×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

1 - Harry Potter, 6.2 9と 3/4番 線 から の 旅 (2)

6.2 9と 3/4番 線 から の 旅 (2)

男の子 が 三 人 入って きた 。 ハリー は 真ん中 の 一 人 が 誰 である か 一目 で わかった 。 あの マダム ・ マルキン 洋装 店 に いた 、 青白い 子 だ 。 ダイアゴン 横丁 の 時 より ずっと 強い 関心 を 示して ハリー を 見て いる 。

「 ほんと かい ? この コンパートメント に ハリー ・ ポッター が いるって 、 汽車 の 中 じゃ その 話 で もちきり な んだ けど 。 それ じゃ 、 君 な の か ? 」 「 そうだ よ 」 と ハリー が 答えた 。 ハリー は あと の 二 人 に 目 を やった 。 二 人 と も ガッチリ と して 、 この上 なく 意地悪 そうだった 。

青白い 男の子 の 両脇 に 立って いる と 、 ボディガード の ようだ 。

「 ああ 、 こいつ は クラッブ で 、 こっち が ゴイル さ 」

ハリー の 視線 に 気づいた 青白い 子 が 、 無造作に 言った 。

「 そして 、 僕 が マルフォイ だ 。 ドラコ ・ マルフォイ 」

ロン は 、 クスクス 笑い を ごまかす か の よう に 軽く 咳払い を した 。 ドラコ ・ マルフォイ が 目ざとく それ を 見とがめた 。

「 僕 の 名前 が 変だ と でも 言う の かい ? 君 が 誰 だ か 聞く 必要 も ない ね 。 パパ が 言って た よ 。 ウィーズリー 家 は みんな 赤毛 で 、 そばかす で 、 育て きれ ない ほど たくさん 子ども が いるって ね 」 それ から ハリー に 向かって 言った 。 「 ポッター 君 。 その うち 家柄 の いい 魔法 族 と そう で ない の と が わかって くる よ 。 間違った の と は つき合わ ない こと だ ね 。 そのへん は 僕 が 教えて あげよう 」

男の子 は ハリー に 手 を 差し出して 握手 を 求めた が 、 ハリー は 応じ なかった 。

「 間違った の か どう か を 見分ける の は 自分 でも できる と 思う よ 。 どうも ご 親切 さま 」 ハリー は 冷たく 言った 。

ドラコ ・ マルフォイ は 真っ赤に は なら なかった が 、 青白い 頬 に ピンク 色 が さした 。

「 ポッター 君 。 僕 なら もう 少し 気 を つける が ね 」 からみつく ような 言い 方 だ 。 「 もう 少し 礼儀 を 心得 ない と 、 君 の 両親 と 同じ 道 を たどる こと に なる ぞ 。 君 の 両親 も 、 何 が 自分 の 身 の ため に なる か を 知ら なかった ようだ 。 ウィーズリー 家 や ハグリッド みたいな 下等な 連中 と 一緒に いる と 、 君 も 同類 に なる だろう よ 」

