×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

2 - Harry Potter, 11.1.2 決闘クラブ - The Dueling Club

11.1.2 決闘 クラブ - The Dueling Club

目 も 眩む ような 紅 の 閃光 が 走った か と 思う と 、 ロックハート は 舞台 から 吹っ飛び 、 後ろ向き に 宙 を 飛び 、 壁 に 激突 し 、 壁 伝い に ズルズル と 滑り落ちて 、 床 に 無 様 に 大 の 字 に なった 。

マルフォイ や 数 人 の スリザリン 生 が 歓声 を あげた 。 ハーマイオニー は 爪先 立ち で ピョンピョ ン 跳ね ながら 、 顔 を 手 で 覆い 、 指 の 間 から 「 先生 、 大丈夫 かしら ?」 と 悲痚 な 声 を あげた 。

「 知る もんか !」 ハリー と ロン が 声 を そろえて 答えた 。

ロック ハート は フラフラ 立ち上がった 。

帽子 は 吹っ飛び 、 カール した 髪 が 逆 立って いた 。

「 さあ 、 みんな わかった でしょう ね !」 よろめき ながら 壇上 に 戻った ロック ハート が 言った 。

「 あれ が 、『 武装 解除 の 術 』 です ―― ご覧 の 通り 、 私 は 杖 を 失った わけです ―― あぁ 、 ミ ス ・ ブラウン 、 ありがとう 。 スネイプ 先生 、 たしかに 、 生徒 に あの 術 を 見せよう と した の は 、 すばらしい お 考え です 。 しかし 、 遠慮 なく 一言 申し上げれば 、 先生 が 何 を なき ろうと し たかが 、 あまりに も 見え透いて いました ね 。 それ を 止めよう と 思えば 、 いとも 簡単だった で しょう 。 しかし 、 生徒 に 見せた 方 が 、 教育 的に よい と 思い まして ね ......」

スネイプ は 殺気 だって いた 。 ロック ハート も それ に 気づいた らしく 、 こう 言った 。

「 模範 演技 は これ で 十 分 ! これ から みなさん の ところ へ 下りて いって 、 二 人 ずつ 組 に しま す 。 スネイプ 先生 、 お 手伝い 願えます か ......」 二 人 は 生徒 の 群れ に 入り 、 二 人 ずつ 組ま せた 。 ロック ハート は 、 ネビル と ジャスティン ・ フィンチ ・ フレッテリー と を 組ま せた 。

スネイプ は 、 最初に ハリー と ロン の ところ に やってきた 。

「 どうやら 、 名 コンビ も お 別れ の とき が 来た ようだ な 」 スネイプ が 薄 笑い を 浮かべた 。

「 ウィーズリー 、 君 は フィネガン と 組み たまえ 。 ポッター は ――」

ハリー は 思わず ハーマイオニー の 方 に 寄って 行った 。

「 そう はいかん 」 スネイプ は 冷笑 した 。

「 マルフォイ 君 、 来た まえ 。 か の 有名な ポッター を 、 君 が どう 捌 く の か 拝見 しよう 。 それ に 、 君 、 ミス ・ グレンジャー ―― 君 は ミス ・ ブルストロード と 組み たまえ 」

マルフォイ は ニヤニヤ し ながら 気取って やってきた 。 その 後ろ を 歩いて きた 女子 スリザリン 生 を 見て 、 ハリー は 「 鬼 婆 と の オツ な 休暇 」 に あった 挿絵 を 思い出した 。 大柄で 四角張って いて 、 がっちり した 顎 が 戦闘 的に 突き出して いる 。

ハーマイオニー は かすかに 会釈 した が 、 むこう は 会釈 を 返さ なかった 。

「 相手 と 向き合って ! そして 礼 !」 壇上 に 戻った ロック ハート が 号令 を かけた 。

ハリー と マルフォイ は 、 互いに 日 を そらさ ず 、 わずかに 頭 を 傾げた だけ だった 。

「 杖 を 構えて !」 ロックハート が 声 を 張り上げた 。

「 私 が 三 つ 数えたら 、 相手 の 武器 を 取り上げる 術 を かけ なさい ―― 武器 を 取り上げる だけ で すよ ―― みなさん が 事故 を 起こす の は 嫌です から ね 。 一 ―― 二 ―― 三 ――」

ハリー は 杖 を 肩 の 上 に 振り上げた 。 が 、 マルフォイ は 「 二 」 で すでに 術 を 始めて いた 。 呪文 は 強烈に 効いて 、 ハリー は 、 まるで 頭 を フライパン で 殴ら れた ような 気 が した 。

ハリー は よろけた が 、 他 は どこ も やられて いない 。 間髪を入れず 、 ハリー は 杖 を まっすぐに マルフォイ に 向け 、「 リクタスセンブラ < 笑い 続けよ >」 と 叫んだ 。 銀色 の 閃光 が マルフォイ の 腹 に 命中 し 、 マルフォイ は 体 を く の 字 に 曲げて 、 ゼーゼー 言った 。 「 武器 を 取り上げる だけ だ と 言った のに !」

ロック ハート が 慌てて 、 戦闘 まった だ 中 の 生徒 の 頭越し に 叫んだ 。 マルフォイ が 膝 を ついて 座り込んだ 。

ハリー が かけた の は 「 くすぐり の 術 」 で 、 マルフォイ は 笑い転げて 動く こと さえ でき ない 。

相手 が 座り込んで いる 間 に 術 を かける の は スポーツマン 精神 に 反する ―― そんな 気 が して 、 ハリー は 一瞬 ためらった 。

これ が まちがい だった 。 息 も 継げ ない まま 、 マルフォイ は 杖 を ハリー の 膝 に 向け 、 声 を 詰ま ら せて 「 タラントアレグラ !< 踊れ >」 と 言った 。 次の 瞬間 、 ハリー の 両足 が ピクビク 動き 、 勝手に クイック ・ ステップ を 踏み出した 。 「 やめ なさい ! ストップ !」 ロックハート は 叫んだ が 、 スネイプ が 乗り出した 。

「 フィニート ・ インカンターテム !< 呪文 よ 終われ >」 と スネイプ が 叫ぶ と 、 ハリー の 足 は 踊 る の を やめ 、 マルフォイ は 笑う の を やめた 。 そして 二 人 と も 、 やっと 周囲 を 見る こと が できた 。 緑 が かった 煙 が 、 あたり 中 に 霧 の ように 漂って いた 。

ネビル も ジャスティン も 、 ハーハー 言い ながら 床 に 横たわり 、 ロン は 蒼白な 顔 を した シュー マス を 抱きかかえて 、 折れた 杖 が しでかした 何 か を 謝って いた 。

ハーマイオニー と ミリ セント ・ ブルストロード は まだ 動いて いた 。

ミリ セント が ハーマイオニー に ヘッド ロック を かけ 、 ハーマイオニー は 痚 み で ヒーヒー 叫 い ていた 。

二 人 の 杖 は 床 に 打ち捨てられた まま だった 。 ハリー は 飛び込んで ミリ セント を 引き離した 。 彼女 の 方 が ハリー より 、 ずっと 図体 が 大きかった ので 、 一筋縄 で は 行か なかった 。

目 に 涙 を 浮かべ ながら 「 ありがとう 」 と 言い ハーマイオニー は 、 ハリー の 背中 に しがみつ い て 隠れた 。

「 なんと 、 なんと 」 ロック ハート は 生徒 の 群れ の 中 を すばやく 動き ながら 、 決闘 の 結末 を 見 て 回った 。

「 マクミラン 。 立ち上がって ......。 気 を つけて ゆっくり ......、 ミス ・ フォー セット 。 しっか り 押さえて い なさい 。 鼻血 は すぐ 止まる から 。 ブート ...」

「 むしろ 、 非 友好 的な 術 の 防ぎ 方 を お 教え する 方 が いい ようです ね 」

大広間 の 真ん中 に 面くらって 突っ立った まま 、 ロックハート が 言った 。

ロック ハート は スネイプ を チラリ と 見た が 、 暗い 目 が ギラッ と 光った と 思う と 、 スネイプ は プイ と 顔 を そむけた 。

「 さて 、 誰 か 進んで モデル に なる 組 は あります か ?―― ロングボトム と フィンチ ・ フレッチ リー 、 どう です か ?」 「 ロック ハート 先生 、 それ は まずい 」 性 悪 な 大 コウモリ を 思わ せる スネイプ が 、 サーッ と 進 み 出た 。 「 ロングボトム は 、 簡単 極まりない 呪文 で さえ 惨事 を 引き起こす 。 フィンチ ・ フレッテリー の 残骸 を 、 マッチ 箱 に 入れて 医務 室 に 運び込む の が オチ でしょう な 」 ネビル の ピンク 色 の 丸 顔 が ますます ピンク に なった 。

