Hokuto no Ken (Fist of the North Star ) Episode 16
hokuto||ken|fist|||north|star|episode
Hokuto no Ken (Fist of the North Star) Episode 16
( ナレーション ) 199 X 年 ―
なれーしょん|x|とし
In the year 199X...
地球 は 核 の 炎 に 包ま れ た
ちきゅう||かく||えん||つつま||
The Earth was engulfed in nuclear flames.
あらゆる 生命 体 は 絶滅 し た か に 見え た
|せいめい|からだ||ぜつめつ|||||みえ|
It is a world in which no living thing seems to be left.
しかし 人類 は 死に 絶え て は い なかった
|じんるい||しに|たえ||||
However, mankind hasn't died.
♪ ~
~ ♪
「 悪党 ども 歌って みる か ? 地獄 の 数え歌 」
あくとう||うたって|||じごく||かぞえうた
( 人々 の 話し声 )
ひとびと||はなしごえ
( ハーモニカ の 演奏 )
はーもにか||えんそう
( 歓声 )
かんせい
( バット ) イエイ !
ばっと|
( 拍手 と 歓声 )
はくしゅ||かんせい
うーん ここ まで は タダ !
||||ただ
お楽しみ は これ から だ ぜ
おたのしみ|||||
ここ から 先 を 見 たい 奴 は ―
||さき||み||やつ|
Everyone who wants to see more...
何でも いい から 食べ物 を 恵 ん で くれよ
なんでも|||たべもの||けい|||
( 見物人 たち ) ええ ? ( バット ) あれ ? あれ あ れ れ …
けんぶつにん|||ばっと|||||
うーん …
( セラ ) ほれ ! ( バット ) ん ?
||ばっと|
Hey!
( セラ ) イエーイ イエーイ ! ハハッ
よっ ! アンコール !
|あんこーる
All right! Encore!
たった 1 人 ?
|じん
Just one person...?
でも いい か !
Okay, fine! Gotta please the customer!
お 客 さん は 大切 に し なくっちゃ な !
|きゃく|||たいせつ||||
( セラ ) ハハッ そう だ そう だ ! アハハッ …
いい ぞ ハハッ フッ ハハハッ …
Cool!
( リン ) フフッ
りん|
ハッ !
フハハハッ … あっ !
ん ?
( 笑い声 )
わらいごえ
スネーク ! ?
Snakes!
( 隊員 A ) この ガキ か 人 の 縄張り で 妙 な 商売 やって る って 奴 は !
たいいん|a||がき||じん||なわばり||たえ||しょうばい||||やつ|
So, you're tryin' to do some business...
何 だ よ お前 ら 人 が 何 しよ う と 勝手 だ ろ う が !
なん|||おまえ||じん||なん||||かって||||
Who are you guys?! I'm free to do what I want!
俺 たち スネーク に 逆らう と は いい 度胸 じゃ ねえ か
おれ||||さからう||||どきょう|||
You've got guts to try and stand up to us Snakes.
ケン
けん
Ken!
( バット ) う っ う わ あ ! ( 隊員 B ) 待て 待て 待て
ばっと||||||たいいん|b|まて|まて|まて
( セラ ) まっ 待った !
||まった
W- Wait!
ちょ ちょっと 待って くれよ
||まって|
J- Just hold on a second!
( 隊員 A ) ん ? ( 隊員 C ) 何 だ ? セラ
たいいん|a||たいいん|c|なん||
Huh? What's up, Sela?
( セラ ) こいつ は おい ら の 友達 な ん だ 今日 は 見逃し て くれよ な っ ?
||||||ともだち||||きょう||みのがし||||
This guy's a friend of mine. Just let it slide today, okay?
ほら みんな に 1 つ ずつ
Here, I'll give you one each today.
( 隊員 A ) ほう …
たいいん|a|
( セラ ) また うまい 果物 が 採 れ たら 回す から さあ な っ !
|||くだもの||と|||まわす||||
If I get any more good fruit, I'll give it to you. Okay?
チッ まあ いい だ ろ う
( 2 人 ) フウ …
じん|
あり が と よ だ けど なんで 俺 を 助け た ん だ よ
|||||||おれ||たすけ||||
Thanks! But why did you help me?
うん … お前 の ハーモニカ が 聴き たかった から な
|おまえ||はーもにか||きき|||
Well, I wanted to hear your harmonica playing.
それ に かわいい 子 も 一緒 だ し な
|||こ||いっしょ|||
Besides, you've also got the cute girl over there with you!