ハリー も ロン も 立ち上がった 。 ロン の 顔 は 髪 の 毛 と 同じ ぐらい 赤く なった 。

「 もう 一ぺん 言って みろ 」 ロン が 叫んだ 。

「 へえ 、 僕たち と やる つもり かい ? 」 マルフォイ は せ せら 笑った 。

「 いま すぐ 出て いか ない なら ね 」 ハリー は きっぱり 言った 。

クラップ も ゴイル も 、 ハリー や ロン より ずっと 大きかった ので 、 内心 は 言葉 ほど 勇敢 で は なかった 。

「 出て いく 気分 じゃ ない な 。 君 たち も そう だろう ? 僕たち 、 自分 の 食べ物 は 全部 食べちゃった し 、 ここ に は まだ ある ようだ し 」 ゴイル は ロン の そば に ある 蛙 チョコ に 手 を 伸ばした …… ロン は 跳び かかった 、 が 、 ゴイル に さわる か さわら ない うち に 、 ゴイル が 恐ろしい 悲鳴 を 上げた 。 ねずみ の スキャバーズ が 指 に 食らいついて いる 。 鋭い 小さい 歯が ゴイル の 指 に ガップリ と 食い込んで いる …… ゴイル は スキャバーズ を グルグル 振り回し 、 喚 き 、 クラップ と マルフォイ は 後ずさり した 。 やっと 振りきって 、 スキャバーズ は 窓 に 叩きつけられ 、 三 人 と も 足早に 消え去った 。 もしかしたら 、 菓子 に もっと ねずみ が 隠れて いる と 思った の かも しれ ない し 、 誰 か の 足音 が 聞こえた の かも しれ ない 。

ハーマイオニー ・ グレンジャー が 間もなく 顔 を 出した 。

「 いったい 何 やって た の ? 」 床 いっぱい に 菓子 は 散らばって いる し 、 ロン は スキャバーズ の しっぽ を つかんで ぶら下げて いた 。 「 こいつ 、 ノックアウト されちゃった みたい 」 ロン は ハリー に そう 言い ながら 、 もう 一 度 よく スキャバーズ を 見た 。 「 ちがう …… 驚いた なあ …… また 眠っちゃって る よ 」 本当に 眠って いた 。 「 マルフォイ に 会った こと ある の ? 」 ハリー は ダイアゴン 横丁 で の 出会い を 話した 。 「 僕 、 あの 家族 の こと を 聞いた こと が ある 」

ロン が 暗い 顔 を した 。

「『 例の あの 人 』 が 消えた 時 、 真っ先 に こっち 側 に 戻って きた 家族 の 一 つ な んだ 。 魔法 を かけられて たって 言った んだって 。 パパ は 信じ ないって 言って た 。 マルフォイ の 父親 なら 、 闇 の 陣営 に 味方 する の に 特別な 口実 は いら なかったろう って 」 ロン は ハーマイオニー の 方 を 振り向いて 今さら ながら 尋ねた 。 「 何 か ご用 ? 」 「 二 人 と も 急いだ 方 が いい わ 。 ローブ を 着て 。 私 、 前 の 方 に いって 運転手 に 開いて きた んだ けど 、 もう まもなく 着く って 。 二 人 と も 、 けんか して た んじゃ ない でしょう ね ? まだ 着いて も いない うち から 問題 に なる わ よ ! 」 「 スキャバーズ が けんか して た んだ 。 僕たち じゃ ない よ 」

ロン は しかめっ面 で ハーマイオニー を にらみ ながら 言った 。 「 よろしければ 、 着替える から 出て って くれ ない か な ? 」 「 いい わ よ ── みんな が 通路 で かけっこ したり して 、 あんまり 子供っぽい 振る舞い を する もん だ から 、 様子 を 見 に 来て みた だけ よ 」 ハーマイオニー は ツンと 小 バカに した ような 声 を 出した 。 「 ついで だ けど 、 あなた の 鼻 、 泥 が ついて る わ よ 。 気 が ついて た ? 」 ロン は ハーマイオニー が 出て いく の を にらみつけて いた 。 ハリー が 窓 から のぞく と 、 外 は 暗く なって いた 。 深い 紫色 の 空 の 下 に 山 や 森 が 見えた 。 汽車 は 確かに 徐々に 速度 を 落として いる ようだ 。

二 人 は 上着 を 脱ぎ 、 黒い 長い ローブ を 着た 。 ロン の は ちょっと 短 すぎて 、 下 から スニーカー が のぞいて いる 。

車 内 に 響き渡る 声 が 聞こえた 。

「 あと 五 分 で ホグワーツ に 到着 します 。 荷物 は 別に 学校 に 届けます ので 、 車 内 に 置いて いって ください 」 ハリー は 緊張 で 胃 が ひっくり返り そうだった し 、 ロン は そば かす だらけ の 顔 が 青白く 見えた 。 二 人 は 残った 菓子 を 急いで ポケット に 詰め込み 、 通路 に あふれる 人 の 群れ に 加わった 。