「 マルフォイ と ポッター は どう かね ?」 スネイプ は 口元 を 歪めて 笑った 。

「 それ は 名案 !」

ロック ハート は 、 ハリー と マルフォイ に 大広間 の 真ん中 に 来る よう 手招き した 。

他の 生徒 たち は 下がって 二 人 の ため に 空間 を 空けた 。

「 さあ 、 ハリー 。 ドラコ が 君 に 杖 を 向けたら 、 こういうふうに し なさい 」

ロック ハート は 自分 の 杖 を 振り上げ 、 何やら 複雑に くねくね さ せた あげく 、 杖 を 取り 落とし た 。

「 オットット ―― 私 の 杖 は ちょっと 張り切り 過ぎた ようです ね 」 と 言い ながら 、 ロックハー ト が 急いで 杖 を 拾い上げる の を 、 スネイプ は 、 嘲る ような 笑い を 浮かべて 見て いた 。

スネイプ は マルフォイ の 方 に 近づいて 、 かがみ 込み 、 マルフォイ の 耳 に 何事 か を ささや い た 。

マルフォイ も 嘲る ように ニヤリ と した 。 ハリー は 不安 げ に ロック ハート を 見上げた 。 「 先生 、 その 防衛 技 と か を 、 もう 一 度 見せて くださいません か ?」 「 怖く なった の か ?」 マルフォイ は 、 ロックハート に 聞こえ ない ように 低い 声 で 言った 。 「 そっち の こと だろう 」

ハリー も 唇 を 動かさ ず に 言った 。

ロック ハート は 、 陽気に ハリー の 肩 を ボン と 叩き 、

「 ハリー 、 私 が やった ように やる んだ よく 」 と 言った 。

「 え ! 杖 を 落とす んです か ?」 ロックハート は 聞いて も い なかった 。

「 一 ―― 二 ―― 三 ―― それ !」 と 号令 が かかった 。

マルフォイ は すばやく 杖 を 振り上げ 、「 サーペンソーティア !< ヘビ 出 で よ >」 と 大声 で 怒 鳴った 。 マルフォイ の 杖 の 先 が 炸裂 した 。 その先 から 、 長い 黒 ヘビ が 二 ヨロニョロ と 出て きた の を 見 て 、 ハリー は ぎょっと した 。

ヘビ は 二 人 の 間 の 床 に ドスン と 落ち 、 鎌 首 を もたげて 攻撃 の 態勢 を 取った 。 周り の 生徒 は 悲 鳴 を あげ 、 サーッ と あと ず きり して 、 そこ だけ が 広く 空いた 。

「 動く な 、 ポッター 」 スネイプ が 悠々と 言った 。

ハリー が 身動き も でき ず 、 怒った ヘビ と 、 目 を 見合わせて 立ちすくんで いる 光景 を 、 スネイ プ が 楽しんで いる の が はっきり わかる 。

「 我 輩 が 追い払って やろう ......」

「 私 に お 任せ あれ !」 ロックハート が 叫んだ 。 ヘビ に 向かって 杖 を 振り回す と 、 バーン と 大 きな 音 が して 、 ヘビ は 消え去る どころ か 二 、 三 メートル 宙 を 飛び 、 ビシャッ と 大きな 音 を た て て 、 また 床 に 落ちて きた 。

挑発 さ れ 、 怒り狂って シュー シュー と 、 ヘビ は ジャスティン ・ フィンチ ・ フレッチリー め が け て 滑り 寄り 、 再び 鎌 首 を もたげ 、 牙 を むき 出して 攻撃 の 構え を 取った 。

ハリー は 、 何 が 自分 を 駆りたてた の か わから なかった し 、 何 か を 決心 した の か どう か さえ 意 識 が なかった 。 ただ 、 まるで 自分 の 足 に キャスター が ついた ように 、 体 が 前 に 進んで 行った こと 、 そして 、 ヘビ に 向かって バカ みたいに 叫んだ こと だけ は わかって いた 。

「『 手 を 出す な 。 去れ !』」

すると 、 不思議な こと に ―― 説明 の しょうがない のだ が ―― ヘビ は 、 まるで 庭 の 水 撒き 用 の 太い ホース の ように おとなしく なり 、 床 に 平たく 丸まり 、 従順に ハリー を 見上げた 。 ハリー は 、 恐怖 が スーツ と 体 から 抜け落ちて いく の を 感じた 。

もう ヘビ は 誰 も 襲わ ない と わかって いた 。 だが 、 なぜ そう 思った の か 、 ハリー に は 説明 でき なかった 。

ハリー は ジャスティン を 見て ニッコリ した 。 ジャスティン は 、 きっと ホッと した 顔 を して い る か 、 不思議 そうな 顔 か 、 あるいは 、 感謝 の 泰 情 を 見せる だろう と 思って いた ―― まさか 、 怒った 顔 、 恐怖 の 表情 を して いる と は 、 思い も よら なかった 。

「 いったい 、 何 を 悪ふざけ して る んだ !」 ジャスティン が 叫んだ 。

ハリー が 何 か 言う 前 に 、 ジャスティン は くるり と 背 を 向け 、 怒って 大広間 から 出て 行って し まった 。

スネイプ が 進み 出て 杖 を 振り 、 ヘビ は 、 ポッ と 黒い 煙 を 上げて 消え去った 。

スネイプ も 、 ハリー が 思って も み なかった ような 、 鋭く 探る ような 目つき で こちら を 見て い る 。

ハリー は その 目つき が いやだった 。 その 上 、 周り 中 が ヒソヒソ と 、 何やら 不吉な 話 を して い る のに ハリー は ぼんやり 気づいて いた 。

その とき 、 誰 か が 後ろ から ハリー の 袖 を 引いた 。

「 さあ 、 来て 」 ロン の 声 だ 。

「 行こう ―― さあ 、 来て ......」 ハリー の 耳 に ささやいた 。

ロン が ハリー を ホール の 外 へ と 連れ出した 。 ハーマイオニー も 急いで ついてきた 。

三 人 が ドア を 通り抜ける とき 、 人垣 が 割れ 、 両側 に サッと 引いた 。

まるで 病気 でも 移さ れる の が 怖い と でも いう か の ようだった 。 ハリー に は 何 が なんだか さっぱり わから ない 。 ロン も ハーマイオニー も 何も 説明 して は くれ なかった 。 人気 の ない グリフィンドール の 談話 室 まで ハリー を 延々 引っ張って きて 、 ロン は ハリー を 肘 掛 椅子 に 座ら せ 、 初めて 口 を きい た 。

「 君 は パーセルマウス な んだ 。 どうして 僕たち に 話して くれ なかった の !」 「 僕 が なん だって ?」 「 パーセルマウス だ よ !」 ロン が 繰り返した 。 「 君 は ヘビ と 話 が できる んだ !」 「 そうだ よ 」 ハリー が 忚 えた 。

「 でも 、 今度 で 二 度 目 だ よ 。 一 度 、 動物 園 で 偶然 、 大 ニシキヘビ を いとこ の ダドリー に けし かけた ―― 話せば 長い けど ―― その ヘビ が 、 ブラジル なんか 一 度 も 見た こと が ないって 僕 に 話しかけて 、 僕 が 、 そんな つもり は なかった のに 、 その ヘビ を 逃がして やった ような 結果 に なった んだ 。 自分 が 魔法使い だって わかる 前 だった けど ......」

「 大 ニシキヘビ が 、 君 に 一 度 も ブラジル に 行った こと が ないって 話した の !」 ロン が 力なく 繰り返した 。 「 それ が どうかした の ? ここ に は そんな こと できる 人 、 掃いて 捨てる ほど いる だろう に 」

「 それ が 、 いない んだ 」 ロン が 言った 。 「 そんな 能力 は ざらに は 持って いない 。 ハリー 、 まずい よ 」

「 何 が まずい ん だい ?」 ハリー は かなり 腹 が 立った 。

「 みんな 、 どうかした んじゃ ない か ! 考えて も みて よ 。 もし 僕 が 、 ジャスティン を 襲う なって ヘビ に 言わ なけりゃ ――」 「 へえ 。 君 は そう 言った の かい ?」 「 どういう 意味 ? 君 たち あの 場 に いたし ...... 僕 の 言う こと を 聞いた じゃ ない か 」 「 僕 、 君 が パーセルタング を 話す の は 聞いた 。 つまり 蛇 語 だ 」 ロン が 言った 。

「 君 が 何 を 話した か 、 他の 人 に は わかりゃ し ない んだ よ 。 ジャスティン が パニック した の も わかる な 。 君ったら 、 まるで ヘビ を そそのかして る ような 感じ だった 。 あれ に は ゾッと した よ 」

ハリー は まじまじ と ロン を 見た 。

「 僕 が 違う 言葉 を しゃべったって ? だけど ―― 僕 、 気 が つか なかった ―― 自分 が 話せるって こと さえ 知ら ない のに 、 どうして そんな 言葉 が 話せる ん だい ?」 ロン は 首 を 振った 。 ロン も ハーマイオニー も 通夜 の 客 の ような 顔 を して いた 。 ハリー は 、 いったい 何 が そんなに 悪い こと な の か 理解 でき なかった 。

