Gochuumon wa Usagi Desu ka Season 2 ( Is the Order a Rabbit Season 2) Episode 1
Gochuumon wa Usagi Desu ka Season 2 (Is the Order a Rabbit Season 2) Episode 1
Gochuumon wa Usagi Desu ka Season 2 (Is the Order a Rabbit Season 2) Episode 1
( マーケット の 女性 ) どう ? おいし そう でしょ う ?
まーけっと||じょせい|||||
How about it? Looks tasty, doesn't it?
はい ありがとう ね
Great! Thank you!
( ドア の 閉まる 音 )
どあ||しまる|おと
( リゼ ) オッ … チノ お かえり ( ココア ) あっ ! チノ ちゃん !
||ちの|||||ちの|
Hey, Chino. Welcome back.
お かえり な さ ~ い ! フフッ …
( チノ ) ただいま です
I am home.
♪ ~
~ ♪
( チノ ) 写真 です か ? ( ココア ) うん
|しゃしん||||
Photos?
手紙 と 一緒に 写真 も 実家 に 送 ろ う と 思って
てがみ||いっしょに|しゃしん||じっか||おく||||おもって
( チノ ) それ は いい 考え です ね
||||かんがえ||
That is a good idea.
( ココア ) お 母 さん も 喜 ん で くれる と 思う ん だ
||はは|||よろこ|||||おもう||
I think it would make my mom really happy!
( チノ ) はい
Yes.
フフ フッ … じゃ チノ ちゃん こっち 向 い て
|||ちの|||むかい||
ウッ … 街 の 写真 じゃ なく て です か ?
|がい||しゃしん|||||
Huh? You didn't mean photos of the town?
( ココア ) みんな の 写真 だ よ は い チノ ちゃん 撮る よ
|||しゃしん|||||ちの||とる|
I want photos of all of us!
でも …
But...
笑って
わらって
Smile!
は … 早く 行か ない と リゼ さん に 怒ら れ ます よ
|はやく|いか||||||いから|||
We need to hurry, or Rize-san will get angry.
あっ 待って ( ドア の 開閉 音 )
|まって|どあ||かいへい|おと
うん ?
( ココア ) チノ ちゃん こっち 向 い て
|ちの|||むかい||
Chino-chan, look this way!
( ティッピ ー ) は ~ い
Hi.
( チノ ) 仕事 が あり ます …
|しごと|||
I have work to do.
( シャッター 音 ) 笑って ~ !
しゃったー|おと|わらって
Smile!
うん ! ブレ て て も かわいい
リゼ ちゃん も 撮る よ ( リゼ ) えっ ? ちょっと …
|||とる||||
I'm taking some of you, too, Rize-chan!
( シャッター 音 )
しゃったー|おと
バラ は 要る の か ?
ばら||いる||
Is the rose necessary?
えっ ? 気 に 入ら ない ? だったら …
|き||はいら||
What? You don't like it?
首 を 傾け て 口 に 手 を 当て て ( リゼ ) こ … こう か ?
くび||かたむけ||くち||て||あて|||||
( ココア ) ニコッ ! ( リゼ ) ニコッ !
Smile!
( シャッター 音 )
しゃったー|おと
すぐ に 消せ ー ! ( ココア ) ワ ~ ッ !
||けせ|-|||
Delete those right now!
これ も ダメ なんて わがまま だ なぁ
||だめ||||
So you don't like that, either? You're so spoiled!
( ココア ) じゃ チノ ちゃん も ( チノ ) わ … 私 は いい です
||ちの|||||わたくし|||
Okay, now you, Chino-chan!
( ココア ) そんな こと 言わ ない で こっち 見 て 笑って
|||いわ||||み||わらって
( チノ ) あっ … コーヒー 豆 の 在庫 を 確認 し ない と
||こーひー|まめ||ざいこ||かくにん|||
I need to check our inventory of coffee beans.
( シャッター 音 ) ( ココア ) アアッ …
しゃったー|おと||
チノ ちゃん … ( ドア の 開閉 音 )
ちの||どあ||かいへい|おと
Chino-chan...
あまり 無理強い する な よ ( ココア ) 恥ずかし がる こと ない のに
|むりじい|||||はずかし||||
Don't try to force her.
写真 苦手 な 人 だって いる から さ ( ココア ) うん …
しゃしん|にがて||じん||||||
Some people just don't like being in pictures.
あっ …
フフッ …
あっ …
ココア さん の よう に は でき ない です
ここあ||||||||
I just can't do it like Cocoa-san.
けなげ じゃ の ぅ
What a brave girl...