汽車 は ますます 速度 を 落とし 、 完全に 停車 した 。 押し合いへし合い し ながら 列車 の 戸 を 開けて 外 に 出る と 、 小さな 、 暗い プラットホーム だった 。 夜 の 冷たい 空気 に ハリー は 身震い した 。

やがて 生徒 たち の 頭上 に ユラユラ と ランプ が 近づいて きて 、 ハリー の 耳 に 懐かしい 声 が 聞こえた 。

「 イッチ ( 一 ) 年生 ! イッチ 年生 は こっち ! ハリー 、 元気 か ? 」 ハグリッド の 大きな ひげ 面 が 、 ずらり と 揃った 生徒 の 頭 の むこう から 笑い かけた 。 「 さあ 、 ついてこい よ ── あと イッチ 年生 は いない か な ? 足元 に 気 を つけろ 。 いい か ! イッチ 年生 、 ついてこい ! 」 滑ったり 、 つまずいたり し ながら 、 険しくて 狭い 小道 を 、 みんな は ハグリッド に 続いて 降りて いった 。 右 も 左 も 真っ暗 だった ので 、 木 が うっそうと 生い茂って いる のだろう と ハリー は 思った 。 みんな 黙々と 歩いた 。 ヒキガエル に 逃げられて ばかり いた 少年 、 ネビル が 、 一 、 二 回 鼻 を すすった 。 「 みんな 、 ホグワーツ が まもなく 見える ぞ 」

ハグリッド が 振り返り ながら 言った 。

「 この 角 を 曲がったら だ 」

「 う お 一っ! 」 一斉に 声 が 湧き起こった 。 狭い 道 が 急に 開け 、 大きな 黒い 湖 の ほとり に 出た 。 むこう 岸 に 高い 山 が そびえ 、 その てっぺん に 壮大な 城 が 見えた 。 大小 さまざまな 塔 が 立ち 並び 、 キラキラ と 輝く 窓 が 星空 に 浮かび上がって いた 。

「 四 人 ずつ ボート に 乗って ! 」 ハグリッド は 岸辺 に つなが れた 小船 を 指さした 。 ハリー と ロン が 乗り 、 ネビル と ハーマイオニー が 続いて 乗った 。

「 みんな 乗った か ? 」 ハグリッド が 大声 を 出した 。 一 人 で ボート に 乗って いる 。

「 よ ー し 、 では 、 進め え ! 」 ボート 船団 は 一斉に 動き出し 、 鏡 の ような 湖面 を 滑る ように 進んだ 。 みんな 黙って 、 そびえ 立つ 巨大な 城 を 見上げて いた 。 むこう 岸 の 崖 に 近づく に つれて 、 城 が 頭上 に のしかかって きた 。

「 頭 、 下げ ぇ ー ! 」 先頭 の 何 艘 か が 崖 下 に 到着 した 時 、 ハグリッド が 掛け声 を かけた 。 一斉に 頭 を 下げる と 、 ボート 船団 は 蔦 の カーテン を くぐり 、 その 陰 に 隠れて ポッカリ と 空いて いる 崖 の 入口 へ と 進んだ 。 城 の 真 下 と 思わ れる 暗い トンネル を くぐる と 、 地下 の 船着き場 に 到着 した 。 全員 が 岩 と 小石 の 上 に 降り立った 。

「 ホイ 、 おまえ さん ! これ 、 おまえ の ヒキガエル かい ? 」 みんな が 下船 した 後 、 ボート を 調べて いた ハグリッド が 声 を 上げた 。 「 トレバー ! 」 ネビル は 大喜び で 手 を 差し出した 。 生徒 たち は ハグリッド の ランプ の 後 に 従って ゴツゴツ した 岩 の 路 を 登り 、 湿った 滑らかな 草むら の 城 影 の 中 に たどり着いた 。

みんな は 石段 を 登り 、 巨大な 樫 の 木 の 扉 の 前 に 集まった 。

「 みんな 、 いるか ? おまえ さん 、 ちゃんと ヒキガエル 持っと る な ? 」 ハグリッド は 大きな 握りこぶし を 振り上げ 、 城 の 扉 を 三 回 叩いた 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