「 あの ヘビ が 、 ジャスティン の 首 を 食いちぎる の を 止めた のに 、 いったい 何 が 悪い の か 教え て くれ ない か ? ジャスティン が 、『 首 無し 狩 』 に 参加 する は めに なら ず に すんだ んだ よ 。 ど う いう やり 方 で 止めた か なんて 、 問題 に なる の ?」

「 問題 に なる の よ 」 ハーマイオニー が やっと ヒソヒソ 声 で 話し出した 。

「 どうして か と いう と 、 サラザール ・ スリザリン は 、 ヘビ と 話 が できる こと で 有名だった か ら な の 。 だ から スリザリン 寮 の シンボル が ヘビ でしょう 」

ハリー は ポカン と 口 を 開けた 。

「 そう な んだ 。 今度 は 学校 中 が 君 の こと を 、 スリザリン の 曾々 々々 孫 だ と か なんとか 言い出 す だろう な ......」 ロン が 言った 。

「 だけど 、 僕 は 違う 」 ハリー は 、 言いよう の ない 恐怖 に 駆られた 。

「 それ は 証明 し にくい こと ね 」 ハーマイオニー が 言った 。

「 スリザリン は 千 年 ほど 前 に 生きて いた んだ から 、 あなた だ と いう 可能 性 も あり うる の よ 」

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

11.1.2 決闘 クラブ - The Dueling Club けっとう|くらぶ|the|dueling|club 11.1.2 Duellierclub - Der Duellierclub 11.1.2 The Dueling Club 11.1.2 Dueling Club - Le Dueling Club 11.1.2 Klub pojedynków - Klub pojedynków 11.1.2 Clube de duelo - O Clube de duelo 11.1.2 Дуэльный клуб - Дуэльный клуб 11.1.2 Dueling Club - Duelingklubben

目 も 眩む ような 紅 の 閃光 が 走った か と 思う と 、 ロックハート は 舞台 から 吹っ飛び 、 後ろ向き に 宙 を 飛び 、 壁 に 激突 し 、 壁 伝い に ズルズル と 滑り落ちて 、 床 に 無 様 に 大 の 字 に なった 。 め||くらむ||くれない||せんこう||はしった|||おもう||||ぶたい||ふっとび|うしろむき||ちゅう||とび|かべ||げきとつ||かべ|つたい||ずるずる||すべりおちて|とこ||む|さま||だい||あざ|| |||||||||||||||сцена||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||wegflog|||||||||||||||rutschte|||||||||| eye||dazzle||red||flash of light|||||||||stage||flew off|backward||air||flew|wall||collision||wall|along||slid down||slid down|floor|locative particle|without|without grace||big||character|| When I wondered if a dazzling crimson flash ran, Rockheart blew off the stage, flew backwards in the air, slammed into the wall, slipped down the wall, and slipped down to the floor. It became a letter.

マルフォイ や 数 人 の スリザリン 生 が 歓声 を あげた 。 ||すう|じん|||せい||かんせい|| ||||||||восторг|| |quotation particle|several|person|||||cheer|| Malfoy and a few Slytherin students cheered. ハーマイオニー は 爪先 立ち で ピョンピョ ン 跳ね ながら 、 顔 を 手 で 覆い 、 指 の 間 から 「 先生 、 大丈夫 かしら ?」 と 悲痚 な 声 を あげた 。 ||つまさき|たち||||はね||かお||て||おおい|ゆび||あいだ||せんせい|だいじょうぶ|||ひ痚||こえ|| |||||springen||||||||||||||||||||| Hermione||tiptoes|||bouncing||jumped||||||covered|finger||||||||sorrowful|||| Hermione, standing on her toes and hopping, covered her face with her hands and, peeking through her fingers, exclaimed in a sad voice, 'I wonder if the teacher is okay?'

「 知る もんか !」 ハリー と ロン が 声 を そろえて 答えた 。 しる||||||こえ|||こたえた know|not at all|||||||together| 'How would we know!' Harry and Ron answered in unison.

ロック ハート は フラフラ 立ち上がった 。 ろっく|はーと||ふらふら|たちあがった |||unsteadily|stood up Lockhart stood up unsteadily.

帽子 は 吹っ飛び 、 カール した 髪 が 逆 立って いた 。 ぼうし||ふっとび|||かみ||ぎゃく|たって| шляпа||||||||| hat||blew away|curl||hair||opposite|| The hat was blown off and the curled hair was standing upright.

「 さあ 、 みんな わかった でしょう ね !」 よろめき ながら 壇上 に 戻った ロック ハート が 言った 。 |||||||だんじょう||もどった|ろっく|はーと||いった |||||staggering||platform|||||| "Well, everyone should have understood by now!" Rock Hart said as he staggered back to the podium.

「 あれ が 、『 武装 解除 の 術 』 です ―― ご覧 の 通り 、 私 は 杖 を 失った わけです ―― あぁ 、 ミ ス ・ ブラウン 、 ありがとう 。 ||ぶそう|かいじょ||じゅつ||ごらん||とおり|わたくし||つえ||うしなった|||||| |||||||смотрите||||||||||||| ||disarmament|disarmament||method||please look||as you can see|||staff||lost|the reason||||Miss Brown| "That is the 'Art of Disarmament' -- as you can see, I have lost my staff -- Ah, Miss Brown, thank you. スネイプ 先生 、 たしかに 、 生徒 に あの 術 を 見せよう と した の は 、 すばらしい お 考え です 。 |せんせい||せいと|||じゅつ||みせよう|||||||かんがえ| |||student|||technique||let's show|||||||idea| Professor Snape, indeed, it was a wonderful idea to show that technique to the students. しかし 、 遠慮 なく 一言 申し上げれば 、 先生 が 何 を なき ろうと し たかが 、 あまりに も 見え透いて いました ね 。 |えんりょ||いちげん|もうしあげれば|せんせい||なん||||||||みえすいて|い ました| ||||сказать||||||||||||| ||||sagen|||||||||||durchsichtig|| |restraint|to cry|a word|I would say|teacher||||cry|quotation||just|too||too obvious|| Ich möchte jedoch uneingeschränkt sagen, dass es sehr offensichtlich war, was Sie zu tun versuchten. But don't hesitate to say that it was too clear what the teacher was trying to do. それ を 止めよう と 思えば 、 いとも 簡単だった で しょう 。 ||とどめよう||おもえば||かんたんだった|| ||||||было легко|| ||let's stop||if I think|very|very easy||probably If you wanted to stop it, it would have been easy. しかし 、 生徒 に 見せた 方 が 、 教育 的に よい と 思い まして ね ......」 |せいと||みせた|かた||きょういく|てきに|||おもい|| |student|||||education|educationally||||moreover| However, I thought it would be better for education to show it to the students ... "

スネイプ は 殺気 だって いた 。 ||さっき|| Snape||murderous intent||was present Snape was murderous. ロック ハート も それ に 気づいた らしく 、 こう 言った 。 ろっく|はーと||||きづいた|||いった ||||||it seems|| Rock Heart seems to have noticed it, too.

「 模範 演技 は これ で 十 分 ! これ から みなさん の ところ へ 下りて いって 、 二 人 ずつ 組 に しま す 。 もはん|えんぎ||||じゅう|ぶん|||||||おりて||ふた|じん||くみ||| model|demonstration||||||||||||down to||||each|group||will be formed|to "This is enough for the model performance! From now on, I will go down to you and make a pair of two people. スネイプ 先生 、 お 手伝い 願えます か ......」  二 人 は 生徒 の 群れ に 入り 、 二 人 ずつ 組ま せた 。 |せんせい||てつだい|ねがえ ます||ふた|じん||せいと||むれ||はいり|ふた|じん||くま| ||||könnten|||||||||||||| Snape|||help|could you please|||||||group||entered||||paired|paired Professor Snape, can I ask for your help..." The two entered the crowd of students and paired them up two by two. ロック ハート は 、 ネビル と ジャスティン ・ フィンチ ・ フレッテリー と を 組ま せた 。 ろっく|はーと|||||||||くま| |||||||Fretter|||verbunden| |||||Justin|Finch|Flettley|||paired|paired Lockhart paired Neville with Justin Finch-Fletchley.

スネイプ は 、 最初に ハリー と ロン の ところ に やってきた 。 ||さいしょに||||||| ||first|||||||came Snape was the first to come to Harry and Ron.

「 どうやら 、 名 コンビ も お 別れ の とき が 来た ようだ な 」 スネイプ が 薄 笑い を 浮かべた 。 |な|こんび|||わかれ||||きた|||||うす|わらい||うかべた похоже||||||||||||||||| it seems|famous|famous duo||honorific prefix|separation|||||||||slight|||surfaced "It looks like it's time to say goodbye to the famous duo." Snape smiled.

