Beelzebub Episode 38
おい これ 誰 か 訳し て みろ
||だれ||やくし||
( 古市 ( ふるい ち ) ) あの 先生 今 世界 史 の 授業 です けど …
ふるいち||||せんせい|いま|せかい|し||じゅぎょう||
え ? ハハハハ ハハ ! 間違え ち まった
|||まちがえ||
Just translate it!
まあ いい や めん どくせ え おい 男 鹿 ( お が ) お前 訳せ
|||||||おとこ|しか|||おまえ|やくせ
( 男 鹿 ) は あ ! ? 横暴 か !
おとこ|しか|||おうぼう|
And headed to Nara, I think?
( 早乙女 ) いい から 訳せ ! オラ !
さおとめ|||やくせ|
Oh?
( 男 鹿 ) チッ ( ベル 坊 ( ぼう ) ) アダ !
おとこ|しか||べる|ぼう||
Try speaking Japanese!
( 男 鹿 ) あ ~ 男 が あれ だ う うり 坊 に 乗って ―
おとこ|しか||おとこ||||||ぼう||のって
奈良 に 行ったら だ な ( 早乙女 ) ほう ?
なら||おこなったら|||さおとめ|
う っせ ! バカ !
||ばか
日本 語 しゃべれ ! コラ ( ベル 坊 ) ダブ !
にっぽん|ご|||べる|ぼう|
♪ ~
~ ♪
( 古市 ) あれ ? えっ と ―
ふるいち|||
Huh? Wha... Crap, I left my cellphone!
う わ ~ オレ 携帯 置 い て き た !
||おれ|けいたい|お||||
あ ? 何 やって ん だ よ バカ 市 ( いち )
|なん|||||ばか|し|
うる せ え な バカ って いう ヤツ が バカ ~ !
||||ばか|||やつ||ばか
Oh, shut up... People who say "stupid" are the stupid ones!
ダッシュ で 取って くる から お前 ちょっと 待って ろ よ !
だっしゅ||とって|||おまえ||まって||
I'll go get it on the double,
待って ろ よ ! ( 男 鹿 ) は いはい
まって|||おとこ|しか||
Wait there!
( 古市 ) 絶対 待って ろ よ ~ ! ( 男 鹿 ) … ん だ よ
ふるいち|ぜったい|まって|||おとこ|しか|||
You'd better wait for me!
ベル 坊 コロッケ 我慢 だ な
べる|ぼう|ころっけ|がまん||
Baby Beel, hold out a bit for that croquette.
( ベル 坊 ) アイ ( 男 鹿 ) ん ?
べる|ぼう||おとこ|しか|
( 邦枝 ( くに えだ ) ) 聞き たい こと が ある の
くにえ|||きき|||||
I have something I want to ask you.
( 邦枝 ) 答え て その 子 一体 何者 な の ?
くにえ|こたえ|||こ|いったい|なにもの||
何者 ? ん ~ と …
なにもの||
Who is he?
( 男 鹿 ) ど っ から 説明 すりゃ い い ん だ ?
おとこ|しか||||せつめい|||||
Where should I start?
まず は 名前 か ?
||なまえ|
I guess from his name...
うん 名前 は 重要 だ な よ しっ
|なまえ||じゅうよう||||
Yup. The name is definitely important.
確か すげ え 長い 名前 だった ん だ よ え ~ と ―
たしか|||ながい|なまえ||||||
ウン タラカン タラ ベルウンタラ みたい な
||たら|||
思い出せ オレ ! ベル … ベル … ベルリン ?
おもいだせ|おれ|べる|べる|べるりん
Come on, remember!
あ … あの … 男 鹿 ?
||おとこ|しか
Um, Oga?
あ ~ ちょっと 待って ! もう 少し だ から !
||まって||すこし||
Wait a sec, just a little bit...
ベル … ベラ … ベロ …
べる|べら|
Beel, Bela, Belo...
( 邦枝 ) 男 鹿 の 子 じゃ ない こと は 分かって る
くにえ|おとこ|しか||こ|||||わかって|
I know that he's not Oga's kid.
か と 言って ヒルダ さん の 子供 で も ない
||いって||||こども|||
And neither is he Hilda-san's...
坊 っちゃ ま って 言って た し じゃあ この 子 は 一体 何 ?
ぼう||||いって|||||こ||いったい|なん
どう し て あなた が 面倒 見 てる の ? あの 力 は 一体 ?
|||||めんどう|み||||ちから||いったい
Why are you taking care of him?
( 男 鹿 ) ゼブルブラスト !
おとこ|しか|
Zebel Blast!
( 邦枝 ) それ に … ヒルダ さん 何 あれ ?
くにえ|||||なん|
Plus, Hilda-san...
絶対 普通 じゃ ない さあ 白状 し なさい 男 鹿 !
ぜったい|ふつう||||はくじょう|||おとこ|しか
That's not normal, no way.
( 男 鹿 ) ベ … ベル … ベル マーク ! いや 違う な
おとこ|しか||べる|べる|||ちがう|
B-Beel... Belmark!
( 古市 ) これ は … !
ふるいち||
This is... I've stumbled on a real scene here!
えらい ところ に 居合わせ て しまった ~ !
|||いあわせ||
告白 か ? 告白 な の か ?
こくはく||こくはく|||
Is this a confession? Could she be confessing?
百 歩 譲って 告白 と いう 名 の あれ か ?
ひゃく|ふ|ゆずって|こくはく|||な|||
Is this what they mean by take 100 steps back and confess?
古市 イヤー … イヤー イヤー
ふるいち|いやー|いやー|いやー
Furuichi Ear!
( 邦枝 ) どう し た の ? ただ の 赤ん坊 じゃ ない ん でしょ ?
くにえ|||||||あかんぼう||||
What's the problem? He's no normal baby, right?
( 古市 ) これ は ベル 坊 の こと を 聞い て ん の か ?
ふるいち|||べる|ぼう||||ききい||||
She's asking him about Baby Beel?
あれ だけ 派手 に やった もん な 怪し ん で 当然 だ よ な
||はで|||||あやし|||とうぜん|||
Well he did do a real number back then...
って おいおい おい ! どう す ん だ 男 鹿 ?
|||||||おとこ|しか
Which means... Hey, what're you gonna do, Oga?
