 偶然 だった から で …
|||ぐうぜん|||
No, we just happened to run into each other, so...
もともと お互い 口下手 な の よ
|おたがい|くちべた|||
We've both always been bad at communicating.
だから 貴子 が 席 外す と 2 人 と も …
|あつこ||せき|はずす||じん||
So whenever Takako would leave, we'd just...
あっ ペンギン
|ぺんぎん
なん だ そりゃ
What in the world?
私 は 子供 い ない から
わたくし||こども|||
I don't have any children,
どう いう こと 話せ ば いい の か 全然 分から なかった し
|||はなせ|||||ぜんぜん|わから||
so I had no idea what to even say to her.
大体 貴子 が いいかげん …
だいたい|あつこ||
Takako just wanted—
その 貴子 は もう い ない の よ
|あつこ||||||
But Takako's gone now.
話し て おか なく て いい の ? 貴子 の こと
はなし|||||||あつこ||
Are you sure you don't want to talk to her?
彼女 “ お 母 さん が 待って る ” って 言って る の よ
かのじょ||はは|||まって|||いって|||
She's said that her mother is waiting for her.
捜索 は 打ち切った の
そうさく||うちきった|
We canceled the search.
私 の 判断 で
わたくし||はんだん|
It was my call.
お 待た せ 入って いい わ よ
|また||はいって|||
Sorry for the wait. You can come in.
えっ ?
どう も すみ ませ ん
Hello!
急に ワガママ 言って
きゅうに||いって
いい の よ か … かなえ ?
No problem!
失礼 し ます
しつれい||
Pardon us!
あ … あれ ? 報 瀬 ちゃん は ?
||ほう|せ||
ちょっと ほか に 用事 が あって
|||ようじ||
Oh, she had something else to take care of.
そう …
I see...
はい カメラ オッケー で ー す
|かめら|||-|
Okay, camera's rolling.
ちょっと 待って 何 を 聞く つもり ?
|まって|なん||きく|
Wait a minute!
今日 は 隊長 の 私生活 に つい て
きょう||たいちょう||しせいかつ|||
We were hoping to ask some questions about your personal life!
インタビュー さ せ て もら お う と 思い まし て
いんたびゅー||||||||おもい||
好き な 食べ物 と か 普段 どんな 暮らし を し てる と か
すき||たべもの|||ふだん||くらし|||||
あと 恋愛 と か …
|れんあい||
And... your love life!
ずばり 好き な タイプ は ?
|すき||たいぷ|
What's your type?!
南極 観測 に 関係ない 質問 に は 答え ない
なんきょく|かんそく||かんけいない|しつもん|||こたえ|
I will not answer questions unrelated to the Antarctic expedition.
吟 ちゃん 高校 生 が 聞い てる の よ
ぎん||こうこう|せい||ききい|||
Gin, the high school girls have questions for you!
お 願い し ま ー す !
|ねがい|||-|
Please!
最近 再生 回数 落ち て しまって て !
さいきん|さいせい|かいすう|おち|||
Our views have been dropping lately!
必要 な ん です !
ひつよう|||
We need this!
あ … あっ 耳 が 真っ赤 !
||みみ||まっか
Her ears are bright red!
おお ~ ! 赤く ない !
|あかく|
They are not!
隊長 お 風呂 上がり で あり ます か ?
たいちょう||ふろ|あがり||||
Captain, did you just get out of the bath?
好き な 入浴 剤 は ? ずばり 好き な タイプ は ?
すき||にゅうよく|ざい|||すき||たいぷ|
What's your favorite bath salt?
目 もう 少し 大きく し た ほう が いい かな ?
め||すこし|おおきく||||||
Maybe we should make her eyes a little bigger...
わ お ~ そのまま で 十 分 です
||||じゅう|ぶん|
ん ? う わ ~ 大きい !
|||おおきい
南極 圏 に 入る って 言って まし た から ね
なんきょく|けん||はいる||いって||||
They did say we were in the Antarctic Circle.
沈ま なく なる ん だ よ ね 太陽
しずま|||||||たいよう
The sun's not gonna go down, is it?
雲 み たい な 人 ?
くも||||じん
何 それ ?
なん|
What does that mean?
さあ … でも そう 言って まし た
|||いって||
Couldn't tell ya.
雲 と いって も …
くも|||
There are lots of kinds of clouds...