( 千 夜 ( ちや ) ) その 写真 を 実家 に 送る の ?
せん|よ|||しゃしん||じっか||おくる|
You're going to send the photos to your family?
うん 雪 が 残って る 町並み も いい 感じ
|ゆき||のこって||まちなみ|||かんじ
Yeah! The town looks great with some snow still hanging around!
千 夜 ちゃん も 撮る よ
せん|よ|||とる|
I'll take some of us, Chiya-chan!
( 千 夜 ) ピース ( シャッター 音 )
せん|よ|ぴーす|しゃったー|おと
Peace.
( 2 人 ) フフ フッ …
じん||
( 2 人 ) ンンッ …
じん|
いい ね 未来 の 甘 兎 庵 ( あ まう さ あん ) 女 社長 の 貫禄 が 出 て き た よ
||みらい||あま|うさぎ|いおり|||||おんな|しゃちょう||かんろく||だ||||
Nice! You really have the presence of the future president of Ama Usa An!
ホント に ? サイン の 練習 本格 的 に 始め た ほう が いい わ ね
ほんと||さいん||れんしゅう|ほんかく|てき||はじめ||||||
Really? Maybe I should start practicing signing autographs.
この 前 雑誌 の 取材 を 受け た の よ
|ぜん|ざっし||しゅざい||うけ|||
I was approached for a magazine article recently.
取材 ?
しゅざい
A magazine article?
甘 兎 庵 大手 チェーン へ の 第 一 歩
あま|うさぎ|いおり|おおて|ちぇーん|||だい|ひと|ふ
It's the first step toward making Ama Usa An a major chain!
フフッ … 雑誌 が でき たら 見せ て ね ( シャッター 音 )
|ざっし||||みせ|||しゃったー|おと
もちろん サイン も する わ ( ココア ) ホッ ! ハアッ !
|さいん|||||ほっ|
Of course.
( 千 夜 ) えっ ? 働 い てる ところ を 撮る の ?
せん|よ||はたら|||||とる|
Huh?
( ココア ) うん お 母 さん 着物 と か 好き だ から 喜ぶ と 思う の
|||はは||きもの|||すき|||よろこぶ||おもう|
Yeah! My mom loves kimonos, so I think it'll make her really happy.
だから いつも どおり の 姿 撮ら せ て ね
||||すがた|とら|||
So just do what you always do, okay?
は ~ い
Okay.
キリッ …
Pose.
( ココア ) いつも どおり で って 言った よ ね …
|||||いった||
I said, "do what you always do"!
( 千 夜 ) ハアッ ! お盆 三 刀 流
せん|よ||おぼん|みっ|かたな|りゅう
それ で こそ いつも の 千 夜 ちゃん だ よ ( シャッター 音 )
|||||せん|よ||||しゃったー|おと
Now that's more like the usual Chiya-chan!
( 千 夜 ) そ ~ れ そ ~ れ … よい しょ
せん|よ||||||
チノ ちゃん も 千 夜 ちゃん み たい に 撮ら せ て くれ たら いい のに
ちの|||せん|よ|||||とら||||||
I wish Chino-chan would let me take pictures of her like you do.
フフッ … テレ てる だけ よ
お 姉ちゃん に テレ る 必要 なんて ない のに
|ねえちゃん||||ひつよう|||
She doesn't have to be shy around her big sister.
もう 1 年 近く も 一緒に いる ん だ から
|とし|ちかく||いっしょに||||
We've been together for almost a year.
あんまり 無理強い し ちゃ ダメ よ
|むりじい|||だめ|
You shouldn't try to force her.
でも どう し て も 笑わ せ たい とき は 私 が 力 に なる わ
|||||わらわ|||||わたくし||ちから|||
But if you really want to make her smile, I'll help you.
ありがとう 千 夜 ちゃん ! さすが 親友 だ ね
|せん|よ|||しんゆう||
Thanks, Chiya-chan! You really are a good friend!
試し たい 漫才 の ネタ が たまって る の よ
ためし||まんざい||ねた|||||
I have so many comedy routines I want to try out!
千 夜 ちゃん は 漫才 やり たい だけ だ よ ね …
せん|よ|||まんざい||||||
You just want to do comedy routines, don't you?
( シャロ ) お 客 さま …
||きゃく|
Ma'am...
店員 の 写真 撮影 は やめ て ください !
てんいん||しゃしん|さつえい||||
Please don't take pictures of the staff!
お 姉ちゃん たち バニー ガール 喜ぶ と 思って
|ねえちゃん|||がーる|よろこぶ||おもって
But I think my family would love to see a bunny girl...