6.2 9と 3/4番 線 から の 旅 (2) |ばん|せん|||たび |||from||trip 6.2 Fahrten von den Linien 9 und 3/4 (2) 6.2 Travel from 9 and 3/4 (2) 6.2 Viajar desde las líneas 9 y 3/4 (2) 6.2 Voyage à partir des lignes 9 et 3/4 (2) 6.2 Reizen vanaf lijnen 9 en 3/4 (2) 6.2 Przejazdy z linii 9 i 3/4 (2) 6.2 Viagens das linhas 9 e 3/4 (2) 6.2 Путешествие с линий 9 и 3/4 (2) 6.2 Resa från linjerna 9 och 3/4 (2) 6.2 从 9 3/4 站台出发的旅程 (2) 6.2 從 9 3/4 月台出發的旅程 (2)

男の子 が 三 人 入って きた 。 おとこのこ||みっ|じん|はいって| boy||three||entered|came Vešli tři chlapci. Drei Jungen sind hereingekommen. Three boys came in. Entraron tres chicos. ハリー は 真ん中 の 一 人 が 誰 である か 一目 で わかった 。 ||まんなか||ひと|じん||だれ|||いちもく|| ||||||||||взгляд|| ||middle||one|||who|||glance|| Harry na první pohled věděl, kdo je ten uprostřed. Harry erkannte auf den ersten Blick, wer der in der Mitte stehende Junge war. Harry knew at a glance who the one in the middle was. あの マダム ・ マルキン 洋装 店 に いた 、 青白い 子 だ 。 |||ようそう|てん|||あおじろい|こ| |||одежда в европейском стиле|||||| |Madame|Markin||||||| |madam|Madam|Western-style clothing||||pale|| Ten obchod s oblečením madam Malkin v západním stylu byl bledé dítě. Das war der bleiche Junge, der im Modegeschäft Madame Marquin war. That Madam Malkin Western-style clothing store was a pale child. ダイアゴン 横丁 の 時 より ずっと 強い 関心 を 示して ハリー を 見て いる 。 |よこちょう||じ|||つよい|かんしん||しめして|||みて| |переулок|||||||||||| |||||||intérêt||montre|||| Diagon Alley|alley||||much|strong|interest||show|Harry||looking at| |||||||||zeigt|||| Dívá se na Harryho s mnohem silnějším zájmem než na Příčnou ulici. Von der Diagon Alley hat er ein viel größeres Interesse gezeigt und schaut Harry an. He is looking at Harry with a much stronger interest than he was at Diagon Alley.

「 ほんと かい ? really|really „Wirklich? "Really? この コンパートメント に ハリー ・ ポッター が いるって 、 汽車 の 中 じゃ その 話 で もちきり な んだ けど 。 ||||||いる って|きしゃ||なか|||はなし||||| |||||||поезд|||||||||| ||||||||||||||incessamment||| |compartment|||||exists|train|||||story||the talk of the town||| ||||||||||||||in aller Munde||| In diesem Abteil gibt es Harry Potter, und im Zug ist alle Welt nur mit dieser Geschichte beschäftigt. There's Harry Potter in this compartment, though that's the story of the train. それ じゃ 、 君 な の か ? ||きみ||| ist das||||| ||you||| Also, bist du es? Is that you? 」 「 そうだ よ 」 と ハリー が 答えた 。 そう だ|||||こたえた that's right||||| »Ja, das bin ich« antwortete Harry. "That's right," Harry replied. ハリー は あと の 二 人 に 目 を やった 。 ||||ふた|じん||め|| Harry schaute zu den anderen zwei. Harry looked at the other two. 二 人 と も ガッチリ と して 、 この上 なく 意地悪 そうだった 。 ふた|じん|||がっちり|||このうえ||いじわる|そう だった ||||bien|||à ce point||malin| zwei|||||und||||gemein| ||||solid|||more||mean|seemed Beide sahen sehr stark aus und schienen äußerst gemein zu sein. They were both solid and looked extremely mean.