「 ウィーズリー 、 君 は フィネガン と 組み たまえ 。 |きみ||||くみ| |||||pair|please “Weasley, you should team up with Finnegan.” ポッター は ――」 “Potter is ---”

ハリー は 思わず ハーマイオニー の 方 に 寄って 行った 。 ||おもわず|||かた||よって|おこなった ||unintentionally|Hermione||||approached| Harry instinctively moved closer to Hermione.

「 そう はいかん 」 スネイプ は 冷笑 した 。 ||||れいしょう| |nicht gut|||| |no good|||sardonic smile| "Yes, yes," Snape sneers.

「 マルフォイ 君 、 来た まえ 。 |きみ|きた| |you|| Malfoy, come here. か の 有名な ポッター を 、 君 が どう 捌 く の か 拝見 しよう 。 ||ゆうめいな|||きみ|||はち||||はいけん| ||famous||||||handle||||to observe| Let's see how you handle this famous potter. それ に 、 君 、 ミス ・ グレンジャー ―― 君 は ミス ・ ブルストロード と 組み たまえ 」 ||きみ|みす||きみ||みす|||くみ| ||||||||Bristol||| ||||Miss Granger|||miss|Miss Burstroud|||please Then, you, Miss Granger --- you should team up with Miss Bulstrode.

マルフォイ は ニヤニヤ し ながら 気取って やってきた 。 |||||きどって| ||sneering|||pretentiously| Malfoy approached with a smirk, acting all high and mighty. その 後ろ を 歩いて きた 女子 スリザリン 生 を 見て 、 ハリー は 「 鬼 婆 と の オツ な 休暇 」 に あった 挿絵 を 思い出した 。 |うしろ||あるいて||じょし||せい||みて|||おに|ばあ|||||きゅうか|||さしえ||おもいだした |||||||||||||||||||||иллюстрация|| |||||||student|||||ogre|witch|||suspicious||vacation|||illustration|| Seeing the Slytherin girl walking behind her, Harry remembered the illustration from 'A Nice Holiday with the Ogre.' 大柄で 四角張って いて 、 がっちり した 顎 が 戦闘 的に 突き出して いる 。 おおがらで|しかくばって||||あご||せんとう|てきに|つきだして| groß und kräftig|eckig||||||||| big-built|boxy||sturdy||jaw||combat||thrusting out| It is large and square, with a solid chin protruding combatively.

ハーマイオニー は かすかに 会釈 した が 、 むこう は 会釈 を 返さ なかった 。 |||えしゃく|||||えしゃく||かえさ| ||едва|кланяться|||||||| ||faintly|slight bow|||||slight bow||returned| Hermione gave a faint nod, but the other side did not return the nod.

「 相手 と 向き合って ! そして 礼 !」 壇上 に 戻った ロック ハート が 号令 を かけた 。 あいて||むきあって||れい|だんじょう||もどった|ろっく|はーと||ごうれい|| partner||facing each other||bow|platform||||||command|| "Face the other person! And thank you!" Lockhart, who returned to the stage, issued a command.

ハリー と マルフォイ は 、 互いに 日 を そらさ ず 、 わずかに 頭 を 傾げた だけ だった 。 ||||たがいに|ひ|||||あたま||かしげた|| ||||each other|||avoided|not|slightly|||slightly tilted|| Harry and Malfoy did not distract each other, only slightly tilted their heads.

「 杖 を 構えて !」 ロックハート が 声 を 張り上げた 。 つえ||かまえて|||こえ||はりあげた |||||||erhob ||readied|||||shouted "Get ready with your staffs!" Lockhart shouted. “Segure uma bengala!” Lockhart levantou a voz.

「 私 が 三 つ 数えたら 、 相手 の 武器 を 取り上げる 術 を かけ なさい ―― 武器 を 取り上げる だけ で すよ ―― みなさん が 事故 を 起こす の は 嫌です から ね 。 わたくし||みっ||かぞえたら|あいて||ぶき||とりあげる|じゅつ||||ぶき||とりあげる||||||じこ||おこす|||いやです|| |||||||||||||||||||||||||||неприятно|| ||||gezählt||||||||||||||||||||||||| ||||counted to|||weapon||take away|method||||weapon||taking away|||just|||accident||cause|||I don't want|| "When I count to three, cast the spell to take away the opponent's weapon - just take away their weapon, okay? We don't want any accidents to happen, after all." 一 ―― 二 ―― 三 ――」 ひと|ふた|みっ "One --- Two --- Three ---"

ハリー は 杖 を 肩 の 上 に 振り上げた 。 ||つえ||かた||うえ||ふりあげた ||||shoulder||||raised Harry raised his wand above his shoulder. が 、 マルフォイ は 「 二 」 で すでに 術 を 始めて いた 。 |||ふた|||じゅつ||はじめて| ||||||magic||| However, Malfoy had already started the spell on 'two'. 呪文 は 強烈に 効いて 、 ハリー は 、 まるで 頭 を フライパン で 殴ら れた ような 気 が した 。 じゅもん||きょうれつに|きいて||||あたま||ふらいぱん||なぐら|||き|| spell||intensely|worked effectively||||||frying pan||hit||||| The spell hit hard, and Harry felt as if he had been struck on the head with a frying pan.

ハリー は よろけた が 、 他 は どこ も やられて いない 。 ||||た||||| ||gestolpert||||||| ||stumbled||others||||not hurt|not present Harry staggered, but nothing else was done. 間髪を入れず 、 ハリー は 杖 を まっすぐに マルフォイ に 向け 、「 リクタスセンブラ < 笑い 続けよ >」 と 叫んだ 。 かんはつをいれず|||つえ|||||むけ||わらい|つづけよ||さけんだ |||||||||Риктуссемпра|||| ohne zu zögern|||||||||Rictusempra|||| without hesitation|||||||||laughing charm||keep laughing||shouted Without hesitation, Harry pointed his wand straight at Malfoy and shouted, 'Rictusempra <Keep Laughing>'. 銀色 の 閃光 が マルフォイ の 腹 に 命中 し 、 マルフォイ は 体 を く の 字 に 曲げて 、 ゼーゼー 言った 。 ぎんいろ||せんこう||||はら||めいちゅう||||からだ||||あざ||まげて||いった |||||||||||||||||||задыхаясь| silver||flash of light||||belly||hit||||body||to||字||bent|gasping| A silver flash hit Malfoy's stomach, and he bent his body into a U-shape, gasping. 「 武器 を 取り上げる だけ だ と 言った のに !」 ぶき||とりあげる||||いった| оружие||забрать||||| weapon||confiscate|||||despite 'I only said it would take away my weapon!'

ロック ハート が 慌てて 、 戦闘 まった だ 中 の 生徒 の 頭越し に 叫んだ 。 ろっく|はーと||あわてて|せんとう|||なか||せいと||あたまごし||さけんだ |||in a hurry|battle|||||student||overhead||shouted Lockhart shouted in a panic, above the heads of the students in the middle of battle. マルフォイ が 膝 を ついて 座り込んだ 。 ||ひざ|||すわりこんだ ||knee|||sat down Malfoy knelt down and sat down.

ハリー が かけた の は 「 くすぐり の 術 」 で 、 マルフォイ は 笑い転げて 動く こと さえ でき ない 。 |||||||じゅつ||||わらいころげて|うごく|||| |||||Kitzeln||||||lachen||||| |||||tickling||technique||||rolling with laughter|could not move||even|| Harry did "tickling", and Malfoy couldn't even laugh and move.

相手 が 座り込んで いる 間 に 術 を かける の は スポーツマン 精神 に 反する ―― そんな 気 が して 、 ハリー は 一瞬 ためらった 。 あいて||すわりこんで||あいだ||じゅつ|||||すぽーつまん|せいしん||はんする||き|||||いっしゅん| |||||||||||Sportler|||||||||||zögerte opponent||sitting down||while||technique|||||sportsman|sportsmanship||contrary to|||||||a moment|hesitated It's against the spirit of a sportsman to perform an operation while the other person is sitting down--that's why Harry hesitated for a moment.

これ が まちがい だった 。 息 も 継げ ない まま 、 マルフォイ は 杖 を ハリー の 膝 に 向け 、 声 を 詰ま ら せて 「 タラントアレグラ !< 踊れ >」 と 言った 。 いき||つげ|||||つえ||||ひざ||むけ|こえ||つま||||おどれ||いった ||||||||||||||||||||танцуй|| |||||||||||||||||||Tarentellegra||| breath||breathe|||||||||knee|||voice||choked||with difficulty|dance spell|dance|| Without catching his breath, Malfoy pointed his wand at Harry's knee and, choking on his words, said, 'Tarantallegra! Dance!'. 次の 瞬間 、 ハリー の 両足 が ピクビク 動き 、 勝手に クイック ・ ステップ を 踏み出した 。 つぎの|しゅんかん|||りょうあし|||うごき|かってに||すてっぷ||ふみだした |||||||||Quick||| |moment|||both feet||twitching||without permission|quick step|quick step||stepped out In the next moment, Harry's legs began to twitch and he involuntarily started to perform a quickstep. 「 やめ なさい ! ストップ !」 ロックハート は 叫んだ が 、 スネイプ が 乗り出した 。 ||すとっぷ|||さけんだ||||のりだした ||stop|||||Snape||leaned forward 'Stop it! Stop!' Lockhart shouted, but Snape leaned forward.