ウチ は そう いう 店 じゃ ない ん だ けど !
うち||||てん|||||
This isn't that kind of café!
でも さっき 撮った シャロ ちゃん 気品 オーラ が 足り ない 気 が …
||とった|||きひん|||たり||き|
But...
ちょっと これ 持って 座って くれる ?
||もって|すわって|
Would you sit down and hold this?
うん ?
それ で こそ いつも の シャロ ちゃん だ よ !
Now that's more like the usual Syaro-chan!
( シャッター 音 ) ( シャロ ) ふだん の 私 って …
しゃったー|おと||||わたくし|
( シャロ ) チノ ちゃん の 笑顔 が 撮り たい の ?
|ちの|||えがお||とり||
You want a picture of Chino-chan smiling?
( ココア ) うん … でも 恥ずかし がって そっぽ 向 い ちゃ って
|||はずかし|||むかい|||
Yeah, but she gets embarrassed and turns away from the camera.
さりげなく 撮ったら ?
|とったら
Why don't you try taking more candid photos?
私 が カメラ 持って る だけ で 警戒 し ちゃ って
わたくし||かめら|もって||||けいかい|||
She gets suspicious just from seeing me with the camera.
無理やり 撮 ろ う と し た ん でしょ う ?
むりやり|と||||||||
You tried to get her picture by force, didn't you?
う ~ ん …
もう ! 懸賞 金 出す から 撮って き て
|けんしょう|きむ|だす||とって||
Go take her picture for me! I'll give you a cash reward!
懸賞 金 !
けんしょう|きむ
ウウッ … で … でも お 金 の 問題 じゃ なく て
||||きむ||もんだい|||
リゼ ちゃん の カッコイイ 写真 を つける から
||||しゃしん|||
I'll throw in a cool photo of Rize-chan, too!
( リゼ ) シャロ
Syaro.
惑わ さ れ ない ん だ から ー !
まどわ|||||||-
I won't be deceived!
あと は チノ ちゃん だけ な の
||ちの||||
You're the only one left, Chino-chan!
ちょっと だけ で いい から 撮ら せ て !
|||||とら||
Please let me take just one picture!
そ … そう 言わ れ まし て も
||いわ||||
B-But I can't just...
お 願い …
|ねがい
かわいい 妹 が でき た アピール を お 姉ちゃん や お 母 さん に し たい の
|いもうと||||あぴーる|||ねえちゃん|||はは|||||
I want to show my mom and sister how cute my new little sister is!
ですが …
But...
チノ ちょっと だけ ココア に 協力 し て や ったら どう だ ?
ちの|||ここあ||きょうりょく||||||
少し だけ です よ ( ココア ) ホント ? ありがとう !
すこし|||||ほんと|
Well, just a little.
チノ ちゃん もっと 笑顔 で ( チノ ) ウッ …
ちの|||えがお|||
ウウッ … 難しい こと 言わ ない で ください
|むずかしい||いわ|||
( ココア ) アア …
そう だ どうせ なら 2 人 並 ん だ ところ を 撮って やる よ
||||じん|なみ|||||とって||
I know. I'll take a picture of you both together.
ホント ? チノ ちゃん 一緒 なら 恥ずかしく ない よ ね ?
ほんと|ちの||いっしょ||はずかしく|||
Really?
は … は ぁ …
R-Right...
チノ ちゃん に 合わせる から ムリ に 笑わ なく て も いい から ね
ちの|||あわせる||むり||わらわ||||||
I'll do what you do, so you don't have to smile if you don't want to.
そう です か なら …
Really? Okay, then...
( ティッピ ー ) わし も チノ に 合わせよ う ( ココア ) リゼ ちゃん お 願い ね
||||ちの||あわせよ||||||ねがい|
I'll do as Chino does, too.
ああ 撮る ぞ
|とる|
Sure. Here we go.
( シャッター 音 )
しゃったー|おと
( ココア ・ チノ ・ リゼ ) アア …
( リゼ ) これ は 陰気 な 喫茶 店 だ な …
|||いんき||きっさ|てん||
笑って ください お 願い し ます … ( 泣き声 )
わらって|||ねがい|||なきごえ
Just smile! Please!
泣き ながら 言う な よ
なき||いう||
Don't cry while you ask that!
なんだか 証明 写真 みたい です ね ( リゼ ) あっ …
|しょうめい|しゃしん|||||
ココア シャッター チャンス だ !
ここあ|しゃったー|ちゃんす|
Cocoa! Now's your chance!
い ない
She's gone?!