上層 雲 か 中 層雲 か 下 層雲 か で 違う し …
じょうそう|くも||なか|そううん||した|そううん|||ちがう|
Cirrus, stratus, cumulus...
う わ っ つまら ねえ
God you're a bore.
なんで だ よ !
Why do you say that?!
たぶん …
I think...
えっ ?
大きな 雲 だ ね !
おおきな|くも||
Look at those big clouds!
うん
Yeah...
雲 って すごい よ ね
くも||||
Clouds are amazing, aren't they?
つか め ない のに 上 見る と いつも そこ に ある
||||うえ|みる|||||
つまり どう いう こと ?
And... what does that mean?
そこ まで は …
I don't know.
まあ でも なんとなく 分かる けど ね
|||わかる||
I think I have an idea, though.
そう ね
Yeah...
えっ ? ど ゆ こと ど ゆ こ と ?
インタビュー は どう で し た ?
いんたびゅー|||||
How'd the interview go?
えっ ?
かなえ ね
Did Kanae...
いえ 私 が 聞い た ん です
|わたくし||ききい|||
No, I asked.
隊長 と 小淵沢 さん の 娘 さん は 仲 が いい ん です か と
たいちょう||こぶちざわ|||むすめ|||なか||||||
I was just curious to know
興味 本位 で
きょうみ|ほんい|
あの 子 は 現れ ませ ん で し た
|こ||あらわれ|||||
She didn't show up.
ん ? たぶん …
She probably hasn't forgiven me.
許し て ない ん だ と 思い ます 私 の こと
ゆるし||||||おもい||わたくし||
それ は 問題 です ね
||もんだい||
Well, that's a problem.
隊長 と し て きちんと 隊員 と 話し て 確かめ ない と
たいちょう|||||たいいん||はなし||たしかめ||
A captain needs open lines of communication with her crew members.
本日 マルハチマルマル より ―
ほんじつ||
From 0800 hours to 1200 hours, training is permitted on deck.
本日 マルハチマルマル より ―
ほんじつ||
ヒト フタ マル マル まで 艦上 体育 許可
ひと|ふた||||かんじょう|たいいく|きょか
イタッ !
Ouch!
う う … 痛 そう
||つう|
That looked like it hurt!
冬 の 運動 ある ある だ な
ふゆ||うんどう||||
That'll happen when you exercise in winter...
ハッハッ ハッハッ …
あっ !
あ … 報 瀬 ?
|ほう|せ
ペンギン …
ぺんぎん
Penguins!
あっ … えっ ?
ハァ ハァ ハァ …
分かる か ? 雲 の よう な って
わかる||くも||||
You know what it means? To be "like a cloud"...
なんとなく
I think so.
嘘 ( うそ ) ! ? どう いう 意味 ?
うそ||||いみ
No way! What does it mean?
教えろ よ どう いう 意味 だ よ !
おしえろ||||いみ||
Tell me! I have to know!
言葉 に … なら ない
ことば|||
Can't put it... into words.
なんで ? 何 が ?
|なん|
Why?
貴子 わざと 私 と あの 子 2 人 に しよ う と し てる でしょ ?
あつこ||わたくし|||こ|じん|||||||
Takako, you're trying to leave her and me alone together, aren't you?
し てる よ
I sure am!
だって あの 子 に は 吟 ちゃん の 魂 が 必要 だ から
||こ|||ぎん|||たましい||ひつよう||
She needs your spirit to rub off on her, after all.
ちょ … もう !
Hey, wait!
ハァ …
自分 の 子 でしょ ?
じぶん||こ|
She's your kid!
イタッ !
でき ない の ?
Having trouble?
はい
Yeah.
ん ? 何 し てる の ?
|なん|||
シーッ
What are you doing?
なん です か ?
どう 思って いる か 聞い て おこ う と 思って
|おもって|||ききい|||||おもって
I wanted to know how you feel...
私 の こと
わたくし||
about me.
憎 ん でる って 言って ほしい ん です か ?
にく||||いって||||
Do you want me to tell you I hate you?
憎 ん で ませ ん
にく||||
I don't hate you.
お 母 さん が 民間 の 観測 船 に 乗る こと に なった とき
|はは|||みんかん||かんそく|せん||のる||||
When my mother decided to join the civilian expedition,
何度 も 聞き まし た
なんど||きき||
she told me over and over again...