ついに 秘密 を バラ す の か ?
|ひみつ||ばら|||
Is the jig finally up?
悪魔 だの 魔 王 だの 言っちゃ う の か ~ ?
あくま||ま|おう||いっちゃ|||
You gonna blab about the Demons or Demon Lords and whatnot?
つう か お前 ちゃん と 説明 でき ん の か ?
||おまえ|||せつめい||||
And besides... Can you even explain properly?
( 邦枝 ) ん っ うん ?
くにえ|||
( 男 鹿 ) だ ああ ! めん どくせ え !
おとこ|しか|||||
God, what a pain!
ベル 坊 ! お前 自分 で 答えろ ! ( ベル 坊 ) ニョ ?
べる|ぼう|おまえ|じぶん||こたえろ|べる|ぼう|
Baby Beel, answer her yourself!
( 古市 ) ベル 坊 に ぶん 投げ た !
ふるいち|べる|ぼう|||なげ|
He totally bailed to the Beel!
( ベル 坊 ) アア … ( 邦枝 ) ああ …
べる|ぼう||くにえ|
( ベル 坊 ) アッア … だ ( 邦枝 ) だ ?
べる|ぼう|||くにえ|
( 男 鹿 ) だ
おとこ|しか|
Da.
( ベル 坊 ) だ
べる|ぼう|
( 邦枝 ) だ …
くにえ|
Da?
“ だ ” じゃ ねえ ええ !
Da... not!
( 男 鹿 ) おお 古市
おとこ|しか||ふるいち
Oh, Furuichi.
( 古市 ) バカ か ? バカ な ん です か ?
ふるいち|ばか||ばか||||
Are you an idiot? Are you a total idiot?
“ だ ” じゃ ねえ だ ろ !
Da ain't gonna cut it!
何 強引 に 説明 し きった みたい な 空気 出し てん だ ! ボケ !
なん|ごういん||せつめい|||||くうき|だし|||
邦枝 先輩 も きぜん と つっこ ん で ください よ !
くにえ|せんぱい||||||||
Kunieda-senpai, don't let them get away with that!
放ってお い たら そ いつ ら どこまでも カオス です よ !
ほうってお|||||||かおす||
You let that slide, and god knows what chaos they'll devolve into!
え ええ … ( 男 鹿 ) いい とこ 来 た !
||おとこ|しか|||らい|
Uh, okay?
こいつ の 名前 な ん だ っけ ? ( ベル 坊 ) アダ !
||なまえ|||||べる|ぼう|
What was his name again?
そこ から ~ ? ほら もう あり え ない でしょ ?
That was the sticking point?
そもそも こいつ に 聞く とこ から 間違って ん すよ !
|||きく|||まちがって||
Your mistake was asking those guys in the first place!
( 邦枝 ) あなた 知って る の ? ( 古市 ) もちろん !
くにえ||しって|||ふるいち|
You know?
( ベル 坊 ) アダ !
べる|ぼう|
( 古市 ) この 子 の 名前 は カイゼル …
ふるいち||こ||なまえ||
His name is Kaiser...
ん ? カイ ベル … ゼ ? あれ ?
||べる||
Kaibeel... ze... huh?
カイ ベルゼバブ 4 世 ? あれ ?
||よ|
Kaibeelzebub the 4th?
違う な … え ~ と ( ベル 坊 ) ア … アブ
ちがう||||べる|ぼう||あぶ
No, that's not it...
分かった !
わかった
I know... Bellbottom the 3rd!
ベルボトム 3 世 ! ( 古市 ) ジーパン の 国 の 王子 か
|よ|ふるいち|じーぱん||くに||おうじ|
え ? じゃあ ベル ボーイ 3 世 ?
||べる|ぼーい|よ
Then, Bellboy the 3rd?
偉い の か ? 偉く ない の か
えらい|||えらく|||
Is that a high position or not?
ベルギー ワッフル って おいしい よ ね !
べるぎー|||||
Belgian waffles sure are tasty!
確か に おいしい が もはや それ は ただ の 感想 だ !
たしか|||||||||かんそう|
That is definitely true, but we're just brainstorming now, aren't we?
よ ~ し ! じゃあ 全部 まとめ て ―
|||ぜんぶ||
Great! Then putting it all together...
ベル マーク ・ カイ ベルゼバブ ・ ベルボトム & ベル ボーイ
べる|||||べる|ぼーい
かつ ベルギー ワッフル 35 世 で どう だ !
|べるぎー||よ|||
( ベル 坊 ) ア アイー !
べる|ぼう||
え い や どう だって 言わ れ て も !
|||||いわ|||
What? I don't get...
( 古市 ) どん だけ 適当 な ん だ ! お前 は !
ふるいち|||てきとう||||おまえ|
You just make it up as you go along, huh?
( 男 鹿 ) 何 だ よ ! 偉 そう な こ と 言って
おとこ|しか|なん|||えら|||||いって
Get off your high horse! You forgot it, too!
て め え も 忘れ てん じゃ ねえ か ! 何 が カイ ベル だ !
||||わすれ|||||なん|||べる|
( 古市 ) ど ど 忘れ だ よ ! だって よく 考え たら ―
ふるいち|||わすれ|||||かんがえ|
Well, excuse me! We've only heard his full name like, twice!
こいつ の フル ネーム なんて 2 回 しか 聞い た こ と ない じゃ ん !
||ふる|ねーむ||かい||ききい||||||
もう ワッフル で いい じゃ ん !
( ベル 坊 の 泣き声 )
べる|ぼう||なきごえ
お 男 鹿 ! 15 メートル ! ( 男 鹿 ) あ ~ ! まずい !
|おとこ|しか|めーとる|おとこ|しか||
Oga, 15 meters!
( 邦枝 ) そりゃ 怒る わ よ
くにえ||いかる||
Yeah, that'd make him angry.
( ヨルダ ) カイゼル ・ デ ・ エンペラーナ ・ ベルゼバブ 4 世 よ ねえ
|||||よ||
Kaiser Emperana Beelzebub the 4th, yes?
ア …
( ヨルダ ) よし よし …
There there... You mustn't go making the Great Demon Lord's son cry.