( チノ ) 撮れ なく て いい ん です ( リゼ ) あっ …
|とれ|||||||
She doesn't need a photo of me smiling now.
ココア さん に とって 私 は 我が 子 を 谷 に 突き落とす ライオン です
ここあ||||わたくし||わが|こ||たに||つきおとす|らいおん|
I am to Cocoa as a lion who pushes its cub off a cliff.
這 ( は ) い 上がって き た とき に 笑顔 の 写真 を 撮ら せ て あげる ん です
は|||あがって|||||えがお||しゃしん||とら|||||
Only when she climbs back up will I allow her to photograph me smiling.
多分 …
たぶん
Probably.
テレ てる だけ って 正直 に 言え よ くすぐったら 笑う だ ろ う ?
||||しょうじき||いえ|||わらう|||
Jut tell the truth and say you're being shy.
ほれ ほれ ( チノ ) や … やめ て ください
( リゼ ) 罪悪 感 と いう か 犯罪 な 気 が し て 私 に は これ 以上 は ムリ だ …
|ざいあく|かん||||はんざい||き||||わたくし||||いじょう||むり|
This goes beyond guilt. I feel like I've committed a crime.
漫才 コンビ の 相方 連れ て き た よ
まんざい|こんび||あいかた|つれ||||
I brought my comedy partner!
コント で チノ ちゃん を 笑わ せる から ね
こんと||ちの|||わらわ|||
We'll make you laugh with a skit, Chino-chan!
千 夜 仕事 中 じゃ ない の か ?
せん|よ|しごと|なか||||
Chiya? Shouldn't you be working?
それ は それ これ は これ だ から ( チノ ) どれ です か …
That is that, and this is this.
私 たち 接客 業 な ん だ し 笑顔 は 大事 よ ね
わたくし||せっきゃく|ぎょう|||||えがお||だいじ||
We're in the business of serving customers, so smiling is important.
じゃ 1 枚 も ら おう かな
|まい||||
Okay, why don't you give me a smile, then?
いい わ よ 撮り な さ ~ い ( ココア ) ち … 千 夜 ちゃん !
|||とり||||||せん|よ|
Gladly. Go on and take the picture.
いい ね いい です ね ! こんな まぶしい 笑顔 見 た こと ない よ
|||||||えがお|み||||
Yes! That's fantastic!
( リゼ ) どこ が だ !
How is that dazzling?!
( 2 人 ) はい ナイス ツッコミ !
じん|||
Yes! Nice comeback!
私 も 参加 し て た の か !
わたくし||さんか|||||
I was part of the act?!
( 2 人 ) フフ フッ …
じん||
( ココア ) これ で あなた も 漫才 コンビ の 一員 です
|||||まんざい|こんび||いちいん|
Now you're part of our comedy trio!
( リゼ ) 何 が だ よ ! ( チノ ) フフッ …
|なん|||||
How did that happen?!
ココア ちゃん ( ココア ) チノ ちゃん …
ここあ|||ちの|
Cocoa-chan!
( シャッター 音 ) こんな こと まで し て
しゃったー|おと|||||
I can't believe you'd go this far. You really are hopeless, Cocoa-san.
ココア さん は 本当 に しょうがない ココア さん です
ここあ|||ほんとう||しょうが ない|ここあ||
( シャッター 音 )
しゃったー|おと
チノ ちゃん の 笑顔 撮 れ た よ !
ちの|||えがお|と|||
I got a picture of Chino-chan smiling!
あっ … ( ココア ) わ ~ い やった !
笑顔 笑顔
えがお|えがお
She's smiling!
( リゼ ) それ 笑顔 じゃ なく て 嘲笑 だ
||えがお||||ちょうしょう|
That's not a smile...
( ココア ) 心 の 準備 は でき た ? いく よ みんな
|こころ||じゅんび||||||
Is everyone ready?
( 千 夜 ) OK よ
せん|よ||
All ready.
( リゼ ) オ ~ ッ !
Sweets Shop Ama Usa An
( ココア ) 甘 兎 庵 が 雑誌 に 紹介 さ れ てる !
|あま|うさぎ|いおり||ざっし||しょうかい|||
Ama Usa An has been introduced in a magazine!
( チノ ) 千 夜 さん ステキ です
|せん|よ||すてき|
You look wonderful, Chiya-san.
す っ ご ~ い こんなに 大きな 特集 記事 な ん だ ね
|||||おおきな|とくしゅう|きじ||||
( 千 夜 ) ハァ …
せん|よ|
なに も わざわざ ここ で 読ま なく て も
|||||よま|||
Did you really have to go out of your way to read it here?