南極 観測 に は 危険 も ある って
なんきょく|かんそく|||きけん|||
that an Antarctic expedition can be dangerous.
でも 行く ん でしょ ?
|いく||
But you're still going, right?
うん
Yeah.
南極 が そう いう 所 だ と いう こと は 理解 し て いる つもり です
なんきょく||||しょ||||||りかい|||||
I was fully aware of the risks involved in going there.
でも 私 が 隊長 だった
|わたくし||たいちょう|
But I was the team captain.
落ち度 が あった ん です か ?
おちど|||||
Did you make a mistake?
あなた の 判断 ミス で お 母 さん は 南極 に 取り残さ れ た ん です か ?
||はんだん|みす|||はは|||なんきょく||とりのこさ|||||
Was my mother left in Antarctica because of poor judgment on your part?
ああ する しか なかった
I didn't have any other choice.
じゃあ それ で いい じゃ ない です か
Then isn't that enough?
分かった 1 つ だけ 聞か せ て
わかった|||きか||
Fine.
それ は 本心 ?
||ほんしん
Are you sure?
本当 に そう 思って る の ね ?
ほんとう|||おもって|||
Are those your true feelings?
分かり ませ ん
わかり||
I don't know.
だから 話す の が イヤ だった ん です !
|はなす|||いや|||
This is why I didn't want to talk about it!
どう 思って いる か なんて 全然 分から ない
|おもって||||ぜんぜん|わから|
I have no idea how I feel.
ただ …
All I know is that, even though my mother wasn't coming home anymore,
ただ お 母 さん は 帰って こ ない
||はは|||かえって||
私 の 毎日 は 変わら ない のに
わたくし||まいにち||かわら||
帰って くる の を 待って い た 毎日 と ずっと 一緒 で ―
かえって||||まって|||まいにち|||いっしょ|
Nothing was different from when I was just waiting for her to come home.
何 も 変わら ない
なん||かわら|
毎日 毎日 思う ん です
まいにち|まいにち|おもう||
Every day, it occurred to me
まるで 帰って くる の を 待って いる みたい だ って
|かえって||||まって||||
that it was like I was still just waiting for her to come home.
変える に は 行く しか ない ん です
かえる|||いく||||
If I want to change things, I just have to go to where my mother is,
お 母 さん が いる 宇宙 より も 遠い 場所 に
|はは||||うちゅう|||とおい|ばしょ|
あっ !
なん だ ? え ?
What?
両 舷 後進 微 速 !
りょう|げん|こうしん|び|はや
両 舷 後進 微 速 !
りょう|げん|こうしん|び|はや
All, slow astern!
いよいよ です
It finally happened.
なん です か ?
What did?
定着 氷 に ぶつかった の ラミング よ
ていちゃく|こおり|||||
We hit some fast ice.
う わ ~ 本当 だ !
||ほんとう|
You're right!
氷 の 上 に 乗り上げる ん です か ?
こおり||うえ||のりあげる|||
We're going to get up onto the ice?
そう 一 度 大きく バック し て
|ひと|たび|おおきく|ばっく||
Yes. We'll back up once, and then...
両 舷 停止 両 舷 前進 微 速
りょう|げん|ていし|りょう|げん|ぜんしん|び|はや
All, stop.
両 舷 停止 両 舷 前進 微 速
りょう|げん|ていし|りょう|げん|ぜんしん|び|はや
All, stop.
全力 で
ぜんりょく|
We'll slam the ice...
氷 に 突っ込 ん で
こおり||つっこ||
with all we've got.
船 の 自重 で 氷 を 壊す
せん||じちょう||こおり||こわす
And shatter it with the weight of the boat!
だから “ 砕氷船 ”
|さいひょうせん
That's why they call 'em icebreakers.
割れ なかったら どう する ん です ?
われ|||||
What happens if the ice doesn't break?
何度 も 繰り返す
なんど||くりかえす
We'll just repeat the process.
割れる まで 何度 も 何度 も
われる||なんど||なんど|
Over and over again until it breaks.
南極 大変 な ん だ な …
なんきょく|たいへん||||
Antarctica doesn't mess around, huh...
特に ここ ら 辺 は 接岸 が 難しい って 言わ れ て いる 所 だ から ね
とくに|||ほとり||せつがん||むずかしい||いわ||||しょ|||
They say it's especially difficult to make landfall from here.