ダメ よ 大 魔 王 様 の 息子 が 簡単 に 泣 い たり し ちゃ
だめ||だい|ま|おう|さま||むすこ||かんたん||なき||||
( 古市 ・ 男 鹿 ) あ ?
ふるいち|おとこ|しか|
ヒルダ さん ?
( ヨルダ ) 失礼 な 男 ね
|しつれい||おとこ|
あんな ゲス 女 と 一緒に し ない で くださる ?
||おんな||いっしょに||||
( 古市 ) う っ !
ふるいち||
古市 ?
ふるいち
Furuichi?
( ベル 坊 ) ダブ ! アウ ?
べる|ぼう||
( 男 鹿 ) う っ ! ( ヨルダ ) ふ ~ ん
おとこ|しか|||||
あなた が 男 鹿 辰巳 ( たつみ ) 君 ? ( 邦枝 ) あっ !
||おとこ|しか|たつみ||きみ|くにえ|
So you are Oga Tatsumi-kun?
ごめんなさい ね ( 邦枝 ) 男 鹿 !
||くにえ|おとこ|しか
I'm sorry...
( ヨルダ ) 死 ん で くださる ? ( ベル 坊 ) ヒョ !
|し||||べる|ぼう|
Oga!
( 邦枝 ) あっ あ …
くにえ||
( せき込み )
せきこみ
( ヨルダ ) いや あ ね 埃 ( ほこり ) まみれ に なっちゃ っ た じゃ ない
||||ほこり||||||||
How horrid... Now I've gotten all dusty.
相変わらず 色気 の ない 登場 だ こ と
あいかわらず|いろけ|||とうじょう|||
Always with the unsexy entrances, you are.
ヒルダ
Hilda...
( ヒルダ ) ヨルダ なぜ 貴 様 が ここ に いる ?
|||とうと|さま||||
Yolda.
あら 何 も 聞い て ない の ? かわ いそ
|なん||ききい|||||
What, you hadn't heard?
と いう か あなた すでに ボロボロ ね
|||||ぼろぼろ|
( 邦枝 ) ヨルダ ?
くにえ|
Yolda?
ヒルダ ! て め え 一体 …
||||いったい
Hilda, what the hell?
坊 っちゃ ま を 連れ て 下がって いろ こいつ の 目的 は 私 だ
ぼう||||つれ||さがって||||もくてき||わたくし|
Take the Master and stand back.
( ヨルダ ) あら あら あら つれ な ~ い
Oh? That's such a shame...
数 年 ぶり の 再会 だって いう の に もう お 別れ ?
すう|とし|||さいかい|||||||わかれ
It's been so many years since our last reunion, and we have to part so soon?
( イザベラ ) お やめ なさい !
( イザベラ ) 勝手 な 行動 は 慎み なさい ヨルダ
|かって||こうどう||つつしみ||
Refrain from any personal actions, Yolda.
あなた と ヒルデ ガルダ の 因縁 は 存じ て い ます
|||||いんねん||ぞんじ|||
I am aware of your history with Hildegarde.
… が 今 は その 時 で は あり ませ ん
|いま|||じ|||||
But now is not the time.
あ … ( ヨルダ ) でも でも イザベラ
( サテュラ ) 慎め ヨルダ !
|つつしめ|
Have some sense, Yolda!
( ヨルダ ) サテュラ は 黙って なさい よ
|||だまって||
( サテュラ ) 何 ぃ !
|なん|
( 焔 王 ( えん おう ) ) よい 3 人 と も 下がって おれ
ほのお|おう||||じん|||さがって|
Say, what?
( サテュラ ) おっと
Oh...
ああ …
ヒルダ 何 ボサッ と し てる の ひざまずき なさい よ
|なん||||||||
Hilda, what are you standing there for? Get down on your knees.
( イザベラ ) 焔 王様 見つけ まし た ベルゼ 様 で ござい ます
|ほのお|おうさま|みつけ||||さま|||
Lord En, we have found him.
( サテュラ ) シッ ! つう か あの 契約 者 弱 そう っす よ ?
|||||けいやく|もの|じゃく|||
( ヒルダ ) あなた は …
( 焔 王 ) 久しぶり じゃ のう
ほのお|おう|ひさしぶり||
Long time no see, little brother.
弟 よ
おとうと|
久しぶり じゃ のう 弟 よ
ひさしぶり|||おとうと|
弟 ? まさか
おとうと|
Don't tell me...
お前 男 だった の か 随分 ちっちゃ い 兄貴 だ な
おまえ|おとこ||||ずいぶん|||あにき||
この クソ た わけ が !
|くそ|||
You wretched imbecile...
なあ ああ !
焔 王様 … 坊 っちゃ ま の 兄 君 だ
ほのお|おうさま|ぼう||||あに|きみ|
This is Lord En... The Master's older brother.
ベル 坊 の ? い た の か よ ん な もん
べる|ぼう|||||||||
ダアア
( 焔 王 ) ふん ! イザベラ ( イザベラ ) はい 坊 っちゃ ま
ほのお|おう|||||ぼう||
Isabella!
あっ !
アマチャ ボウ イブ ホル …
魔 言 ( まご ん ) 召喚 トリック アート
ま|げん|||しょうかん|とりっく|あーと
Demonword Summon Trick Art!
な 何 だ ? 紙切れ から で っ かい 椅子 が !
|なん||かみきれ|||||いす|
W-What? A piece of paper turned into a big chair?
( 焔 王 ) フッフッフ … ( ヒルダ ) 何 を する 気 だ
ほのお|おう|||なん|||き|
( 焔 王 ) フッ フッフッフ …
ほのお|おう||
ハッハッ ハッハッハ ! ハ ~ ッハッハッハッハ !
よ っこ い … よ っこ い …
Here... Here...
よ っこ い しょ ~ いち しょ ~ いち …
しょ ~ いち しょ ~ いち …
ヨルダ あおぐ が よい
は ~ い 坊 っちゃ ま
||ぼう||
は ~ 快適 サテュラ いつも の
|かいてき|||
へ ~ い メロン ソーダ っす !
||めろん|そーだ|
Righto! Here's your melon soda!
と いう わけ で な
余 は 焔 王 その 赤子 の 兄 じゃ
よ||ほのお|おう||あかご||あに|
聞い た よ さっき !
ききい|||
We already got that!