あそこ に 見える の が 俺 ん 家 ( ち ) だ
||みえる|||おれ||いえ||
That one over there is my house.
なあ みんな 寄って いって くれよ
||よって||
Come on in and visit, guys!
( セラ ) ヘヘヘッ な ー ん も ない けど よ
|||-|||||
( バット ) ホント … 何にも ねえ な
ばっと|ほんと|なんにも||
Really... There's nothing at all.
はっきり 言う なあ
|いう|
You're a straight talker, aren't you?
まっ 見晴らし の いい だけ が 取り柄 だ
|みはらし|||||とりえ|
Still, it's got a GREAT view.
ほれ !
Here.
( バット ) どれ どれ ふ ー ん
ばっと||||-|
What have we got here...
うん ? 死体 が ゴロゴロ !
|したい||ごろごろ
What's that? Jeez! There's bodies all over the place!
( セラ ) また 殺し 合い か …
||ころし|あい|
あいつ ら スネーク と スコルピオ って いって ―
仲 の 悪い 組織 な ん だ
なか||わるい|そしき|||
are two gangs that just don't get along.
夜 盗 の 集団 が だんだん で かく なって ―
よ|ぬす||しゅうだん|||||
The biker gangs kept getting bigger and bigger...
今 じゃ 町 を 2 つ に 分けて 対立 し てる ん だ
いま||まち||||わけて|たいりつ||||
and now each group's got half the city fighting the other half.
( バット ) あの 教会 み て え な 建物 何 だい ?
ばっと||きょうかい|||||たてもの|なん|
What's that building that looks like a church?
( セラ ) ああ あれ は スネーク の アジト だ
That's the Snakes' hideout.
東側 が スネーク 西側 が スコルピオ の 縄張り さ
ひがしがわ|||にしがわ||||なわばり|
The Snakes control the east side and the Scorpions control the west.
さっき の 市場 が ちょうど 真ん中 だ
||いちば|||まんなか|
That market we were in before is dead in the middle.
( バット ) 見 て みな ( リン ) うん
ばっと|み|||りん|
Take a look.
( リン ) あれ は ?
りん||
What's that?
( セラ ) スネーク の 水飲み 場 さ 東側 に は あそこ しか ない
|||みずのみ|じょう||ひがしがわ|||||
It's the Snakes' well.
みんな 1 日 の 収穫 物 と 交換 で 1 杯 の 水 を もらう の さ
|ひ||しゅうかく|ぶつ||こうかん||さかずき||すい||||
Everyone has to exchange a day's worth of crops for a cup of water.
どう し た ?
What's wrong?
何 も … 何 も 採 れ なかった
なん||なん||と||
I didn't... I didn't get anything...
お 願い だ 水 を … 水 を くれ
|ねがい||すい||すい||
Please! Water... Give me water!
何 も 持って ねえ 奴 は ダメ だ
なん||もって||やつ||だめ|
If you don't have anything, you can't get any!
お こぼれ で いい 1 滴 で いい ん だ
||||しずく||||
Just give me a little! Just give me a drop!
( 隊員 ) うる せい ! ( 老人 ) ギャッ !
たいいん|||ろうじん|
Shut up!
( セラ ) まったく ひで え 世 の 中 だ よ な
||||よ||なか|||
It's a lousy world we live in, huh?
まっ こんな 時代 だ
||じだい|
Nowadays, if you don't have muscles...
力 の ない 奴 は 頭 使って うまく やる っき ゃ ない ぜ
ちから|||やつ||あたま|つかって||||||
そ そう だ ぜ お前 俺 と 気 が 合い そう !
||||おまえ|おれ||き||あい|
Y- Yeah! You and I think alike!
( バット ・ セラ ) ヘヘヘヘッ
ばっと||
ケン
けん
Ken...
( ブレーキ 音 )
ぶれーき|おと
( バロン ) ヒヒヒヒヒ …
まだ 生き て い た の か ジャンク の 蛇 野郎
|いき||||||||へび|やろう
So, Junk the Snake... You're still alive.
( ジャンク ) ああ 蛇 は 執念深 ( ぶ け ) えん だ
||へび||しゅうねんぶか||||
Yeah. Snakes are tenacious animals.
て め え の 首 を 絞める まで は 死ね ねえ ぜ バロン
||||くび||しめる|||しね|||
I won't die till I've choked the life out of you, Baron.
( 笑い声 )
わらいごえ
言い たい こと は それ だけ か
いい||||||
Is that all you wanted to tell me?