そう な ん です か
なんで わざわざ そんな 所 に ?
|||しょ|
Then why did we come here specifically?
そこ しか なかった の
It's the only place we can go.
南極 観測 の ルール が 本格 化 し た の は ―
なんきょく|かんそく||るーる||ほんかく|か||||
Rules about Antarctic exploration were formalized
第 二 次 世界 大戦 後 で …
だい|ふた|つぎ|せかい|たいせん|あと|
after the second World War...
あ … 分かる ?
|わかる
Ah, do you know about that?
分かり ます
わかり|
Yes.
敗戦 国 だった 日本 の 観測 隊 派遣 に ―
はいせん|くに||にっぽん||かんそく|たい|はけん|
Japan had lost the war, so many countries were opposed
難色 を 示す 国 も 多かった
なんしょく||しめす|くに||おおかった
to us sending expeditions to Antarctica.
当然 日本 の 発言 権 も 強く は なく て
とうぜん|にっぽん||はつげん|けん||つよく|||
Of course, Japan didn't have much influence over the discussion.
結局 割り当て られ た の が 接岸 不可能 と まで 言わ れ た ―
けっきょく|わりあて|||||せつがん|ふかのう|||いわ||
In the end, we were allotted East Ongul Island,
東 オン グル の この 場所
ひがし|おん||||ばしょ
which was even said to be unreachable.
意地悪 さ れ た ん です か ?
いじわる||||||
Isn't that bullying?
意地悪 か どう か は 分から ない けど …
いじわる|||||わから||
I'm not sure if I'd go that far...
まあ 遠回し に そう いう 意図 が あった の かも しれ ない わ ね
|とおまわし||||いと||||||||
but I guess that might be what it amounted to.
“ まあ 来 れる なら どうぞ 来 れる なら ね ” みたい な
|らい||||らい|||||
Like, "if you really wanna go there, take your best shot."
ムカ つき ます ね
That's very annoying.
でも それ を 聞い て みんな 燃え た わけ よ
|||ききい|||もえ|||
But that just got everyone even more fired up!
日本 中 から 募金 で お 金 を 集め て
にっぽん|なか||ぼきん|||きむ||あつめ|
They raised a lot of money from all over the country,
造船 業者 の 職人 が 一生懸命 工夫 し て 船 造 って …
ぞうせん|ぎょうしゃ||しょくにん||いっしょうけんめい|くふう|||せん|つく|
and the shipwrights worked as hard as they could to design and build a ship...
それ で ?
What then?
何度 も 何度 も 何度 も
なんど||なんど||なんど|
Time and time again, they were on the brink of giving up, but they dug deep and pressed on.
諦め かけ て は ふんばって 進 ん だ の
あきらめ|||||すすむ|||
氷 を 砕く よう に …
こおり||くだく||
Just like breaking through the ice.
一 歩 一 歩
ひと|ふ|ひと|ふ
Step by step.
何度 も 何度 も …
なんど||なんど|
Again and again...
第 二 強 速 !
だい|ふた|つよ|はや
Two-thirds ahead!
行け 行け !
いけ|いけ
Go!
行け ー !
いけ|-
Go!
行った れ ー !
おこなった||-
Get 'em!
やった !
We did it...
まだ よ まだまだ
Not yet.
着く まで 続ける の 毎年 毎年 何度 でも
つく||つづける||まいとし|まいとし|なんど|
ただ い ま ー !
|||-
ん ?
う っ …
何度 も 何度 も …
なんど||なんど|
Time and time again.
貴子 ! 貴子 !
あつこ|あつこ
Takako!
お ー い !
|-|
Hey!
貴子 ! 小淵沢 !
あつこ|こぶちざわ
Kobuchizawa!
はっ !
キレイ
It's beautiful...
あっ …
貴子 !
あつこ
Takako!
キレイ だ よ
It's so...
とても …
very beautiful.
あの …
Um...
プハー !
言 っと く けど な 俺 は 本当 の 本当 に 本気 だった ん だ
げん|||||おれ||ほんとう||ほんとう||ほんき|||
Just for the record, I was really, really, really serious!
隊長 の こと なんとか し て あげ たい って
たいちょう||||||||
I wanted to do something for her!