何 だ お前 ? 今 の 一 連 の 流れ ! その ため だけ ?
なん||おまえ|いま||ひと|れん||ながれ|||
無駄 すぎ ん だ ろ !
むだ||||
Of course!
もちろん じゃ 余 は 偉い の じゃ
||よ||えらい||
下々 の 者 と 同じ ペース で は 動か ん
しもじも||もの||おなじ|ぺーす|||うごか|
あたり 前 田 ( まえ だ ) の クラッカー じゃ
|ぜん|た||||くらっかー|
男 鹿 … ちょっと 待って 何 な の ? 今 の
おとこ|しか||まって|なん|||いま|
あん ? 知ら ね ~ よ
|しら||
魔法 か 何 か だ ろ ? あいつ ら 悪魔 だ し
まほう||なん||||||あくま||
ま 魔法 ? 悪魔 ?
|まほう|あくま
( 男 鹿 ) 何 だ よ 前 に も 言った ろ ?
おとこ|しか|なん|||ぜん|||いった|
こいつ も ヒルダ も 悪魔 だ ぜ
||||あくま||
( 邦枝 ) は っ !
くにえ||
Hold it there, you.
これ これ そこ の 者
||||もの
無関係 の 人間 に 教え て は いか ん
むかんけい||にんげん||おしえ||||
そち は 弟 の 契約 者 で あ ろ う ? ならば 人間 を 滅ぼす 側 の 人間 じゃ
||おとうと||けいやく|もの||||||にんげん||ほろぼす|がわ||にんげん|
You're the one my brother has the contract with, right?
それとも その メス に 情 で も ある の か ?
||めす||じょう|||||
Or do you have feelings for that female?
あ ? ( ヨルダ ) いいえ 坊 っちゃ ま
|||ぼう||
That's not it, Master. It's the girl who has feelings for him.
情 が ある の は あ っち の 娘 の ほう です わ
じょう||||||||むすめ||||
ほ う ~ ! お前 は そう いう の 鋭い のう
||おまえ|||||するどい|
Oh! You're so perceptive about these things, Yolda.
先ほど など 私 が あの 男 に キス しよ う と し たら ―
さきほど||わたくし|||おとこ||きす|||||
She got all serious when I went to try and kiss him earlier.
必死 に なって まし た も の ( 邦枝 ) あっ !
ひっし|||||||くにえ|
( 焔 王 ) ほほ う ! キス と な !
ほのお|おう|||きす||
( ヨルダ ) で も 全然 ウブ そう です し ―
|||ぜんぜん||||
But he seems totally innocent... Perhaps she hasn't properly told him yet?
まだ 思い も 伝え て ない ん じゃ ない かしら
|おもい||つたえ||||||
ちょ ちょっと あなた !
何 言って ん の ! そんな わけない で …
なん|いって|||||
( ヨルダ ) かわいい わ ね ( 邦枝 ) は っ !
||||くにえ||
図星 突か れ て 焦った ?
ずぼし|つか|||あせった
( ヒルダ ) あっ ! ( 男 鹿 ) 邦枝 !
||おとこ|しか|くにえ
Kunieda!
( ヨルダ ) 安心 なさい そこ の 男 と 同じ 気絶 さ せ た だけ よ
|あんしん||||おとこ||おなじ|きぜつ|||||
Don't worry, I just knocked her unconscious like that man.
今 は まだ ね
いま|||
て め えら 一体 何 し に 来 や がった
|||いったい|なん|||らい||
お ~ お ~ そう 怖い 顔 を する な 今日 は 挨拶 に 来 た だけ じゃ
|||こわい|かお||||きょう||あいさつ||らい|||
( 男 鹿 ) 挨拶 ? どう いう こと だ よ !
おとこ|しか|あいさつ|||||
( 焔 王 ) フッフッフ ~ そう じゃ の ~
ほのお|おう||||
うむ … もう 少し 落ち着 い た 所 で 話さ ん か ?
||すこし|おちつ|||しょ||はなさ||
ここ で は いや じゃ いや じゃ …
I don't like this place.
( 男 鹿 ) くっ … あいつ ど つい て いい か ?
おとこ|しか|||||||
あ いや …
Um, no.
( 男 鹿 ) 分かった よ つい て こい や ( 焔 王 ) おお ~ !
おとこ|しか|わかった||||||ほのお|おう|
人間 1 つ だけ 言って おく こと が ある
にんげん|||いって||||
Human, let me tell you just one thing!
な っ
When it comes to potato chips, I go for nori salt flavor!
余 は ポテトチップス は のり し お 派 じゃ !
よ|||||||は|
( ヨルダ たち ) うん うん
あいつ ぶ っ 飛ばし て … ( ヒルダ ) いや …
|||とばし|||
( ベル 坊 ) ダー
べる|ぼう|
( 古市 ) で … 何で また オレ ん ち ? ねえ 何で ! ?
ふるいち||なんで||おれ||||なんで
So... Why is it my house again?
すま ん しかたなかった ん だ …
Sorry, I didn't have a choice.
男 鹿 …
おとこ|しか
I can't have my own house get blown up again, right?
オレ ん ち が ぶ っ 壊さ れ たり し ちゃ かなわ ん だ ろ
おれ||||||こわさ||||||||
ゲゲッ ! しかたない って 言わ ねえ よ それ !
|||いわ|||
You damn well had a choice!
人 が 気絶 し てる の を いい こと に やり たい 放題 か !
じん||きぜつ||||||||||ほうだい|
わ お エロ 本 み っけ !
|||ほん||
Cool, I found a porno mag!
サテュラ お よし なさい 指 が 腐る わ よ
||||ゆび||くさる||
Satura, put that down at once.
( 古市 ) ちょっと そこ 触 ん ない で !
ふるいち|||さわ|||
Hey, don't touch that!
( 古市 ) ちょっと そこ 触 ん ない で !
ふるいち|||さわ|||
( ドア の 開く 音 )
どあ||あく|おと
( ほのか ) お 兄ちゃん … ( 古市 ) この タイミング で …
||にいちゃん|ふるいち||たいみんぐ|
Brother?
ちょっと お茶 とって よ 何 ? この 人 たち …
|おちゃ|||なん||じん|
え ? いや ほら あの マカオ から の 留学 生 だ
||||まかお|||りゅうがく|せい|
T-They're like, exchange students from Macao!