1 人 だ と 緊張 で 怖く て
じん|||きんちょう||こわく|
I was too nervous to look at it alone.
分かる 私 も 通知 表 1 人 で 見る の 怖く て …
わかる|わたくし||つうち|ひょう|じん||みる||こわく|
I know what you mean! I'm scared to look at my report card, too!
2 学期 の だ ろ う ! 早く 見ろ よ
がっき|||||はやく|みろ|
That's from the second semester! Look at it already!
( リゼ ) … て いう か 学校 に 返せ
||||がっこう||かえせ
Actually, return it to the school!
でも この 甘 兎 庵 の 記事 小さく ない か ?
||あま|うさぎ|いおり||きじ|ちいさく||
But isn't Ama Usa An's article kind of small?
( 千 夜 ) う うん いい の
せん|よ||||
No, this is fine.
お 店 を 大きく する って 夢 の 第 一 歩 だ から 小さく て も うれしい
|てん||おおきく|||ゆめ||だい|ひと|ふ|||ちいさく|||
It's the first step towards making our shop much bigger.
( ココア ) こっち に フルール ・ ド ・ ラパン も 載って る よ
|||||||のって||
Fleur de Lapin is here, too.
( シャロ ) えっ ? いつの間に …
||いつのまに
What? When did they...
ウチ より 大きく 載って る わ !
うち||おおきく|のって||
今 “ 小さく て も うれしい ” って …
いま|ちいさく||||
You just said you were happy with even a small one!
ラビット ハウス に は 取材 来 て もら え て ませ ん …
|はうす|||しゅざい|らい||||||
They didn't come to write about Rabbit House.
( ティッピ ー ) 周り の お 店 は 載って る のに の ぅ
||まわり|||てん||のって||||
Even though they wrote about cafés close to us...
いつか きっと 来る よ !
||くる|
They will someday!
それ より も 今 いる お 客 さん たち の ため に ―
|||いま|||きゃく|||||
What's more important right now is to make coffee
真心 を 込め て コーヒー を 入れ なきゃ
まごころ||こめ||こーひー||いれ|
for our customers with our utmost sincerity!
( シャロ ) 今 私 たち しか お 客 い ない けど …
|いま|わたくし||||きゃく|||
But we're the only customers in here right now...
( 青山 ( あお やま ) ブル ー マウンテン ) 人 が 少ない 所 は 落ち着き ます
あおやま||||||じん||すくない|しょ||おちつき|
It's so relaxing to come to a place without lots of people.
( ココア ) 救世 主 だ !
|きゅうせい|おも|
Our savior!
えっ ? ( 一同 ) オ ~ ッ !
|いちどう||
Huh?
あっ この 雑誌 私 の グルメ レポート も 載って る ん です
||ざっし|わたくし||ぐるめ|れぽーと||のって|||
Oh, this magazine publishes my gourmet reports, too.
ほら ( ココア ) そんな お 仕事 も し て た の ?
||||しごと|||||
Hungry Aoyama Gourmet Mountain
あっ リゼ ちゃん の スナップ 写真 が ( リゼ ) あっ …
||||すなっぷ|しゃしん|||
( シャロ ) ステキ です 先輩
|すてき||せんぱい
You look great, Senpai!
そう いえ ば この 間 買い物 し てる とき に 撮ら れ た ん だった
||||あいだ|かいもの|||||とら||||
Yeah, I forgot they took my picture while I was shopping not long ago...
あっ この パン 屋 さん って …
||ぱん|や||
これ 私 の 実家 の 店 だ よ ( ティッピ ー ) えっ ?
|わたくし||じっか||てん|||||
It's my family's bakery!
( チノ ) あっ … ( シャロ ) そんな 所 まで 取材 を ?
||||しょ||しゅざい|
… て いう か パン おいし そう
|||ぱん||
That bread looks delicious, though...
( 千 夜 ) ステキ そう な 場所 に ある の ね
せん|よ|すてき|||ばしょ||||
It looks like it's in a beautiful location.
( チノ ) いい 雰囲気 です ( ココア ) そ … そう かな ?
||ふんいき|||||
It has a nice atmosphere.
( 水滴 の 落ちる 音 ) ( ココア ) うん ?
すいてき||おちる|おと||
( ココア ) なんか ティッピー が すごい 悔しい 顔 し てる !
|||||くやしい|かお||
For some reason, Tippy looks really upset!
先輩 の 載って る 本 欲しい で も 今月 も お 金 が …
せんぱい||のって||ほん|ほしい|||こんげつ|||きむ|
A magazine with a picture of Senpai...