けっ ! こんな 所 まで 呼び出し や が って ―
||しょ||よびだし|||
You called us all the way out here for that?! Ridiculous...!
くっ だ ら ねえ !
何 ! ? お め え が 呼び出し た ん じゃ ねえ か !
なん|||||よびだし|||||
What? Didn't you call US out here?!
冗談 言う な ! わざわざ ―
じょうだん|いう||
Get real! It's not like I like seeing your dirty face!
て め え の 汚 ねえ 面 な ん ぞ 見 たく も ねえ や
||||きたな||おもて||||み||||
じゃあ 誰 が 呼 ん だ ! ?
|だれ||よ||
Then who called us out here?
むっ ! ?
( バロン ・ スネーク ) お っ ( ジョーカー ) フハハハハハッ
お前 ら を 呼 ん だ の は 俺 だ
おまえ|||よ|||||おれ|
I was the one who called you out here!
久しぶり だ な ジャンク そして バロン
ひさしぶり|||||
ジ … ジョーカー 様 一体 何 の ご用 で ?
||さま|いったい|なん||ごよう|
七 つ の 傷 の 男 が この 町 に 現れ た
なな|||きず||おとこ|||まち||あらわれ|
The man with seven scars has appeared in this city.
あっ ?
あっ あの 北斗 神 拳 ( ほ く と しんけん ) と か を 使う …
||ほくと|かみ|けん||||||||つかう
Th- The one who uses Hokuto Shinken ?
( ジョーカー ) そう だ 奴 の 強 さ は 計り 知 れ ぬ
|||やつ||つよ|||はかり|ち||
Exactly. There's no telling how powerful he is.
今 まで 多く の 南 斗 ( なんと ) の 使い 手 が 奴 に 挑み 倒さ れ た
いま||おおく||みなみ|と|||つかい|て||やつ||いどみ|たおさ||
We've sent many masters of...
そこ で だ お前 ら 2 人 に 手 を 組 ん で もら お う
|||おまえ||じん||て||くみ|||||
何 ?
なん
- What?! - With him?!
こいつ と ?
スネーク スコルピオ
The Snake and Scorpion gangs will join forces to kill that man!
2 つ の 組織 が 力 を 合わせ 奴 を 倒す の だ !
||そしき||ちから||あわせ|やつ||たおす||
冗談 じゃ ねえ こんな 蛇 野郎 なんか と !
じょうだん||||へび|やろう||
You've gotta be kidding! I ain't helping this snake bastard!
て め え なんか と 組 ん だ ら ―
|||||くみ|||
If you try helping me, you'll just get in my way!
足手まとい に なって しょうが ねえ ぜ
あしでまとい|||||
KING ( キング ) 様 の ご 命令 だ !
king|きんぐ|さま|||めいれい|
Lord King commands it!
お前 ら まさか キング 様 に 逆らう つもり じゃ ある まい ?
おまえ|||きんぐ|さま||さからう||||
You aren't thinking of disobeying Lord King, are you?
( バロン ) 分かった ( ジャンク ) ああ …
|わかった||
- I hear you... - Right.
七 つ の 傷 の 男 を 倒せ
なな|||きず||おとこ||たおせ
Kill the man with seven scars!
そう すれ ば こんな 町 より もっと で かい 町 が 手 に 入る
||||まち|||||まち||て||はいる
Do that and we'll give you a city bigger than this one to control!
フフ フフ フッ
( スネーク の 隊員 A ) 捜せ ! 七 つ の 傷 の 男 を 捜し出せ !
||たいいん|a|さがせ|なな|||きず||おとこ||さがしだせ
Find him! Find the man with seven scars!
七 つ の 傷 の 男 は スコルピオ が 見つけ出す ぜ フハハッ
なな|||きず||おとこ||||みつけだす||
The Scorpions'll find the man with seven scars!
て め えら に 何 が できる ? スネーク が やる ぜ
||||なん||||||
What can you guys do?! The Snakes'll find him!
野郎 やる 気 か
やろう||き|
Why, you...! You wanna fight?!
おう !
Sure!
( スネーク の 隊員 ) やめろ やめろ !
||たいいん||
Cut it out!
七 つ の 傷 の 男 の 居場所 が 分かった ぞ
なな|||きず||おとこ||いばしょ||わかった|
We know where the man with seven scars is!
ハッ !
( 笑い声 )
わらいごえ
( リン ) ケン
りん|けん
Ken!
は あっ !