「 フィニート ・ インカンターテム !< 呪文 よ 終われ >」 と スネイプ が 叫ぶ と 、 ハリー の 足 は 踊 る の を やめ 、 マルフォイ は 笑う の を やめた 。 ||じゅもん||おわれ||||さけぶ||||あし||おどり|||||||わらう||| Finito|Inkantatemt||||||||||||||||||||||| finished|incantation|spell||end||||||||||danced|||||||||| Finite Incantatem! < Harry's feet stopped dancing and Malfoy stopped laughing as Snape shouted, "Finite Incantatem! そして 二 人 と も 、 やっと 周囲 を 見る こと が できた 。 |ふた|じん||||しゅうい||みる||| ||||||окружение||||| ||||||surroundings||||| Finally, they could both see their surroundings. 緑 が かった 煙 が 、 あたり 中 に 霧 の ように 漂って いた 。 みどり|||けむり|||なか||きり|||ただよって| green|||smoke|(subject marker)||||fog|||drifting| Greenish smoke was drifting around like a mist.

ネビル も ジャスティン も 、 ハーハー 言い ながら 床 に 横たわり 、 ロン は 蒼白な 顔 を した シュー マス を 抱きかかえて 、 折れた 杖 が しでかした 何 か を 謝って いた 。 |||||いい||とこ||よこたわり|||そうはくな|かお|||しゅー|ます||だきかかえて|おれた|つえ|||なん|||あやまって| ||||||||||||бледное|||||||||||||||| ||||panting|||floor||lying down|||pale||||shoe mass|shoe mass||holding tightly|broken|||did something||||apologizing for| Both Neville and Justin lay on the floor, saying Haha, and Ron apologized for something that the broken wand had done, holding a pale-faced shoemouth.

ハーマイオニー と ミリ セント ・ ブルストロード は まだ 動いて いた 。 ||みり|せんと||||うごいて| ||Millie|Millicent|Bristol|||moving| Hermione and Millicent Brust Road were still in motion.

ミリ セント が ハーマイオニー に ヘッド ロック を かけ 、 ハーマイオニー は 痚 み で ヒーヒー 叫 い ていた 。 みり|せんと||||へっど|ろっく|||||||||さけ|| ||||||||||||||hihihi||| mill|cent||||head|headlock||applied|||pain|||gasping|screamed|screaming| Millicent put a headlock on Hermione, and Hermione was screaming with itching.

二 人 の 杖 は 床 に 打ち捨てられた まま だった 。 ふた|じん||つえ||とこ||うちすて られた|| |||||||liegen gelassen|| |||staff||floor||abandoned|| The two staffs were left discarded on the floor. As duas bengalas ficaram abandonadas no chão. ハリー は 飛び込んで ミリ セント を 引き離した 。 ||とびこんで|みり|せんと||ひきはなした ||прыгнул|||| ||jumped in||cent||pulled away Harry leaped in and pulled Millicent away. 彼女 の 方 が ハリー より 、 ずっと 図体 が 大きかった ので 、 一筋縄 で は 行か なかった 。 かのじょ||かた|||||ずうたい||おおきかった||ひとすじなわ|||いか| she|||||than||size||big||simple way||||did not exist She was much bigger than Harry, so it wasn't easy to handle her.

目 に 涙 を 浮かべ ながら 「 ありがとう 」 と 言い ハーマイオニー は 、 ハリー の 背中 に しがみつ い て 隠れた 。 め||なみだ||うかべ||||いい|||||せなか|||||かくれた |||||||||||||||festhalten||| ||tears||welling up|||||||||back||clung to|||hidden With tears in her eyes, she says, "Thank you." Hermione clings to Harry's back and hides.

「 なんと 、 なんと 」 ロック ハート は 生徒 の 群れ の 中 を すばやく 動き ながら 、 決闘 の 結末 を 見 て 回った 。 ||ろっく|はーと||せいと||むれ||なか|||うごき||けっとう||けつまつ||み||まわった |||||students||group||||quickly|moving quickly||duel||outcome||||moved Lockhart moved quickly through the crowd of students to see how the duel would end.

「 マクミラン 。 まくみらん Macmillan 立ち上がって ......。 たちあがって 気 を つけて ゆっくり ......、 ミス ・ フォー セット 。 き||||みす|ふぉー|せっと |||||four|reset Take care and take your time ...... Miss Fawcett. しっか り 押さえて い なさい 。 ||おさえて|| firmly||press down||please do Hold it firmly. 鼻血 は すぐ 止まる から 。 はなぢ|||とまる| носное кровотечение|||| nosebleed|||| ブート ...」 Boot boot Boot ..."

「 むしろ 、 非 友好 的な 術 の 防ぎ 方 を お 教え する 方 が いい ようです ね 」 |ひ|ゆうこう|てきな|じゅつ||ふせぎ|かた|||おしえ||かた|||| rather|not|friendship||technique||prevention||||teach|||||| "Rather, it seems to me that it would be better to teach you how to prevent unfriendly techniques."

大広間 の 真ん中 に 面くらって 突っ立った まま 、 ロックハート が 言った 。 おおひろま||まんなか||めんくらって|つったった||||いった ||||verwirrt|standte|||| large hall||middle||surprised|stood still|||| Lockhart said, standing there in the middle of the hall, looking at him.

ロック ハート は スネイプ を チラリ と 見た が 、 暗い 目 が ギラッ と 光った と 思う と 、 スネイプ は プイ と 顔 を そむけた 。 ろっく|はーと||||ちらり||みた||くらい|め||||ひかった||おもう||||||かお|| |||||||||темный||||||||||||||| ||||||||||||glänzend||||||||pui||||abgewandt |||||glanced at||||dark|||glinted||glinted brightly||to think||||puffed||face||turned away Lockhart glanced at Snape, but his dark eyes flashed and he turned his head away.

「 さて 、 誰 か 進んで モデル に なる 組 は あります か ?―― ロングボトム と フィンチ ・ フレッチ リー 、 どう です か ?」 「 ロック ハート 先生 、 それ は まずい 」 性 悪 な 大 コウモリ を 思わ せる スネイプ が 、 サーッ と 進 み 出た 。 |だれ||すすんで|もでる|||くみ||あり ます||||||||||ろっく|はーと|せんせい||||せい|あく||だい|こうもり||おもわ||||||すすむ||でた ||||||||||||||Fletch||||||||||||||||||||||||| |||voluntarily stepped|model||||||||||Fletcher||||||||||not good|bad|evil|quotation particle||bat||thought||Snape||smoothly||advanced||stepped forward "Well, is there a pair that is willing to be a model?-Long bottom and Finch Fletch Lee, what about?" "Mr. Rockhart, that's bad." Snape reminiscent of a bad-looking flying fox, I started to move forward. 「 ロングボトム は 、 簡単 極まりない 呪文 で さえ 惨事 を 引き起こす 。 ||かんたん|きわまりない|じゅもん|||さんじ||ひきおこす Longbottom||extremely easy|extremely simple|spell|at|even|disaster||to cause Longbottom wreaks havoc even with the simplest of spells. フィンチ ・ フレッテリー の 残骸 を 、 マッチ 箱 に 入れて 医務 室 に 運び込む の が オチ でしょう な 」 ネビル の ピンク 色 の 丸 顔 が ますます ピンク に なった 。 |||ざんがい||まっち|はこ||いれて|いむ|しつ||はこびこむ|||おち|||||ぴんく|いろ||まる|かお|||ぴんく|| ||||||||||||||||||||||||||всё более||| finch|Flettery||remains||match|matchbox|||medical office|||bring in|||conclusion||||||||circle|round face||||| I'm sure they'll be taking what's left of Finch Fletchery to the infirmary in a matchbox," said Neville, his pink round face growing pinker and pinker.

「 マルフォイ と ポッター は どう かね ?」 スネイプ は 口元 を 歪めて 笑った 。 ||||||||くちもと||ゆがめて|わらった Malfoy||||||||mouth||twisted| "How are Malfoy and Potter?" Snape smiled, twisting his mouth.

「 それ は 名案 !」 ||めいあん ||гениальная идея ||great idea "That's a great idea!"

ロック ハート は 、 ハリー と マルフォイ に 大広間 の 真ん中 に 来る よう 手招き した 。 ろっく|はーと||||||おおひろま||まんなか||くる||てまねき| |||||||||||||beckoned| Lockhart beckoned Harry and Malfoy to come to the center of the Great Hall.