青白い 男の子 の 両脇 に 立って いる と 、 ボディガード の ようだ 。 あおじろい|おとこのこ||りょうわき||たって||||| |||по бокам||||||| |||sous les bras||||||| pale|||sides|||||bodyguard|| ||||||||Bodyguard|| Wenn man neben dem blassen Jungen steht, fühlt es sich an wie bei einem Bodyguard. Standing on either side of the pale boy, they looked like bodyguards.

「 ああ 、 こいつ は クラッブ で 、 こっち が ゴイル さ 」 |||Krabb||||| |this guy||Crab||this||Goyl| „Ah, dieser hier ist Krabb und dieser hier ist Goyle.“ "Oh, this is Crabbe and this is Goyle."

ハリー の 視線 に 気づいた 青白い 子 が 、 無造作に 言った 。 ||しせん||きづいた|あおじろい|こ||むぞうさに|いった ||взгляд||||||| ||regard||||||sans cérémonie| ||gaze||noticed|pale|||casually| ||||||||ohne Umschweife| Der blassblaue Junge, der Harrys Blick bemerkte, sagte ohne Umschweife. The pale boy noticed Harry's gaze and said casually.

「 そして 、 僕 が マルフォイ だ 。 |ぼく||| |я||| |||Malfoy| |I||Malfoy| „Und ich bin Malfoy. "And I'm Malfoy. ドラコ ・ マルフォイ 」 |Malfoy Draco|Malfoy Draco Malfoy“ Draco Malfoy."

ロン は 、 クスクス 笑い を ごまかす か の よう に 軽く 咳払い を した 。 ||くすくす|わらい|||||||かるく|せきばらい|| ||кускус|смех|||||||||| |||||faire semblant|||||légèrement||| ||chuckle|||conceal|||||lightly|throat clearing|| ||||||||||leicht||| Ron räusperte sich leicht, als wollte er sein Kichern verbergen. Ron lightly coughed to cover his giggles. ドラコ ・ マルフォイ が 目ざとく それ を 見とがめた 。 |||めざとく|||みとがめた |||rapidement|||a remarqué Draco|||keenly||(object marker)|noticed ||||||entdeckt Draco Malfoy bemerkte es sofort. Draco Malfoy spotted it.

「 僕 の 名前 が 変だ と でも 言う の かい ? ぼく||なまえ||へんだ|||いう|| ||||странный||||| ||||||etwa||| I||name||strange||||| "Sagst du etwa, mein Name sei seltsam?" "Are you saying that my name is strange? 君 が 誰 だ か 聞く 必要 も ない ね 。 きみ||だれ|||きく|ひつよう||| ||||||необходимость||| |||||to ask|necessary||| Es ist nicht nötig zu fragen, wer du bist. I don't even have to ask who you are. パパ が 言って た よ 。 ぱぱ||いって|| dad||||you That's what my dad said. ウィーズリー 家 は みんな 赤毛 で 、 そばかす で 、 育て きれ ない ほど たくさん 子ども が いるって ね 」 それ から ハリー に 向かって 言った 。 |いえ|||あかげ||||そだて|||||こども||いる って||||||むかって|いった |семья||||||||||||||||||||| ||||||taches de rousseur|||||||||||||||| |Familie|||||||erziehen|||||||||||||| |house|||red hair||freckles||raised|couldn't raise||to the extent||||||||||toward| „Die Familie Weasley hat alle rote Haare, Sommersprossen und es gibt so viele Kinder, dass sie sie kaum großziehen können“, sagte sie dann zu Harry. I heard that the Weasleys all have red hair, freckles, and more children than they can possibly raise," she then turned to Harry. 「 ポッター 君 。 |きみ |Potter "Mr Potter. その うち 家柄 の いい 魔法 族 と そう で ない の と が わかって くる よ 。 ||いえがら|||まほう|ぞく|||||||||| ||родословная|||магия||||||||||| ||lignée|||||||||||||| dieser||Familienstand|||||||||||||| ||family background|||magic|group|||||||||will come to| So wirst du bald erkennen, welche Magierfamilien gut sind und welche nicht. In time, you will see who is a magician of good family and who is not. 間違った の と は つき合わ ない こと だ ね 。 まちがった||||つきあわ|||| ошибочный||||встречаться|||| ||||fréquenter|||| falsch||||verkehren|||| wrong||quotation particle||associate|||| Es ist wichtig, sich nicht mit den Falschen einzulassen. Don't associate with the wrong kind of people. そのへん は 僕 が 教えて あげよう 」 ||ぼく||おしえて| ||||научу|дам par ici||||| area||I||going to teach|to give in der Nähe||||| Darüber werde ich dich unterrichten. I'll tell you about it."