( 衝撃 音 )
しょうげき|おと
( 隊員 ) 出 て こい ! 七 つ の 傷 の 男
たいいん|だ|||なな|||きず||おとこ
Come out of there, Man With Seven Scars!
う っ う う っ ?
う わ っ
( ケンシロウ ) 誰 だ ? 死 に 急ぐ 奴 は …
|だれ||し||いそぐ|やつ|
や … 野郎 !
|やろう
う おお !
う ー お ー っ
|-||-|
ぐ ほっ
う お ー っ
||-|
ぐ ど …
だ … で …
強 ( つえ ) え
つよ||
Wow!
フフンッ 北斗 神 拳 は 無敵 さ
|ほくと|かみ|けん||むてき|
へえ …
ハッ !
( セラ ) あっ 危 な ー い !
||き||-|
あー っ !
( セラ ) う わ っ
セラ !
Sela!
い … 痛 ( い て ) え
|つう|||
Ow... He hit me right on the head...
頭 に もろ 当たり や がった
あたま|||あたり||
( リン ) セラ ( バット ) セラ !
りん||ばっと|
Sela!
( エンジン 音 )
えんじん|おと
ん ?
ひで え 奴 ら だ な
||やつ|||
Nasty guys, aren't they?
おっと ヘヘッ 待ち な よ 俺 は スコルピオ の バロン だ
||まち|||おれ|||||
あんた と 戦い に 来た ん じゃ ねえ どう だ 俺 と 手 を 組ま ねえ か ?
||たたかい||きた||||||おれ||て||くま||
ええ ?
スネーク の 奴 ら を 全滅 さ せ て この 辺り 一帯 を 手 に 入れる ん だ
||やつ|||ぜんめつ|||||あたり|いったい||て||いれる||
Help me to destroy the Snakes and we'll have this whole area.
いや ここ だけ じゃ ねえ
No! Not just this place!
俺 と あんた が 組みゃ あ 向かう ところ 敵 なし だ
おれ||||くみゃ||むかう||てき||
If you and I worked together, no one could stop us!
どう だい ?
What do you say?
いい だ ろ う
- Very well. - Ken!
ケン
けん
ヘヘヘヘッ さすが 七 つ の 傷 の 男 だ
||なな|||きず||おとこ|
物分かり が いい ぜ 乗り な
ものわかり||||のり|
ヘヘッ 強 ( つえ ) え 味方 が つい た ぜ これ で 蛇 野郎 も 地獄 行き よ
|つよ|||みかた|||||||へび|やろう||じごく|いき|
I've got a major ally with me!
ハハハハッ ハハハハ ハハハッ
ケン …
けん
Ken...
( ジャンク ) 何 だ と ?
|なん||
What did you say?!
七 つ の 傷 の 男 が スコルピオ に つい た だ と ?
なな|||きず||おとこ|||||||
The man with seven scars is with the Scorpions?!
フフ フフッ 面白 ( お も しれ ) え 受けて立 と う じゃ ねえ か
||おもしろ|||||うけてた|||||
フフ フフ フフッ ダーッ ハハハハ ハハッ
七 つ の 傷 の 男 が つけ ば 怖い もん は ねえ
なな|||きず||おとこ||||こわい|||
With the man with seven scars on our side, we have nothing to fear!
一気に 蛇 野郎 ども を ひねり 潰せ
いっきに|へび|やろう||||つぶせ
We'll get rid of the Snakes all at once!
オーッ
ん ?
ど わ っ
はっ
フフ フフ フフ フッ サソリ ども 待って い た ぞ
||||さそり||まって|||
スネーク !
Snake!
それ ! たたき 潰せ
||つぶせ
Get 'em! Kill 'em all!
ヒャッホーッ
う お ー い
||-|
う わ っ
ど わ っ
う わ っ
ぐ あっ
ど わ っ …
ハッ ハハハッ
蛇 野郎 ども の 皮 ひん むい て ハンドバッグ に でも し ち まえ
へび|やろう|||かわ||||はんどばっぐ|||||
We'll skin those Snakes and turn 'em into handbags!
ヘッ おい 出番 だ ぜ
||でばん||
- Hey, it's time you joined in! - Let's wait.
まあ 待て もっと 人数 が 減って から だ
|まて||にんずう||へって||
その ほう が 手間 が 省 け て いい
|||てま||しょう|||
Why make my job harder than it has to be?
何 だ と ?
なん||
What?!
貴 様 は な っ から 俺 と 組む 気 は なかった ん だ な
とうと|さま|||||おれ||くむ|き|||||
Why, you... You never intended to help me at all, did you?!