他の 生徒 たち は 下がって 二 人 の ため に 空間 を 空けた 。 たの|せいと|||さがって|ふた|じん||||くうかん||あけた ||||||||||пространство||освободили ||||||||||||freigemacht ||||stepped back||||||space||made space The other students went down and made space for them.

「 さあ 、 ハリー 。 Come on, Harry. ドラコ が 君 に 杖 を 向けたら 、 こういうふうに し なさい 」 ||きみ||つえ||むけたら||| ||||||gerichtet||| ||||||pointed at|like this|| If Draco points his wand at you, do it like this.

ロック ハート は 自分 の 杖 を 振り上げ 、 何やら 複雑に くねくね さ せた あげく 、 杖 を 取り 落とし た 。 ろっく|はーと||じぶん||つえ||ふりあげ|なにやら|ふくざつに|||||つえ||とり|おとし| rock|||||||raised|somehow|complicatedly|twisted||twisted|after all|staff||picked up|dropped| Lockhart raised his wand, twisted it in some complicated way, and ended up dropping it.

「 オットット ―― 私 の 杖 は ちょっと 張り切り 過ぎた ようです ね 」 と 言い ながら 、 ロックハー ト が 急いで 杖 を 拾い上げる の を 、 スネイプ は 、 嘲る ような 笑い を 浮かべて 見て いた 。 |わたくし||つえ|||はりきり|すぎた||||いい|||||いそいで|つえ||ひろいあげる|||||あざける||わらい||うかべて|みて| |||||||||||||||||посох||||||||||||| oh je|||||||||||||||||||aufheben||||||||||| oops||||||a bit too much||||||||||quickly|||picked up|||Snape||mocking||||floating|| "Ottotto-my wand seems a little over-tensioned," he said, while Snape watched Rockhard pick up the wand in a hurry, with a mocking laugh.

スネイプ は マルフォイ の 方 に 近づいて 、 かがみ 込み 、 マルフォイ の 耳 に 何事 か を ささや い た 。 ||||かた||ちかづいて||こみ|||みみ||なにごと||||| |||||||bent down|leaning in|||||something|||whispered|| Snape approached Malfoy, bent down, and whispered something into Malfoy's ear.

マルフォイ も 嘲る ように ニヤリ と した 。 ||あざける|||| ||sneer at||smirk|| Malfoy smirked as if mocking. ハリー は 不安 げ に ロック ハート を 見上げた 。 ||ふあん|||ろっく|はーと||みあげた ||anxiety||||||looked up at Harry looked up at Lockhart anxiously. 「 先生 、 その 防衛 技 と か を 、 もう 一 度 見せて くださいません か ?」 「 怖く なった の か ?」 マルフォイ は 、 ロックハート に 聞こえ ない ように 低い 声 で 言った 。 せんせい||ぼうえい|わざ|||||ひと|たび|みせて|ください ませ ん||こわく||||||||きこえ|||ひくい|こえ||いった ||defense|technique||||||||could you please||scared|||||||||||quiet||| "Sir, could you please show us that defensive technique once more?" "Are you scared?" Malfoy said in a low voice so that Lockhart couldn't hear. 「 そっち の こと だろう 」 that side||| "I think that's what you meant."

ハリー も 唇 を 動かさ ず に 言った 。 ||くちびる||うごかさ|||いった ||губы||||| ||lips||did not move||| Harry also said without moving his lips.

ロック ハート は 、 陽気に ハリー の 肩 を ボン と 叩き 、 ろっく|はーと||ようきに|||かた||ぼん||たたき |||fröhlich||||||| |||cheerfully|||shoulder||lightly|| Lockhart cheerfully slapped Harry on the shoulder,

「 ハリー 、 私 が やった ように やる んだ よく 」 と 言った 。 |わたくし||||||||いった "Harry, you should do it like I did," he said.

「 え ! 杖 を 落とす んです か ?」 ロックハート は 聞いて も い なかった 。 |つえ||おとす|||||きいて||| |||drop|||||||| "Huh! Are you going to drop the wand?" Lockhart hadn't even been listening.

「 一 ―― 二 ―― 三 ―― それ !」 と 号令 が かかった 。 ひと|ふた|みっ|||ごうれい|| |||это|||| |||||command|| With a command of 'One -- Two -- Three -- Now!'

マルフォイ は すばやく 杖 を 振り上げ 、「 サーペンソーティア !< ヘビ 出 で よ >」 と 大声 で 怒 鳴った 。 |||つえ||ふりあげ||へび|だ||||おおごえ||いか|なった ||||||Serpensortia||||||||| ||quickly|||raised|snake summoning charm||||||||angrily|sounded Malfoy quickly raised his wand and shouted loudly, 'Serpensortia! <Come forth, serpent!>' マルフォイ の 杖 の 先 が 炸裂 した 。 ||つえ||さき||さくれつ| ||||tip||exploded| The tip of Malfoy's wand exploded. その先 から 、 長い 黒 ヘビ が 二 ヨロニョロ と 出て きた の を 見 て 、 ハリー は ぎょっと した 。 そのさき||ながい|くろ|へび||ふた|||でて||||み||||| ||||змея|||||||||||||| |||||||Yoronyoro||||||||||| after that|||black||||slithering||||||||||startled| Seeing a long black snake slither out from beyond, Harry was startled.

ヘビ は 二 人 の 間 の 床 に ドスン と 落ち 、 鎌 首 を もたげて 攻撃 の 態勢 を 取った 。 へび||ふた|じん||あいだ||とこ||どすん||おち|かま|くび|||こうげき||たいせい||とった |||||||floor||with a thud||fell|sickle|head||lifted|attack||attack position||took up The snake dropped heavily onto the floor between the two of them and raised its head, ready to attack. 周り の 生徒 は 悲 鳴 を あげ 、 サーッ と あと ず きり して 、 そこ だけ が 広く 空いた 。 まわり||せいと||ひ|な||||||||||||ひろく|あいた ||||traurig|||||||||||||| ||||sorrow|screaming|||suddenly||||slid|||||widely|opened up The surrounding students screamed and quickly moved back, leaving a wide open space.

「 動く な 、 ポッター 」 スネイプ が 悠々と 言った 。 うごく|||||ゆうゆうと|いった двигаться|||||| move|||||leisurely said| "Don't move, Potter," Snape said leisurely.

ハリー が 身動き も でき ず 、 怒った ヘビ と 、 目 を 見合わせて 立ちすくんで いる 光景 を 、 スネイ プ が 楽しんで いる の が はっきり わかる 。 ||みうごき||||いかった|へび||め||みあわせて|たちすくんで||こうけい|||||たのしんで||||| ||||||||||||steht regungslos|||||||||||| ||unable to move||||angry|||||exchanging glances|standing frozen||scene|||||||||| It was clear that Snape was enjoying the sight of Harry frozen in place, unable to move, staring eye to eye with an angry snake.

「 我 輩 が 追い払って やろう ......」 われ|やから||おいはらって| I|we||drive away| "I shall chase it away..."

「 私 に お 任せ あれ !」 ロックハート が 叫んだ 。 わたくし|||まかせ||||さけんだ |||доверить|||| |||leave it to|that|||shouted "Leave it to me!" Lockhart shouted. ヘビ に 向かって 杖 を 振り回す と 、 バーン と 大 きな 音 が して 、 ヘビ は 消え去る どころ か 二 、 三 メートル 宙 を 飛び 、 ビシャッ と 大きな 音 を た て て 、 また 床 に 落ちて きた 。 へび||むかって|つえ||ふりまわす||||だい||おと|||へび||きえさる|||ふた|みっ|めーとる|ちゅう||とび|||おおきな|おと||||||とこ||おちて| |||||||||||||||||||||||||plumps|||||||||||| |||||waved around|||||||||||disappears completely||||||in the air||flew|splat|||||||||floor||fell| Swinging the wand towards the snake made a loud bang, and instead of disappearing, the snake flew a few meters in the air, making a loud noise and then falling to the floor.

挑発 さ れ 、 怒り狂って シュー シュー と 、 ヘビ は ジャスティン ・ フィンチ ・ フレッチリー め が け て 滑り 寄り 、 再び 鎌 首 を もたげ 、 牙 を むき 出して 攻撃 の 構え を 取った 。 ちょうはつ|||いかりくるって|しゅー|しゅー||へび|||||||||すべり|より|ふたたび|かま|くび|||きば|||だして|こうげき||かまえ||とった ||||||||||||||||||||||heben||||||||| provocation|||furiously angry|hissing|hissing||||Justin|||||||slid toward|slid closer|once again|sickle|||raised|fang||bared||attack posture||attack position|| Provoked, angry and angry, the snake slipped towards Justin Finch-Fletchley, again raised his sickle neck, stripped his fangs and prepared for an attack.