うん ?
切り抜 い て あげ ま しょ う か ? ( シャロ ) えっ ? いい の ?
きりぬ|||||||||||
Want me to cut it out for you?
シャロ ちゃん の ため だ もん
I'm glad to do it for you.
はい シャロ ちゃん
Here you go, Syaro-chan.
わ あ … ありがとう
アア …
シャロ 何 を 切り抜 い て もらった ん だ ?
|なん||きりぬ|||||
Syaro, what'd you have her cut out for you?
ワワワワ ! あの … これ は その …
実は 前 から 憧れ て い て ! ( リゼ ) そう だった の か !
じつは|ぜん||あこがれ||||||||
I've actually always admired...
( シャロ ) な っ … ワ ~ ッ !
( リゼ ) ま … まあ でも 人 の 趣味 は それぞれ だ から な
||||じん||しゅみ|||||
W-Well, to each their own, right?
暇 です … ( シャロ ) そう じゃ なく て !
いとま||||||
There's nothing to do.
チノ ちゃん ラビット ハウス が 取材 さ れ なく て 落ち込 ん でる の かしら
ちの|||はうす||しゅざい|||||おちこ||||
Do you think Chino-chan is sad because they didn't feature Rabbit House?
チノ ちゃん … 私 に 任せ て !
ちの||わたくし||まかせ|
Chino-chan...
( ココア ) チ ~ ノ ちゃん ( チノ ) はい
Chino-chan!
( ココア ) これ 見 て ごらん “ 3 姉妹 きっさ ” だ よ
||み|||しまい|||
Look at this! We're a three sisters' cafe!
どう 反応 し たら …
|はんのう||
How do I react to that?
楽しい 雰囲気 の おかげ で 今日 も おいしい コーヒー が 飲 め そう です
たのしい|ふんいき||||きょう|||こーひー||いん|||
After being in such a fun environment, I think my coffee will taste lovely today.
アアッ !
青山 さん ! ( チノ ) だ … 大丈夫 です か ?
あおやま||||だいじょうぶ||
Aoyama-san?!
いい イス です ね … お 店 の 歴史 を 体 で 感じ まし た
|いす||||てん||れきし||からだ||かんじ||
What a nice chair.
まさか !
これ は マスター の お 叱り の 意思 ? 仕事 し ない から ?
||ますたー|||しかり||いし|しごと|||
Is this... the master's way of scolding me?
( リゼ ) あ … 頭 打った の か ?
||あたま|うった||
D-Did you hit your head?
こんな オンボロ な お 店 じゃ 取材 が 来 ない の も 納得 です
||||てん||しゅざい||らい||||なっとく|
I can see why no magazine would cover a run-down café like this.
( ティッピ ー ) オンボロ で すま ん の ぅ ( シャロ ) そんな こと ない わ よ
Sorry it's so run-down.
この テーブル の キズ ひと つ に も ―
|てーぶる||きず||||
Every scratch on this table is filled with memories of customers.
お 客 さん と の 思い出 が 詰まって いる の よ
|きゃく||||おもいで||つまって|||
( チノ ) それ ココア さん が つけ た やつ です
||ここあ||||||
Cocoa-san made those scratches.
この カップ だって たくさん の コーヒー を 注が れ て …
|かっぷ||||こーひー||そそが||
And these mugs have served so much coffee...
( チノ ) それ ココア さん が 割った ので 新調 し た やつ です
||ここあ|||わった||しんちょう||||
Those are brand new, because Cocoa-san broke the old ones.
ココア ~ ! ( ココア ) なんで 怒ら れ てる の ?
ここあ|||いから|||
年季 が 入って る こと は 思い出 が ある って こと よ
ねんき||はいって||||おもいで|||||
The fact that it's so well-seasoned means it's full of memories.
( チノ ) 年季 … です か
|ねんき||
Well-seasoned?
こう やる と 刻ま れ た 思い出 を お 店 自身 が 教え て くれる わ
|||きざま|||おもいで|||てん|じしん||おしえ|||
When I do this, the café itself tells me of all the memories etched in it.
ハァ … ロマンチック
|ろまんちっく
“ 第 1 章 ラビット ハウス 誕生 ” ( チノ ) あの …
だい|しょう||はうす|たんじょう||
The first chapter of Rabbit House is born.
( 電話 の 鳴る 音 )
でんわ||なる|おと
お 客 さん から かも ! また 来る って 言って くれ て た し さ
|きゃく|||||くる||いって|||||
That might be a customer!
( リゼ ) はい ラビット ハウス です
|||はうす|
Yes, this is Rabbit House.