だから 分かって る って
|わかって||
I told you, I get it.
なのに ! 全然 気づき も し ない で …
|ぜんぜん|きづき||||
But she didn't even notice me!
隊員 が 隊長 を 救う なんて でき ない し さ せ ない ん だ よ
たいいん||たいちょう||すくう||||||||||
A crew member can't help the captain. Captains don't work that way.
その 気持ち は 大切 に
|きもち||たいせつ|
Why don't you respect that,
自分 が 手 を 差し伸べ られる 相手 を 探す べき な ん じゃ ない ?
じぶん||て||さしのべ||あいて||さがす|||||
and find someone more within your reach?
あ …
ん ?
弓子 ? え ?
ゆみこ|
Yumiko...
あっ … お … お前
||おまえ
Y-Y-Y-You...
ひ っ !
違う から ! そう いう の 全然 ない から !
ちがう|||||ぜんぜん||
No! That's not what I meant!
違う から !
ちがう|
No!
ふむ
ん ん …
ひ ゃっ !
どう やって はみ出さ ず に 入って い た ん だ ろ う
||はみで さ|||はいって||||||
How'd it all fit in there so neatly before?
不思議 …
ふしぎ
It's a mystery.
どう する ん です ?
What are you going to do?
ハァ …
片づけ は 済 ん だ ?
かたづけ||す||
Are you finished cleaning up?
あ … はい ! バッチシ です !
Yes! All finished!
どう し て そう いう 嘘 を 平気 で 言う ん です か ?
|||||うそ||へいき||いう|||
How are you so comfortable with lying?
少し だけ 出 て みる ? 外
すこし||だ|||がい
わ あ ~ ! 本当 です か ?
||ほんとう||
Can we?
ゆ づ カメラ ! はい !
||かめら|
Yuzu! The camera!
これ ?
Is this...?
降りる だけ よ 半径 5 メートル まで
おりる|||はんけい|めーとる|
It's just a quick stop.
はい 行く ぞ ! うん
|いく||
わ っ !
う う っ こ … これ が …
な ・ ん ・ きょ ・ く …
...Antarctica?
どう する ?
What should I do?
報 瀬 先行 け よ
ほう|せ|せんこう||
Shirase, you go first.
えっ ?
フフッ
どうぞ
After you.
ん ?
せ ー の !
|-|
One, two...
ウフフ フッ …
フフッ アハハ … 着 い た
||ちゃく||
We're here!
着 い た アハハ ハッ …
ちゃく||||
着 い た ー ! 着き まし た ー !
ちゃく|||-|つき|||-
We're here!
ゴール !
ごーる
Goal!
う っ う う … ん ?
報 瀬 ちゃん
ほう|せ|
Shirase...
よかった な
It's nice, huh?
お 母 さん が 来 た 所 です よ
|はは|||らい||しょ||
You made it to your mother's place.
ざま あ みろ … へ ?
ざま あ みろ ざま あ みろ ざま あ みろ !
In your face, in your face, in your face!
あんた たち が バカ に し て 鼻 で 笑って も 私 は 信じ た !
|||ばか||||はな||わらって||わたくし||しんじ|
You made fun of me and looked down on me, but I believed!
絶対 無理 だ って 裏切ら れ て も 私 は 諦め なかった !
ぜったい|むり|||うらぎら||||わたくし||あきらめ|
You traitors told me it was impossible, but I didn't give up!
その 結果 が これ よ !
|けっか|||
And now I've done it!
どう ? 私 は 南極 に 着 い た !
|わたくし||なんきょく||ちゃく||
I'm standing in Antarctica! Who's laughing now?
ざま あ みろ ざま あ みろ ざま あ みろ !
In your face, in your face, in your face!
ざま あ みろ ー !
|||-
In your face!
そっち か よ
Really?!
随分 たまって た ん です ね
ずいぶん|||||
She must've had a lot of pent-up feelings.
いい じゃ ない 報 瀬 ちゃん らしく て
|||ほう|せ|||
I like it! That's the Shirase we know.
ざま あ みろ ー ! ざま あ みろ !
|||-|||
In your face!
せ ー の !
|-|
One, two...
ざま あ みろ ー ! アハハ ハッ …
|||-||
In your face!
せ ー の !
|-|
One, two...
ざま あ みろ ー !
|||-
In your face!
♪ ~
~ ♪