( ほのか ) また ? ( イザベラ ) あなた …
これ は 何 です か ? ( ほのか ) 麦茶 です けど
||なん||||むぎちゃ||
坊 っちゃ ま は 100 % ジュース しか お 飲み に なり ませ ん
ぼう||||じゅーす|||のみ||||
Master only drinks 100% juice.
それ も 濃縮 還元 で は なく ストレート …
||のうしゅく|かんげん||||すとれーと
おお 麦茶 か ! 砂糖 は 入って おる の か ?
|むぎちゃ||さとう||はいって|||
Ooh, barley tea! Got any sugar?
砂糖 を 持って き なさい ( ほのか ) は あ …
さとう||もって|||||
Please bring sugar!
そこ の 娘 ( ほのか ) は あ ?
||むすめ|||
Girl there.
( 焔 王 ) ポテトチップス の お代わり は まだ か ?
ほのお|おう|||おかわり|||
Still haven't brought me more potato chips?
のり し お じゃ ぞ
Nori salt flavor, got it?
へ ? 自分 で 持って き た …
|じぶん||もって||
Go get some yourself!
う わ ~ っ !
え … 偉い 人 だ から そう は 見え ない けど ―
|えらい|じん|||||みえ||
He's a really important person! He might not look like it...
実は 結構 偉い 人 らしい から ポテチ 用意 し て ねっ !
じつは|けっこう|えらい|じん||||ようい|||
But he's a really important guy, so get him some potato chips, 'kay?
も ~ !
Sheesh!
( 焔 王 ) さて … で は 本題 に 入る と しよ う
ほのお|おう||||ほんだい||はいる|||
Right then. Let's get down to business.
長 ( なげ ) え
ちょう||
Longwinded...
なぜ 余 が 人間 界 に 来 た か
|よ||にんげん|かい||らい||
Why did I come to the Human World?
そして なぜ 余 が こんなに も かっこいい か
||よ|||||
ウゼエ が スルー
||するー
I bet you're asking yourself those questions.
( 焔 王 ) さぞかし 疑問 も 尽き ん こと じゃ ろ う
ほのお|おう||ぎもん||つき|||||
( イザベラ ) それ を 説明 する に は まず ―
|||せつめい||||
To explain these things,
今 の 大 魔 王 様 の こと を お 話し す べき でしょ う
いま||だい|ま|おう|さま|||||はなし||||
( ヒルダ ) まさか 大 魔 王 様 に 何 か あった の です か ?
||だい|ま|おう|さま||なん|||||
You can't mean... Something has happened to the Great Demon Lord?
実は …
じつは
( 大 魔 王 ) 大 魔 王 ~ !
だい|ま|おう|だい|ま|おう
Great Demon...
わし 明日 から 人間 滅ぼす
|あした||にんげん|ほろぼす
Tomorrow I'm gonna destroy the humans!
何 か さ ~ あい つら さ ~ 今 思った ん だ けど ウザ く ない ?
なん||||||いま|おもった||||||
増え すぎ って ゆ っか ~
ふえ||||
Like, spreadin' and breedin'...
根絶やし に し たら マジ ウケ る ん です けど
ねだやし|||||||||
Exterminating them would be so kick-ass, you know?
( 側近 ) です が 大 魔 王 様 それ でし たら すでに ―
そっきん|||だい|ま|おう|さま||||
Yes, Great Demon Lord...
末 の 息子 様 を 人間 界 に 遣わし た の です が …
すえ||むすこ|さま||にんげん|かい||つかわし||||
( 大 魔 王 ) え ~ そう だ っけ ? あっ そ っか も …
だい|ま|おう||||||||
でも でも でも ~ って いう か ~
But-but-but, like... he's sure taking a while.
遅く ね ? ( 側近 ) え ? は あ ?
おそく||そっきん|||
( 大 魔 王 ) 遅い よ ね ? ねっ ?
だい|ま|おう|おそい|||
なにぶん まだ 赤子 です から
||あかご||
However he is just a baby, so...
( 大 魔 王 ) もう あれ だ 決め た ! 兄貴 に やら せよ う
だい|ま|おう||||きめ||あにき||||
焔 王 あいつ だ ~ !
ほのお|おう||
Lord En!
イザベラ あいつ 連れ て いって 滅ぼせ な っ
||つれ|||ほろぼせ||
( マラカス の 音 ) ( イザベラ ) はい
||おと||
( 焔 王 の ジュース を すする 音 )
ほのお|おう||じゅーす|||おと
あ ~ ! と いう わけ じゃ
So there you go!
( 男 鹿 ・ 古市 ) 大 魔 王 超 適当 だ な …
おとこ|しか|ふるいち|だい|ま|おう|ちょう|てきとう||
This Great Demon Lord is such a flake...
( ベル 坊 ) ア ~
べる|ぼう|
と いう わけ で の ―
Basically I've come here to destroy humanity under my father's orders.
余 も 父上 の 言いつけ で 人間 を 滅ぼし に 来 た ぞ
よ||ちちうえ||いいつけ||にんげん||ほろぼし||らい||
よろしく のう
Thanks for having me!
いや よろしく じゃ ねえ よ この ガキ !
||||||がき
Actually, no thanks.
お う っ ! 何 を する 無礼 者
|||なん|||ぶれい|もの
How dare you, ruffian!
大 魔 王 って の は あれ か ? アホ な の か ?
だい|ま|おう|||||||||
This Great Demon Lord is what, an idiot? The Great Idiot Idiot Lord?
アホ アホ 大 魔 王 な の か ?
||だい|ま|おう|||
完全 に ベル 坊 の こと 忘れ てん じゃ ねえ か よ
かんぜん||べる|ぼう|||わすれ|||||
しかも 人間 滅ぼ す っ つ っ て 赤ん坊 の 次 に よこし た の が ―
|にんげん|ほろぼ||||||あかんぼう||つぎ|||||
こんな ションベン 臭 ( くせ ) え ガキ … ど っ !
||くさ|||がき||
This little pisser?
ヒルダ 何 この 不快 な 生き物 さっさと 殺し ちゃ い ま しょ うよ
|なん||ふかい||いきもの||ころし|||||
Hilda, what is with this horribly rude thing?