ほら リピーター さん は ちゃんと いる よ
See? We do have returning visitors.
( リゼ ) バカ ! 来る ん じゃ ない !
|ばか|くる|||
親父 ( おやじ ) の 部下 たち が 客 が い ない なら 自分 たち が 行く って
おやじ|||ぶか|||きゃく|||||じぶん|||いく|
My dad's subordinates said if we don't have enough customers, they'll come over.
( チノ ) なんで ウチ の 状況 知ら れ てる ん です か …
||うち||じょうきょう|しら|||||
How do they know that about us?
( ティッピ ー ) アア …
( マヤ ) へえ … 雑誌 か
||ざっし|
( マヤ ) ラビット ハウス が 載る の も 時間 の 問題 だ ね
||はうす||のる|||じかん||もんだい||
I guess it's only a matter of time before Rabbit House is in one, too.
( チノ ) そう でしょ う か
You think so?
( メグ ) そし たら 私 たち 有名 人 の 友達 か ぁ
|||わたくし||ゆうめい|じん||ともだち||
And then we'll be friends with someone famous.
( チノ ) 有名 人 って …
|ゆうめい|じん|
Famous?
( マヤ ) 有名 人 に なったら 誘拐 と か さ れる かも しれ ない
|ゆうめい|じん|||ゆうかい|||||||
If you become famous, you might be kidnapped or something!
( チノ ・ メグ ) ア ~ ッ … ( メグ ) あっ …
大丈夫 ! 何 か あったら これ で 守る よ
だいじょうぶ|なん|||||まもる|
Don't worry! If anything happens, this will protect you!
( チノ ) 防犯 ブザー です か ?
|ぼうはん|ぶざー||
A crime prevention buzzer?
( メグ ) これ 羊 の 鳴き声 な ん だ よ
||ひつじ||なきごえ||||
It makes sheep sounds.
( 羊 の 鳴き声 ) ( マヤ ) 鳴らし ちゃ った !
ひつじ||なきごえ||ならし||
( チノ ) かわいい …
How cute...
取材 が 来 たら ちゃん と 話せる ? ( チノ ) 父 が いる ので
しゅざい||らい||||はなせる||ちち|||
Would you be able to talk about the café if a magazine covered it?
インタビュー の 練習 し よ う よ
いんたびゅー||れんしゅう||||
Let's do a practice interview.
ウワサ の 人 と は どう いう 関係 な ん です か ?
||じん|||||かんけい||||
What is your relationship with the person in the rumors?
( チノ ) 誰 の こと です か !
|だれ||||
Who are you talking about?
この 写真 を ばらま い て ほしく なけ れ ば 全部 話し て ください !
|しゃしん|||||||||ぜんぶ|はなし||
( チノ ) 脅し ? いつ 撮った ん です か ? その 写真
|おどし||とった|||||しゃしん
You're threatening me?! When did you take that?!
( マヤ ) 人気者 に なった あと の パパラッチ ごっこ !
|にんきもの||||||
We're giving you practice with paparazzi for when you're famous!
必要 あり ませ ん ( マヤ ・ メグ ) 待 て ~ 待て 待 て ~
ひつよう||||||ま||まて|ま|
( チノ の 父 ) 今日 も 1 日 お 疲れ さま もう 上がって いい よ
||ちち|きょう||ひ||つかれ|||あがって||
Good work today. You can wrap up.
( ココア ) は ~ い お 疲れ さま で し た
||||つかれ||||
Okay! Thank you!
( チノ の 父 ) あっ そう だ ココア 君
||ちち||||ここあ|きみ
Oh, by the way, Cocoa-kun...
うん ? はい
( ティッピ ー ) 結局 取材 に は 来 なかった の ぅ
||けっきょく|しゅざい|||らい|||
No one came to write about our café, after all.
ココア さん み たい に もっと 笑ったら …
ここあ||||||わらったら
If I could smile more like Cocoa-san,
お 客 さん 来 て くれる ?
|きゃく||らい||
would more customers come?
ウ ~ ッ …
アッ … ( ココア ) 迷 える 子 うさぎ が いる よ
||まよ||こ||||
Looks like there's a little lost bunny here!
チノ ちゃん 腹話術 上手 だ から 私 も 練習 し てる ん だ
ちの||ふくわじゅつ|じょうず|||わたくし||れんしゅう||||
You're really good at ventriloquism, so I'm practicing it, too.
チノ ちゃん 元気 かい ?
ちの||げんき|
How are you, Chino-chan?
わし の マネ 事 など 20 年 早い わ
||まね|こと||とし|はやい|
You're twenty years too young to be mimicking me.