男の子 は ハリー に 手 を 差し出して 握手 を 求めた が 、 ハリー は 応じ なかった 。 おとこのこ||||て||さしだして|あくしゅ||もとめた||||おうじ| |||||||рукопожатие||попросил||||ответил| ||||||gereicht|||||||| boy||||||offered|handshake||sought||||responded| |||||||||||||répondu| The boy extended his hand to Harry for a handshake, but Harry didn't respond.

「 間違った の か どう か を 見分ける の は 自分 でも できる と 思う よ 。 まちがった||||||みわける|||じぶん||||おもう| ошибочный|||||||||||||| falsch||||||unterscheiden|||||||| wrong||question particle|whether|||distinguish|||||||| "I think I can tell if I'm wrong or not. どうも ご 親切 さま 」 ハリー は 冷たく 言った 。 ||しんせつ||||つめたく|いった thank||kind||||cold| „Vielen Dank für Ihre Freundlichkeit“, sagte Harry kühl. Thank you very much,” said Harry coldly.

ドラコ ・ マルフォイ は 真っ赤に は なら なかった が 、 青白い 頬 に ピンク 色 が さした 。 |||まっかに|||||あおじろい|ほお||ぴんく|いろ|| ||||||||бледно-голубой|||||| Draco|Malfoy||bright red|||||pale|cheek||pink|||tinged Draco Malfoy did not turn bright red, but had a pale pink cheek.

「 ポッター 君 。 |きみ "Mr Potter. 僕 なら もう 少し 気 を つける が ね 」 からみつく ような 言い 方 だ 。 ぼく|||すこし|き|||||||いい|かた| |||||||||s'accrocher|||| I|なら = if|||||to be careful||you know|picking a fight|||way| |||||||||verwickeln|||| Ich würde schon etwas vorsichtiger sein. I'd be a little more careful. 「 もう 少し 礼儀 を 心得 ない と 、 君 の 両親 と 同じ 道 を たどる こと に なる ぞ 。 |すこし|れいぎ||こころえ|||きみ||りょうしん||おなじ|どう|||||| ||politesse||connaître||||||||||suivre|||| schon||||verstehen|||||||||||||| already|a little|manners||understand|||you||parents||same|path||follow|||| Wenn du nicht etwas mehr Anstand lernst, wirst du den gleichen Weg wie deine Eltern gehen. If you don't learn some manners, you'll end up following in the footsteps of your parents. 君 の 両親 も 、 何 が 自分 の 身 の ため に なる か を 知ら なかった ようだ 。 きみ||りょうしん||なん||じぶん||み|||||||しら|| |||||||||の|||||||| ||parents||||||self||sake|||||knew|| Es scheint, dass deine Eltern auch nicht wussten, was zu ihrem eigenen Wohl beiträgt. It seems your parents didn't know what was best for you either. ウィーズリー 家 や ハグリッド みたいな 下等な 連中 と 一緒に いる と 、 君 も 同類 に なる だろう よ 」 |いえ||||かとうな|れんちゅう||いっしょに|||きみ||どうるい|||| ||||||плуты||вместе||||||||| |famille||||inférieurs||||||||semblable|||| |||Hagrid||low-class|guys||together|||||kind|also||| |||||niedrigwertig|||zusammen||||||||| Wenn du mit so niederwertigen Leuten wie der Weasley-Familie oder Hagrid zusammen bist, wirst du auch ein Teil von ihnen werden. If you're with low-ranking people like the Weasley family and Hagrid, you'll be like that too. "