( ヒルダ ) お前 が 悪い
|おまえ||わるい
You deserved that.
やめ なさい ヨルダ 今日 は 挨拶 だけ と 言った はず です よ
|||きょう||あいさつ|||いった|||
Stop that, Yolda. I believe he stated we just came today to introduce ourselves.
それ に 殺す の は いつ でも でき ます
||ころす||||||
は ~ い
Yes, ma'am...
それ で … つまる ところ ―
In other words, we're being dismissed?
私 たち は お払い 箱 と いう こと な の でしょ う か ?
わたくし|||おはらい|はこ||||||||
おう ! そい つ は いい なあ お前 ら 帰 ん の か ?
||||||おまえ||かえ|||
Ooh, that'd be great!
いつ だ ? 明日 か ?
||あした|
When? Tomorrow?
( 古市 ) 今 の も お前 が 悪い
ふるいち|いま|||おまえ||わるい
あなた らしく あり ませ ん ね ヒルデ ガルダ
That's not like you, Hildegarde.
え …
( イザベラ ) 何 を 気弱 に なって いる の です
|なん||きよわ|||||
魔 界 屈指 の 名家 に 生まれ ―
ま|かい|くっし||めいか||うまれ
Born to one of the foremost families in the Demon World,
我々 侍女 悪魔 の 中 でも ―
われわれ|じじょ|あくま||なか|
you should be an elite among we Demon Maidservants...
トップ エリート で あった あなた は ―
とっぷ|えりーと||||
いつ いかなる 時 でも きぜん と 立って い た で は あり ませ ん か
||じ||||たって||||||||
Aren't you supposed to stand up resolutely faced with any situation?
安心 なさい 大 魔 王 様 は その よう な こと ―
あんしん||だい|ま|おう|さま|||||
ひと言 も おっしゃって は おり ませ ん
ひとこと||||||
うむ 父上 は 恐ろしく 何 も 考え て おら ん から な
|ちちうえ||おそろしく|なん||かんがえ|||||
“ 兄弟 同士 仲よく 滅ぼせ ” そんな ところ じゃ ろ
きょうだい|どうし|なかよく|ほろぼせ||||
This is the time for we brothers to work together and destroy!
あら ~ 私 は お払い 箱 で いい と 思い ま ~ す
|わたくし||おはらい|はこ||||おもい||
Oh? I think we should get rid of them!
そんな わけ で よろしく の 弟 よ
|||||おとうと|
So let's work well together, brother of mine!
( ベル 坊 ) ア アイ ! ア ~ … ヤッ !
べる|ぼう||||
( 3 人 ) あっ !
じん|
ハ ~ ッ ! アウ アイ … エイッ !
ウィ ~ ッ ! ( ヒルダ ) ちょ っ 坊 っちゃ ま ?
|||||ぼう||
何 を し て おいで です か ?
なん||||||
アッ ! ( ヒルダ ) 坊 っちゃ ま !
||ぼう||
Master!
( ヒルダ ) ああ … ( 男 鹿 ・ 古市 ) あっ ?
||おとこ|しか|ふるいち|
えっ … う う っ …
( 古市 ) 熱 っ ! ( 男 鹿 ) 何 だ ?
ふるいち|ねつ||おとこ|しか|なん|
( ヨルダ ) 坊 っちゃ ま !
|ぼう||
Master, Yolda is going to fan while she dances!
ヨルダ 踊り ながら あおい じゃ い ます よ ~
|おどり||||||
ヒルダ ! あんた も 手伝い なさい よ !
|||てつだい||
Hilda, you help, too!
イザベラ 坊 っちゃ ま を 称 ( た た ) える 歌 歌わ せ て いただき ます !
|ぼう||||そや||||うた|うたわ||||
Isabella is now going to sing a song praising her Master!
ラー ラー 坊 っちゃ ま は ~ で っ かい な ~ 大きい な ~
||ぼう||||||||おおきい|
La~la~ You're so grand, Master! So big! Far more important than a potato chip!
ポテチ と 比べりゃ 格段 に ~
||くらべりゃ|かくだん|
( 古市 ) な 何 す か ? 何で 燃え てる ん です か ?
ふるいち||なん|||なんで|もえ||||
What is this? Why is he on fire?
( ヒルダ ) うむ 焔 王 坊 っちゃ ま は かんしゃく を 起こす と ―
||ほのお|おう|ぼう||||||おこす|
辺り 一帯 火 の 海 に し て しまわ れる の だ
あたり|いったい|ひ||うみ|||||||
( 男 鹿 ) て いう か ベル 坊 に 泣か さ れる 兄 って …
おとこ|しか||||べる|ぼう||なか|||あに|
And, Baby Beel just made his older brother cry?
( ヒルダ ) 以前 魔 界 で 大 泣き さ れ た 時 は 7 日 7 晩 消え ず に ―
|いぜん|ま|かい||だい|なき||||じ||ひ|ばん|きえ||
魔 界 の 海 を 干上がら せ た から な
ま|かい||うみ||ひあがら||||
( 古市 ) 火 の 7 日間 ! ? ( 男 鹿 ) 言って る 場合 か !
ふるいち|ひ||にち かん|おとこ|しか|いって||ばあい|
7 days of fire?!
( 焔 王 ) う う っ …
ほのお|おう|||
ど ど ~ す ん だ よ ?
W-What'll we do?
とにかく なだめる の ! あなた たち も 歌い なさい !
||||||うたい|
Anyway, console him! You all, sing!
( 3 人 ) 坊 っちゃ ま は ~ で かい な ~ 大きい な ~
じん|ぼう|||||||おおきい|
うえ …
Look, Master! I bet you'd love these sneakers!
ほら 坊 っちゃ ま の 好き そう な スニーカー です よ ~ あ …
|ぼう||||すき|||すにーかー|||
( 古市 ) う わ あ ああ ! オレ の … オレ の 限定 スニーカー !
ふるいち|||||おれ||おれ||げんてい|すにーかー
これ を 履 い て い れ ば モテ る と 聞い て ―
||は|||||||||ききい|
8 時間 並 ん で ようやく 買った のに ~ !
じかん|なみ||||かった|
こう なったら これ だ ~ !
Then how about this?!