お前 も 用 が 済め ば 俺 を 始末 し た はず
おまえ||よう||すめ||おれ||しまつ|||
You'd have killed me, too, once I'd served my purpose, right?
う う …
い や ー っ
||-|
( ケンシロウ ) と う っ
( 切れる 音 )
きれる|おと
おわ あー っ
( 倒れる 音 )
たおれる|おと
それ じゃあ 仕方 が ねえ お前 から 先 に 地獄 へ 送って やる
||しかた|||おまえ||さき||じごく||おくって|
Oh, well. In that case, we'll start by sending you to hell first!
お ー っ
|-|
ほ ー っ
|-|
あ たっ あ ちょ っ
あた っ ほ わ っ
あた っ ほ わ たっ
あー っ
南 斗 風車 斬 ( ふう しゃ ざん ) を 受け て みろ
みなみ|と|かざぐるま|き|||||うけ||
Have a taste of the Nanto Windmill Slash!
う お ー っ
||-|
( ケンシロウ ) と ー あっ
||-|
う お ー っ
||-|
ヘヘヘッ 今度 は お前 の 体 が 真っ二つ だ ぜ
|こんど||おまえ||からだ||まっぷたつ||
( ケンシロウ ) ほ わ ちゃ っ
お …
お …
( ケンシロウ ) ほ わ ちょ ー っ
||||-|
大した もん だ 七 つ の 傷 の 男 …
たいした|||なな|||きず||おとこ
Now, THAT was impressive, Man With Seven Scars...
次 は 貴 様 だ
つぎ||とうと|さま|
You're going to be next.
さあ それ は どう かな ?
Oh? You think so?
おりゃ ー っ
|-|
あー っ
あ たっ
ほ わ たっ
あー っ
お おお おお ー っ
|||-|
ほ わっちゃ っ
わ た ー っ
||-|
( ケンシロウ ) 翻 車 爆裂 拳 ! ( ほん しゃ ば くれ つ けん )
|ひるがえ|くるま|ばくれつ|けん||||||
Explosive Reverse Spin Punch!
フフ フフッ うわさ どおり なかなか の 腕 だ な …
||||||うで||
だが 俺 は 少し 手ごわい ぞ
|おれ||すこし|てごわい|
But I'm not so easily beaten!
や ー っ
|-|
貴 様 も 聞い た こと が ある だ ろ う
とうと|さま||ききい|||||||
Perhaps you've heard about this...
ムチ を 生き た 蛇 の よう に 扱う 南 斗 蛇 鞭 拳 ( じゃ べん けん ) だ ヘヘヘヘヘッ …
むち||いき||へび||||あつかう|みなみ|と|へび|むち|けん|||||
The Nanto Jaben-Ken technique...
て や ー っ
||-|
た あー っ
で や てっ たっ
おお …
て や ー っ
||-|
おお お ー っ
||-|
おわっちゃ ー っ
|-|
( ジャンク ) ああ … お …
ああ …
お っ 俺 の ムチ を 見切る と は …
||おれ||むち||みきる||
Y- You were able to see the whip...?
( ケンシロウ ) 何 本 に 見えよ う と も ムチ は 1 本
|なん|ほん||みえよ||||むち||ほん
It may have seemed like many whips, but there was still only one.
北斗 神 拳 の 前 に は 子供 の 縄跳び だ
ほくと|かみ|けん||ぜん|||こども||なわとび|
Against Hokuto Shinken, it was no more than a child's jump rope.
い … わ っ 悪かった
|||わるかった
I'm sorry! I never had anything against you!
何 も 俺 は お め え が 憎い わけ じゃ ねえ
なん||おれ||||||にくい|||
な っ ? これ から は 2 人 力 を 合わせ て ―
|||||じん|ちから||あわせ|
Hey, why don't the two of us join forces and take over this town?!
この 町 を 治め て い こ う じゃ ねえ か
|まち||おさめ|||||||
あっ お前 が ボス で いい よ
|おまえ||ぼす|||
Y- You could even be the boss!
な っ 悪い 条件 じゃ ねえ だ ろ
||わるい|じょうけん||||
Come on, it's not a bad deal, is it?
( バロン の 荒い 息 )
||あらい|いき
俺 に とどめ を 刺す の を 忘れる と は 甘い ぜ
おれ||||さす|||わすれる|||あまい|
You were a fool not to finish me off!