( ココア ) さすが だ ね !
You really are good!
よ ~ し わし と 腹話術 で 勝負 じゃ
||||ふくわじゅつ||しょうぶ|
Okay! Let's have a ventriloquism contest!
ココア さん に は お じいさん の 声 は 出 せ ませ ん よ
ここあ|||||||こえ||だ||||
You can't speak in my grandpa's voice, Cocoa-san.
チノ ちゃん さっき お 父さん から 聞い た ん だ けど ね
ちの||||とうさん||ききい|||||
何 です ?
なん|
What?
( ココア ) 笑顔 に な れる 報告 が ある よ
|えがお||||ほうこく|||
Something that'll make you smile!
( ココア ) いく よ ? みんな ( リゼ ) ああ
Here we go, everyone!
( 千 夜 ) お … OK よ ( シャロ ) じらさ ない で よ
せん|よ||||||||
I-I'm ready.
( ココア ) せ ~ の !
One, two, and...
( 千 夜 ) わ あ … チノ ちゃん の お じいちゃん の こと が 語ら れ てる わ
せん|よ|||ちの||||||||かたら|||
Wow! They wrote about Chino-chan's grandpa!
( シャロ ) 苦労 し て この 喫茶 店 建て た の ね
|くろう||||きっさ|てん|たて|||
He worked really hard to build this café.
( ティッピ ー ) うん うん
( ココア ) チノ ちゃん の お 父さん の 写真 も
|ちの||||とうさん||しゃしん|
Chino-chan's dad's picture is in it, too!
( リゼ ) バー タイム の 記事 で かい な … て 3 姉妹 って 言った の 誰 だ !
|ばー|たいむ||きじ|||||しまい||いった||だれ|
The article on his bar is huge!
( ココア ) エヘヘッ … ( シャッター 音 )
||しゃったー|おと
あっ …
な … 何 する ん です ? ( ココア ) フフッ …
|なん|||||
Wh-What are you doing?
本当 に しょうがない ココア さん です
ほんとう||しょうが ない|ここあ||
You really are hopeless, Cocoa-san.
♪ ~
~ ♪
フフッ …
フフフ ~ ン … チノ ちゃん ( チノ ) はい
||ちの|||
どう ? この 写真 立て 私 の 部屋 に 飾 ろ う と 思って
||しゃしん|たて|わたくし||へや||かざ||||おもって
How do you like this picture frame?
( チノ ) そ … その 写真 立て
|||しゃしん|たて
Th-That picture frame is...
( ココア ) かわいい でしょ う ? お 店 の 棚 の 奥 に あった ん だ
|||||てん||たな||おく||||
Isn't it cute? It was in the back of a shelf in the café!
そ … それ 私 が 昔 作った 物 です
||わたくし||むかし|つくった|ぶつ|
こんな 出来 損ない 使わ ない で ください
|でき|そこない|つかわ|||
Don't use that poorly-made thing.
フフッ … 出来 損ない じゃ ない よ
|でき|そこない|||
その ライオン の 木彫り 細工 かわいく て すごく 好き だ な
|らいおん||きぼり|さいく||||すき||
The carving on the little lions is so cute. I love them.
これ は タンポポ な ん です 顔 の つい た タンポポ な ん です
||たんぽぽ||||かお||||たんぽぽ|||
They're dandelions.
え えっ ! か か … かわいい よ ライ …
What?!
タ … タンポポ ( チノ ) ハァ …
|たんぽぽ||
( ティッピ ー ) 懐かしい やり取り じゃ った な
||なつかしい|やりとり|||
That conversation brought back memories.
お前 の 母親 と 褒め 方 が 同じ じゃ
おまえ||ははおや||ほめ|かた||おなじ|
She praised you the same way your mother did.
( チノ ) 全然 違い ます よ
|ぜんぜん|ちがい||
She's nothing like her.
( ティッピー ) この 感じ 思い出す の ぅ
||かんじ|おもいだす||
Bunnisode 2 The Ash-Colored Rabbit and the Ash Princess
( チノ の 父 ) 久しぶり で 緊張 し てる の か ?
ちの||ちち|ひさしぶり||きんちょう||||
Are you nervous, since it's been so long?
マスター の わし が 緊張 する わけな い だ ろ う
ますたー||||きんちょう||||||
I am the master! Of course I'm not nervous!
親父 ( ティッピー ) 何 じゃ ?
おやじ||なん|
Dad.
マスター は 俺 だ ( ティッピー ) な ぬ !
ますたー||おれ||||
I'm the master.