ハリー は 、 何 が 自分 を 駆りたてた の か わから なかった し 、 何 か を 決心 した の か どう か さえ 意 識 が なかった 。 ||なん||じぶん||かりたてた||||||なん|||けっしん|||||||い|しき|| ||||||getrieben||||||||||||||||||| ||||||driven|||||||||decision|||||||consciousness|awareness|| Harry didn't know what drove him, or even decided what he had decided to do. ただ 、 まるで 自分 の 足 に キャスター が ついた ように 、 体 が 前 に 進んで 行った こと 、 そして 、 ヘビ に 向かって バカ みたいに 叫んだ こと だけ は わかって いた 。 ||じぶん||あし||きゃすたー||||からだ||ぜん||すすんで|おこなった|||へび||むかって|ばか||さけんだ||||| ||||foot||caster||||body||||advanced|||||||||screamed|fact|||| I just knew that my body had moved forward, as if I had casters on my feet, and that I screamed like a fool at the snake.

「『 手 を 出す な 。 て||だす| "" Do not touch . 去れ !』」 され go away Go away!"

すると 、 不思議な こと に ―― 説明 の しょうがない のだ が ―― ヘビ は 、 まるで 庭 の 水 撒き 用 の 太い ホース の ように おとなしく なり 、 床 に 平たく 丸まり 、 従順に ハリー を 見上げた 。 |ふしぎな|||せつめい|||||へび|||にわ||すい|まき|よう||ふとい|ほーす|||||とこ||ひらたく|まるまり|じゅうじゅんに|||みあげた |удивительное|||||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||Schlauch||||||||gerollt|gehorsam||| ||||explanation||||||||garden|||watering|for||thick|hose|||quietly||floor||flat|curled up|obediently|||looked up at Then, strangely enough — although it's hard to explain — the snake became as docile as a thick hose for watering the garden, flattened itself on the floor, and obediently looked up at Harry. ハリー は 、 恐怖 が スーツ と 体 から 抜け落ちて いく の を 感じた 。 ||きょうふ||すーつ||からだ||ぬけおちて||||かんじた ||fear||suit||||fell away||||felt Harry spürte, wie die Angst aus seinem Anzug und seinem Körper wich. Harry felt the fear slipping away from his suit and body.

もう ヘビ は 誰 も 襲わ ない と わかって いた 。 |へび||だれ||おそわ|||| |||||атаковать|||| |||||would not attack|||| He knew that no one would attack snakes anymore. だが 、 なぜ そう 思った の か 、 ハリー に は 説明 でき なかった 。 |||おもった||||||せつめい|| |||dachte|||||||| |||||||||explanation|| But Harry couldn't explain why he thought so.

ハリー は ジャスティン を 見て ニッコリ した 。 ||||みて|にっこり| Harry|||||| Harry smiled at Justin. ジャスティン は 、 きっと ホッと した 顔 を して い る か 、 不思議 そうな 顔 か 、 あるいは 、 感謝 の 泰 情 を 見せる だろう と 思って いた ―― まさか 、 怒った 顔 、 恐怖 の 表情 を して いる と は 、 思い も よら なかった 。 |||ほっと||かお||||||ふしぎ|そう な|かお|||かんしゃ||ひろし|じょう||みせる|||おもって|||いかった|かお|きょうふ||ひょうじょう||||||おもい||| |||relieved||||||||curious||||or|gratitude||peace|emotion|||||thought|||angry||fear||expression||||||thought||would rely|did not exist Justin was wondering if he had a relieved face, a mysterious face, or a feeling of gratitude--no way, an angry face, a horrified expression. I didn't expect it.

「 いったい 、 何 を 悪ふざけ して る んだ !」 ジャスティン が 叫んだ 。 |なん||わるふざけ||||||さけんだ |||Schabernack|||||| what on earth|||bad joking|||what|Justin||shouted "What the hell are you fooling around for!?" Justin shouted.

ハリー が 何 か 言う 前 に 、 ジャスティン は くるり と 背 を 向け 、 怒って 大広間 から 出て 行って し まった 。 ||なん||いう|ぜん||||||せ||むけ|いかって|おおひろま||でて|おこなって|| |||||||||suddenly turned||back|||angrily|||||| Before Harry could say anything, Justin turned his back and angrily left the Great Hall.

スネイプ が 進み 出て 杖 を 振り 、 ヘビ は 、 ポッ と 黒い 煙 を 上げて 消え去った 。 ||すすみ|でて|つえ||ふり|へび||||くろい|けむり||あげて|きえさった ||вышел||||||||||||| ||advanced||staff||waved|||puff||black|smoke|||disappeared Snape stepped forward, waved his wand, and the snake disappeared in a puff of black smoke.

スネイプ も 、 ハリー が 思って も み なかった ような 、 鋭く 探る ような 目つき で こちら を 見て い る 。 ||||おもって|||||するどく|さぐる||めつき||||みて|| ||||thought|||||sharply|probe||glance|||||| Snape is also looking at this with a sharp-eyed look that Harry never thought of.

ハリー は その 目つき が いやだった 。 |||めつき|| |||glance||didn't like Harry did not like the look in his eyes. その 上 、 周り 中 が ヒソヒソ と 、 何やら 不吉な 話 を して い る のに ハリー は ぼんやり 気づいて いた 。 |うえ|まわり|なか||ひそひそ||なにやら|ふきつな|はなし|||||||||きづいて| ||вокруг|||шептали|||||||||||||| |||||whispering||somehow|ominous|talk||||||||vaguely|| Moreover, Harry was vaguely aware that everyone around him was whispering about something ominous.

その とき 、 誰 か が 後ろ から ハリー の 袖 を 引いた 。 ||だれ|||うしろ||||そで||ひいた |||||behind||||sleeve||pulled At that moment, someone pulled Harry's sleeve from behind.

「 さあ 、 来て 」 ロン の 声 だ 。 |きて|||こえ| 'Come on, let's go,' it was Ron's voice.

「 行こう ―― さあ 、 来て ......」 ハリー の 耳 に ささやいた 。 いこう||きて|||みみ|| |||||ear|| 'Let's go - come on, let's go...' it whispered in Harry's ear.

ロン が ハリー を ホール の 外 へ と 連れ出した 。 ||||ほーる||がい|||つれだした ||||||outside|||took out Ron took Harry out of the hall. ハーマイオニー も 急いで ついてきた 。 ||いそいで| ||quickly| Hermione hurriedly followed.

三 人 が ドア を 通り抜ける とき 、 人垣 が 割れ 、 両側 に サッと 引いた 。 みっ|じん||どあ||とおりぬける||ひとがき||われ|りょうがわ||さっと|ひいた |||||pass through||crowd||parted|both sides||quickly|pulled back As the three passed through the door, the crowd parted swiftly on both sides.

まるで 病気 でも 移さ れる の が 怖い と でも いう か の ようだった 。 |びょうき||うつさ||||こわい|||||| |sickness||transferred||||scary|||||| It was as if I was afraid to be transferred even if I was ill. ハリー に は 何 が なんだか さっぱり わから ない 。 |||なん||||| ||||||not at all|| Harry has no idea what it is. ロン も ハーマイオニー も 何も 説明 して は くれ なかった 。 ||||なにも|せつめい|||| |||||explanation|||| Neither Ron nor Hermione explained anything to me. 人気 の ない グリフィンドール の 談話 室 まで ハリー を 延々 引っ張って きて 、 ロン は ハリー を 肘 掛 椅子 に 座ら せ 、 初めて 口 を きい た 。 にんき|||||だんわ|しつ||||えんえん|ひっぱって||||||ひじ|かかり|いす||すわら||はじめて|くち||| lack of popularity|||||common room|||||endlessly|pulled||||||elbow|elbow|||sat down||for the first time|||spoke| Pulling Harry endlessly to the unpopular Gryffindor's lounge, Ron sat Harry in an armchair and spoke for the first time.

「 君 は パーセルマウス な んだ 。 きみ|||| ||Parselmaus|| ||parcel mouse|| "You are a parcel mouse. どうして 僕たち に 話して くれ なかった の !」 「 僕 が なん だって ?」 「 パーセルマウス だ よ !」 ロン が 繰り返した 。 |ぼくたち||はなして||||ぼく|||||||||くりかえした ||||||||||||||||повторил |we|||||||||||||||repeated Why didn't you tell us?" "What about me?" "I'm a parselmouth," Ron repeated. 「 君 は ヘビ と 話 が できる んだ !」 「 そうだ よ 」 ハリー が 忚 えた 。 きみ||へび||はなし||||そう だ||||| ||||||||||||nodded| "You can talk to snakes!" "That's right," Harry replied.