と っ 取り 分 は 6・4 ( ろく よ ん ) 7・3 ( し ち さ ん ) 8・2 ( はち に ) 9・1 ( きゅう いち ) …
||とり|ぶん||||||||||||
W- We'll divide things 60/40! No! 70/30! 80/20! 90/10!
いや 全部 お前 で いい
|ぜんぶ|おまえ||
Hell, you can have everything if you want!
どう だ それ なら いい だ ろ う ? えっ ? な っ ? お っ おい …
Well? Good deal, huh? Huh?
地獄 へ 落ちろ
じごく||おちろ
Go to hell.
う あー っ
( バロン ) ど わ ー っ
|||-|
た ー っ
|-|
( ケンシロウ ) あ たっ あ ちょ っ
おお …
な っ 何 だ ? 放せ
||なん||はなせ
What the...?! Lemme go!
てっ て め え こそ 放せ
|||||はなせ
北斗 繰 筋 自在 拳 ( そう きんじ ざい けん ) 2 人 の 経 絡 秘 孔 ( けい らく ひこう ) を 突 い た
ほくと|く|すじ|じざい|けん|||||じん||へ|から|ひ|あな|||||つ||
I used the Hokuto Soukin Jizai Ken.
お前 たち の 手 は 自然 に 互い の 体 を 強く 抱きしめ 合う
おまえ|||て||しぜん||たがい||からだ||つよく|だきしめ|あう
Your arms will keep squeezing each other tighter and tighter.
( 2 人 ) あ あ あっ …
じん|||
似合い の カップル だ
にあい||かっぷる|
You make a lovely couple.
( バロン ) ぐ … ぬ … ず …
( ジャンク ) わ … ら … や あっ
( シン ) 生ぬるい 何 を やって おる の だ !
|なまぬるい|なん|||||
Not good enough! What are you doing out there?!
( ジョーカー ) はっ はい
Y- Yes, sir..!
( シン ) ケンシロウ を この 町 に 入れ て は なら ぬ
||||まち||いれ||||
I won't allow him to enter this city!
直ちに 軍団 を 集めよ
ただちに|ぐんだん||あつめよ
Gather the army at once!
すべて の 力 を 結集 し て 奴 を 倒す ん だ
||ちから||けっしゅう|||やつ||たおす||
We'll put together all our forces and then kill him!
奴 を 地獄 の 底 に 葬り去る の だ
やつ||じごく||そこ||ほうむりさる||
I want him buried in the deepest pit of hell!
( ジョーカー ) はっ
Y- Yes, sir!
( ハープ )
はーぷ
( シン ) ユリア … 俺 は お前 の 心 が 欲しい !
||おれ||おまえ||こころ||ほしい
Yuria... What I want most is your heart.
その ため に も 必ず … 必ず ケンシロウ を …
||||かならず|かならず||
And to do that, I swear...
倒す !
たおす
will die!
( 子 犬 の 鳴き声 )
こ|いぬ||なきごえ
じゃ セラ 元気 で ね
||げんき||
Bye, Sela. Take care.
もう 行っちゃ う の か ?
|おこなっちゃ|||
You're leaving already? Can't you just stay behind?
あんた だけ でも 残れ よ 俺 が 食わし て やる から さあ …
|||のこれ||おれ||くわし||||
えっ ?
あの 野郎 !
|やろう
Why, that dirty...!
( クラクション )
( バット ) おい リン 行く ぞ
ばっと||りん|いく|
Hey, Lin! We're going!
うん さよう なら
あ …
( エンジン 音 )
えんじん|おと
せんべつ だ リン 受け取って くれ ー っ
||りん|うけとって||-|
Here's a farewell gift! Lin! Take this!
あば よ ー っ リン !
||-||りん
Goodbye, Lin!
リーンッ ! !
Lin!
♪ ~
As the showdown with our hero's arch rival Shin fast approaches,
~ ♪
( ナレーション ) 迫り 来る 宿命 の ライバル シン と の 決戦
なれーしょん|せまり|くる|しゅくめい||らいばる||||けっせん
You're already dead!
将軍 バルコム の 率いる 大軍 団 が 続々 と サザンクロス に 集結 する
しょうぐん|||ひきいる|たいぐん|だん||ぞくぞく||||しゅうけつ|
次回 北斗 の 拳
じかい|ほくと||けん
「 戦え ば こそ 男 対決 の 門 は ついに 開か れ た 」
たたかえ|||おとこ|たいけつ||もん|||あか||
( ケンシロウ ) お前 は もう 死 ん で いる
|おまえ|||し|||