が ああ ああ ! 今度 は オレ の もしも の 時 用 の あれ が ~ !
|||こんど||おれ||||じ|よう|||
あっ … ( サテュラ ) キモ
Gross.
気持ち 悪い です ね ( ヨルダ ) 死ね ば いい のに
きもち|わるい||||しね|||
Disgusting, indeed.
キモ 市 ( いち ) ( ベル 坊 ) ブア ~
|し||べる|ぼう|
Creepichi.
何で オレ だけ ?
なんで|おれ|
Why me?
( 男 鹿 ) … なんて やって る 場合 じゃ なかった !
おとこ|しか||||ばあい||
This is no time for randomness!
( 邦枝 ) う っ う …
くにえ|||
ベル 坊 謝れ ! 土下座 し て 謝れ !
べる|ぼう|あやまれ|どげざ|||あやまれ
Baby Beel, apologize! Get down on your knees and apologize!
( ベル 坊 ) ア ~ イダ バ ~ ブ ! ( ヒルダ ) まあ 坊 っちゃ ま !
べる|ぼう|||||||ぼう||
見事 な 前転 すばらしい です わ ! ( 男 鹿 ) って 違う !
みごと||ぜんてん||||おとこ|しか||ちがう
はっ ! そう だ ゲーム だ !
|||げーむ|
That's it! Games!
おい そこ の キモイ の ! ( 古市 ) はい キモイ の です …
|||||ふるいち||||
You there, creeper guy!
( サテュラ ) 何 か 人間 界 の ゲーム 持って ない か ?
|なん||にんげん|かい||げーむ|もって||
Do you have some Human World games?
坊 っちゃ ま は 大 の ゲーム 好き だ
ぼう||||だい||げーむ|すき|
The Master loves games more than anything!
人間 界 の ゲーム を 見 れ ば 機嫌 も きっと 直る !
にんげん|かい||げーむ||み|||きげん|||なおる
If he sees a Human World game his attitude is sure to improve!
( 古市 ) あ ある けど …
ふるいち|||
S-Sure, but...
よ ~ し !
Yes! Master, he said he has Human World games!
坊 っちゃ ま 人間 界 の ゲーム です って !
ぼう|||にんげん|かい||げーむ||
坊 っちゃ ま の 実力 見せ た って ください よ ~ !
ぼう||||じつりょく|みせ||||
Behold the skills of our Master!
( 焔 王 ) う っ … やる
ほのお|おう|||
( イザベラ ・ サテュラ ・ ヨルダ ) おっしゃ ああ ああ !
Yesss!
は はん 言って おく が 余 は 相当 な ゲーマー じゃ ぞ
||いって|||よ||そうとう||||
機種 は 何 じゃ ? ギガ ドライブ か ? スーパー ロリコン か ?
きしゅ||なん||ぎが|どらいぶ||すーぱー||
What system do you have? A Gigadrive? Super Lolicon?
今度 余 の 持って いる \ NPC エジソン を ―
こんど|よ||もって||||
I'll let you power my PC Edison if you want.
貸し て やって も よい ぞ
かし|||||
いや ~ うち 最新 機種 ない ん です よ
||さいしん|きしゅ||||
Well, we don't have the newest model...
よい よい レトロゲー も 得意 じゃ
||||とくい|
人間 界 を 滅ぼす 前 に 軽く ひねって くれる わ
にんげん|かい||ほろぼす|ぜん||かるく|||
I'll make you squeal good before I destroy humanity.
な 何 じゃ この 機種 は … 見 た こ と ない のう
|なん|||きしゅ||み|||||
W-What kind of system is this?
ボタン が いっぱい つい て おる コント ローラー が 分厚い で は ない か
ぼたん||||||こんと|ろーらー||ぶあつい||||
プレイス テファニー 2 です よ
It's a Playstephanie 2.
プレイス テファニー と な ?
Playstephanie, got it.
えっ と じゃあ これ で …
So, here...
何 じゃ ! この リアル な 画面 は ! ( ベル 坊 ) ダ ~ !
なん|||りある||がめん||べる|ぼう|
Whoa, what's with these realistic graphics?!
( ゲーム 音声 ) 金曜日 の 覇者 は オレ だ ぜ !
げーむ|おんせい|きんようび||はしゃ||おれ||
( ゲーム 音声 ) はて な いっき ま ~ す !
げーむ|おんせい|||||
Here comes Hathena!
( ゲーム 音声 ) ファイッ !
げーむ|おんせい|
Fight!
( ゲーム 音声 ) ファイッ !
げーむ|おんせい|
( 焔 王 ) う わ ~ ! ど ど ど … どう すれ ば いい んじゃ ~ !
ほのお|おう||||||||||
( 焔 王 ) う わ ~ ! ど ど ど … どう すれ ば いい んじゃ ~ !
ほのお|おう||||||||||
( ヨルダ ) 坊 っちゃ ま ~ 頑張って !
|ぼう|||がんばって
( イザベラ ) ファイト です 坊 っちゃ ま !
|ふぁいと||ぼう||
Fight, Master!
( サテュラ ) 大丈夫 っす よ
|だいじょうぶ||
You'll be fine! You're a genius at games, Master!
何 たって 坊 っちゃ ま は ゲーム の 天才 っす から !
なん||ぼう||||げーむ||てんさい||
( 古市 ) ハハハ …
ふるいち|
え ~ と この ボタン が 小 キック で こっち が ガード
|||ぼたん||しょう|きっく||||がーど
Um, this button is light kick.
こう 回し て この ボタン を 押す と 技 が 出 ます
|まわし|||ぼたん||おす||わざ||だ|
If you spin this and press this button, you'll do a special move.
は ~ っ 余 すごい !
||よ|
( ベル 坊 ) だ
べる|ぼう|
( 男 鹿 ) 何 だ ? お前 も やり て え の か ?
おとこ|しか|なん||おまえ||||||
( ヒルダ ) 坊 っちゃ ま なん と りりしい お 姿 !
|ぼう|||||||すがた
Master! So gallant!
( 古市 ) でき ん の か ?
ふるいち||||
Can you play?
( ベル 坊 ) ア ~ ダブダ ~ ( 焔 王 ) フン
べる|ぼう|||ほのお|おう|ふん
弟 と は いえ 容赦 は でき ぬ ぞ
おとうと||||ようしゃ||||
I'm not going to hold back just 'cause you're my little brother.