「 でも 、 今度 で 二 度 目 だ よ 。 |こんど||ふた|たび|め|| |next time||||||you know "But this is the second time now." 一 度 、 動物 園 で 偶然 、 大 ニシキヘビ を いとこ の ダドリー に けし かけた ―― 話せば 長い けど ―― その ヘビ が 、 ブラジル なんか 一 度 も 見た こと が ないって 僕 に 話しかけて 、 僕 が 、 そんな つもり は なかった のに 、 その ヘビ を 逃がして やった ような 結果 に なった んだ 。 ひと|たび|どうぶつ|えん||ぐうぜん|だい|||||||||はなせば|ながい|||へび||ぶらじる||ひと|たび||みた|||ない って|ぼく||はなしかけて|ぼく||||||||へび||にがして|||けっか||| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||результат||| |||||||Natternpython|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||animal|garden||by chance||python||cousin||Dudley||to scare||if I talk||||||Brazil|||once||||||I|||||||||||||set free|||result||| Once, at the zoo, I accidentally made my cousin Dudley talk to a big boa constrictor - it's a long story - that snake spoke to me, saying it had never seen Brazil, and even though I didn't intend to, it ended up escaping. 自分 が 魔法使い だって わかる 前 だった けど ......」 じぶん||まほうつかい|||ぜん|| That was before I knew I was a wizard. ......"

「 大 ニシキヘビ が 、 君 に 一 度 も ブラジル に 行った こと が ないって 話した の !」 ロン が 力なく 繰り返した 。 だい|||きみ||ひと|たび||ぶらじる||おこなった|||ない って|はなした||||ちからなく|くりかえした |питон|||||||||||||||||| ||||||||Brazil||||||||||without strength|repeated "The big python told you that he had never been to Brazil!" Ron repeated without help. 「 それ が どうかした の ? ここ に は そんな こと できる 人 、 掃いて 捨てる ほど いる だろう に 」 ||||||||||じん|はいて|すてる|||| |||||||||||fegen||||| ||what's wrong|||||||||sweeping|discard|||| "What's wrong with that? There are probably enough people here to sweep and throw away."

「 それ が 、 いない んだ 」 ロン が 言った 。 ||||||いった Ron said, "They are not here." 「 そんな 能力 は ざらに は 持って いない 。 |のうりょく||||もって| |ability||commonly||possess| "Such abilities are not common." ハリー 、 まずい よ 」 |not good| Harry, this is bad.

「 何 が まずい ん だい ?」 ハリー は かなり 腹 が 立った 。 なん||||||||はら||たった ||||||||stomach||got angry What’s wrong? Harry was quite angry.

「 みんな 、 どうかした んじゃ ない か ! 考えて も みて よ 。 |||||かんがえて||| |something happened|||quotation particle|think about|||please Everyone, isn’t something wrong? Just think about it. もし 僕 が 、 ジャスティン を 襲う なって ヘビ に 言わ なけりゃ ――」 「 へえ 。 |ぼく||||おそう||へび||いわ|| |I||Justin||attack|||||if I don't| If I hadn’t told the snake not to attack Justin --- 'Oh really.' 君 は そう 言った の かい ?」 「 どういう 意味 ? 君 たち あの 場 に いたし ...... 僕 の 言う こと を 聞いた じゃ ない か 」 「 僕 、 君 が パーセルタング を 話す の は 聞いた 。 きみ|||いった||||いみ|きみ|||じょう|||ぼく||いう|||きいた||||ぼく|きみ||||はなす|||きいた ||||||||||||||||||||||||||Parsel Tongue||||| you|||||question particle||meaning||||place||||||||heard||||I|||parcel tongue||||| Did you say that? "" What do you mean? You guys were there ... Didn't you hear what I said? "" I heard you speak Parcel tongue. つまり 蛇 語 だ 」 ロン が 言った 。 |へび|ご||||いった |змея||||| in other words|snake|language||||

「 君 が 何 を 話した か 、 他の 人 に は わかりゃ し ない んだ よ 。 きみ||なん||はなした||たの|じん||||||| ||||||||||understand|||| "No one else knows what you said. ジャスティン が パニック した の も わかる な 。 ||ぱにっく||||| ||panic||||| I can understand Justin's panic. 君ったら 、 まるで ヘビ を そそのかして る ような 感じ だった 。 きみ ったら||へび|||||かんじ| du||||verführen|||| you||||tempting|||feeling| You felt like you were tempting a snake. あれ に は ゾッと した よ 」 |||ぞっと|| that|||got chills||emphasis I was horrified at that. "

ハリー は まじまじ と ロン を 見た 。 ||||||みた ||intently||||

「 僕 が 違う 言葉 を しゃべったって ? だけど ―― 僕 、 気 が つか なかった ―― 自分 が 話せるって こと さえ 知ら ない のに 、 どうして そんな 言葉 が 話せる ん だい ?」  ロン は 首 を 振った 。 ぼく||ちがう|ことば||しゃべった って||ぼく|き||||じぶん||はなせる って|||しら|||||ことば||はなせる|||||くび||ふった |||||gesprochen|||||||||||||||||||||||||| ||different|word||spoke|||||noticed||||can talk|||||||||||||||||shook "Did I speak a different language? But-I didn't realize it-I didn't even know I could speak, why can I speak such a word?" Ron shook his head. ロン も ハーマイオニー も 通夜 の 客 の ような 顔 を して いた 。 ||||つや||きゃく|||かお||| ||||Trauerfeier|||||||| ||||wake service|||||||| Ron and Hermione had faces like guests at a wake. ハリー は 、 いったい 何 が そんなに 悪い こと な の か 理解 でき なかった 。 |||なん|||わるい|||||りかい|| |||||||||||понимание|| Harry couldn't understand what could possibly be so wrong.

「 あの ヘビ が 、 ジャスティン の 首 を 食いちぎる の を 止めた のに 、 いったい 何 が 悪い の か 教え て くれ ない か ? ジャスティン が 、『 首 無し 狩 』 に 参加 する は めに なら ず に すんだ んだ よ 。 |へび||||くび||くいちぎる|||とどめた|||なん||わるい|||おしえ|||||||くび|なし|か||さんか||||||||| |змея||||||откусить||||||||||||||||||||||||||||||| |||||||abbeißen||||||||||||||||||||||||||||||| |||||||biting off|||stopped||||||||teach|||||||neck||hunting||participate in|||for the sake of|||||| "That snake stopped Justin from having his head bitten off, so what exactly is bad about that? Justin didn’t have to join in on the 'headless hunt.'" ど う いう やり 方 で 止めた か なんて 、 問題 に なる の ?」 ||||かた||とどめた|||もんだい||| ||||||stopped|||problem||| Is it a problem how to stop it? "

「 問題 に なる の よ 」 ハーマイオニー が やっと ヒソヒソ 声 で 話し出した 。 もんだい||||||||ひそひそ|こえ||はなしだした проблема||||||||||| |||||||||||angefangen zu sprechen ||||||||whispering|||started talking "It's going to be a problem," Hermione finally spoke in a whispering voice.

「 どうして か と いう と 、 サラザール ・ スリザリン は 、 ヘビ と 話 が できる こと で 有名だった か ら な の 。 ||||||||へび||はなし|||||ゆうめいだった|||| |||||Salazar Slyther||||||||||famous for|||| "Why is Salazar Slytherin famous for being able to talk to snakes? だ から スリザリン 寮 の シンボル が ヘビ でしょう 」 |||りょう||しんぼる||へび| |||dormitory||symbol||| That's why the Slytherin dormitory symbol is a snake."

ハリー は ポカン と 口 を 開けた 。 ||||くち||あけた ||with surprise||||

「 そう な んだ 。 I see. 今度 は 学校 中 が 君 の こと を 、 スリザリン の 曾々 々々 孫 だ と か なんとか 言い出 す だろう な ......」 ロン が 言った 。 こんど||がっこう|なか||きみ||||||そ々||まご|||||いいだ||||||いった |||||||||||Vorfahren|||||||sagen|||||| next time||school|||||||||great-grandchild|repeated character|great-grandchild|||||will start saying|||||| Next time, the whole school will probably start saying that you're a descendant of Slytherin...,” Ron said.

「 だけど 、 僕 は 違う 」 ハリー は 、 言いよう の ない 恐怖 に 駆られた 。 |ぼく||ちがう|||いいよう|||きょうふ||かられた |||not the same|||indescribable|||fear||driven by “But I'm not,” Harry said, seized by an indescribable fear.

「 それ は 証明 し にくい こと ね 」 ハーマイオニー が 言った 。 ||しょうめい|||||||いった ||proof||difficult to prove||||| “That's something hard to prove,” Hermione said.

「 スリザリン は 千 年 ほど 前 に 生きて いた んだ から 、 あなた だ と いう 可能 性 も あり うる の よ 」 ||せん|とし||ぜん||いきて||||||||かのう|せい||||| |||||||||||||||возможность|||||| ||thousand|year||||lived||||||||possibility|possibility|||could exist||emphasis "Since Slytherin lived about a thousand years ago, it could be you."