フン
ふん
( ゲーム 音声 ) 金曜日 の 覇者 は オレ だ ぜ !
げーむ|おんせい|きんようび||はしゃ||おれ||
I'll be the King of Fridays!
( ゲーム 音声 ) いく で ご わ す !
げーむ|おんせい|||||
Here I gowasu!
( ゴング の 音 )
||おと
( ゲーム 音声 ) ファイッ !
げーむ|おんせい|
Fight!
( 焔 王 ) おりゃ ~ ! どう だ これ で 近づけ まい !
ほのお|おう||||||ちかづけ|
フ ~
ワタタタタ …
( 男 鹿 たち ) お ~
おとこ|しか||
クソ ならば これ じゃ !
くそ|||
Then how about this?
( 古市 ) ドット を 読 ん で いる ! ?
ふるいち|||よ|||
He's becoming one with the pixels!
( ヒルダ ) 坊 っちゃ ま なんて すばらしい !
|ぼう||||
Master, how incredible!
( 男 鹿 ) お ~ すげ え な
おとこ|しか||||
( ベル 坊 ) ダ ~ ッ !
べる|ぼう||
( ゲーム 音声 ) \ NKO ! ノー ダメージ !
げーむ|おんせい||のー|だめーじ
KO!
ウィ ~ ッ !
( 古市 ・ ヒルダ ・ 男 鹿 ) あ … はっ !
ふるいち||おとこ|しか||
う …
( イザベラ ・ サテュラ ・ ヨルダ ) 焔 王 坊 っちゃ ま !
|||ほのお|おう|ぼう||
Lord En!
( 古市 ) あ ああ … ( 男 鹿 ) いや だって …
ふるいち|||おとこ|しか||
( ヒルダ ) そう です 坊 っちゃ ま は 悪く あり ませ ん
|||ぼう||||わるく|||
That's right! It's not the Master's fault!
ただ ちょっと ゲーム が うまく て 強く て かっこよかった だけ です !
||げーむ||||つよく||||
He's just super talented at games and strong, and cool!
( ヨルダ ) いい から 何とか し なさい よ !
|||なんとか|||
Whatever, just do something!
イザベラ ヨルダ サテュラ ! ( ヨルダ ・ サテュラ ・ イザベラ ) はい
Isabella, Yolda, Satura!
人間 界 を 滅ぼし に 行く の です ね ! ( ヨルダ ) うん うん !
にんげん|かい||ほろぼし||いく||||||
We're going to destroy the Human World, right?
やり ま しょ う 坊 っちゃ ま !
||||ぼう||
Let's do it, Master!
( 焔 王 ) う う っ …
ほのお|おう|||
し … 知ら ぬ で あった !
|しら|||
I-I had no idea!
( 3 人 ) え ?
じん|
Eh?
まさか 人間 界 の ゲーム が ここ まで 進 ん で いよ う と は …
|にんげん|かい||げーむ||||すすむ||||||
To think the games in the Human World had progressed so much!
革命 じゃ これ は 革命 じゃ よ !
かくめい||||かくめい||
A revolution! This is a revolution!
明日 ゲーム ショップ に 行く !
あした|げーむ|しょっぷ||いく
Tomorrow, we're heading to a game shop!
人間 界 を 滅ぼす の は その 後 じゃ !
にんげん|かい||ほろぼす||||あと|
( 3 人 ) はい … 坊 っちゃ ま
じん||ぼう||
Yes, Master.
( 3 人 の ため 息 ) ( ベル 坊 ) ダダダ … ウィ ~ ッ !
じん|||いき|べる|ぼう|||
アイダ ダブ ~ !
( 男 鹿 ) ああ ? オレ と 勝負 する って か ベル 坊
おとこ|しか||おれ||しょうぶ||||べる|ぼう
What, you challenging me, Baby Beel?
( ヒルダ ) ま ~ 坊 っちゃ ま かっこいい !
||ぼう|||
Master, you're so cool!
( 焔 王 ) 待て ! 相手 は 余 が する 今度 こそ 返り 討ち じゃ
ほのお|おう|まて|あいて||よ|||こんど||かえり|うち|
Wait! I'll be your opponent!
( ヨルダ ・ サテュラ ・ イザベラ ) 焔 王様 ファイ トー !
|||ほのお|おうさま||
Lord En, you can do it!
( 古市 ) もう 帰れ よ お前 ら …
ふるいち||かえれ||おまえ|
Will you people go home already?
♪ ~
~ ♪
( 古市 ) 何 な ん だ よ あの ベル 坊 の 兄貴
ふるいち|なん||||||べる|ぼう||あにき
What's with Baby Beel's brother?
微妙 に ネタ は 古い し
びみょう||ねた||ふるい|
今どき 誰 が 知って る ん だ よ
いまどき|だれ||しって||||
( 男 鹿 ) そう だ ね
おとこ|しか|||
No kidding.
( 古市 ) 次回 は そんな ベル 坊 の 兄貴 が ―
ふるいち|じかい|||べる|ぼう||あにき|
Next episode, that brother of Beel's is heading to Ishiyama Land!
石 矢 魔 ( いし やま ) ランド に !
いし|や|ま||||
( 男 鹿 ) 絶叫 コースター そして 恐怖 の お化け 屋敷
おとこ|しか|ぜっきょう|||きょうふ||おばけ|やしき
( 古市 ) ひ ー ! 石 矢 魔 一帯 が 火 の 海 に ー !
ふるいち||-|いし|や|ま|いったい||ひ||うみ||-
Ishiyama will be covered in a sea of fire!
( 男 鹿 ) 次回 の 「 べ る ぜ バブ 」
おとこ|しか|じかい|||||
On the next Beelzebub: His Brother was a Crybaby!
( 古市 ) こう なったら 愉快 な 話 で 気 を そら せる しか ない
ふるいち|||ゆかい||はなし||き|||||
If that's how it is, we'll have to lighten his mood with a light joke!
隣 の 家 に 囲い が でき た ん だ って ?
となり||いえ||かこい||||||
What time is it when an elephant sits on your fence?
あ 時間 が …
|じかん|
Oops, out of time.