ハリー も ロン も 立ち上がった 。 ||||たちあがった ||||stood up Harry und Ron standen ebenfalls auf. Both Harry and Ron stood up. ロン の 顔 は 髪 の 毛 と 同じ ぐらい 赤く なった 。 ||かお||かみ||け||おなじ||あかく| |||||von|||||| ||face||hair||hair||||| Rons Gesicht wurde genauso rot wie seine Haare. Ron's face turned as red as his hair.

「 もう 一ぺん 言って みろ 」 ロン が 叫んだ 。 |いっぺん|いって||||さけんだ |разок||сказать||| |une fois||||| |one more time|||||yelled |einmal||||| "Tell me another one," Ron shouted.

「 へえ 、 僕たち と やる つもり かい ? |ぼくたち|||| |we||to do|intention|question marker „Oh, hast du vor, es mit uns zu machen?“ "Hey, are you going to do it with us? 」 マルフォイ は せ せら 笑った 。 ||||わらった Malfoy||suddenly|at| “ Malfoy kicherte höhnisch. Malfoy laughed at me.

「 いま すぐ 出て いか ない なら ね 」 ハリー は きっぱり 言った 。 ||でて||||||||いった now|immediately|||not|if|you know|||firmly| „Wenn du jetzt nicht gehst,“ sagte Harry entschieden. Harry said firmly, 'If you're not going out right now.'

クラップ も ゴイル も 、 ハリー や ロン より ずっと 大きかった ので 、 内心 は 言葉 ほど 勇敢 で は なかった 。 |||||||||おおきかった||ないしん||ことば||ゆうかん||| |||||||||||au fond||||courageux||| clap||Goyle|||||||big||heart|topic marker|words||brave||| |||||||||||||||mutig||| Klarpf und Goyle waren viel größer als Harry und Ron, also waren sie innerlich nicht so mutig wie sie es durch ihre Worte vorgaben. Both Crabbe and Goyle were much bigger than Harry and Ron, so inwardly they were not as brave as they sounded.

「 出て いく 気分 じゃ ない な 。 でて||きぶん||| leaving||mood|||don't „Ich habe nicht wirklich Lust, hinauszugehen. 'I'm not in the mood to leave.' 君 たち も そう だろう ? きみ|||| ||auch|| Ihr fühlt euch doch sicher gleich, oder?“ You guys are too, aren't you? 僕たち 、 自分 の 食べ物 は 全部 食べちゃった し 、 ここ に は まだ ある ようだ し 」  ゴイル は ロン の そば に ある 蛙 チョコ に 手 を 伸ばした …… ロン は 跳び かかった 、 が 、 ゴイル に さわる か さわら ない うち に 、 ゴイル が 恐ろしい 悲鳴 を 上げた 。 ぼくたち|じぶん||たべもの||ぜんぶ|たべちゃ った||||||||||||||||かえる|ちょこ||て||のばした|||とび|||||||||||||おそろしい|ひめい||あげた |||||||||||||||||||||||||||||||||||дотронуться||соприкоснуться||||||||| ||||||gegessen|||||||||||||||||||||||||||||berühren||sich berühren||||||||| |self||||all|ate|||||still||||||||beside|||frog|||||reached|||jumped|jumped||Goyle||touch||touch||before|||but|terrifying|shriek|| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||cri|| Wir haben unser ganzes Essen bereits gegessen, und hier scheint es noch etwas zu geben," sagte Goyle und streckte die Hand nach der Froschschokolade aus, die neben Ron lag... Ron sprang heran, aber bevor er Goyle berühren konnte, stieß Goyle ein schreckliches Geschrei aus. We've eaten all our food, and it looks like it's still here. "Goyle reached for the frog chocolate by Ron ... Ron jumped, but touched Goyle. In the meantime, Goyle screamed horribly. Hemos comido toda nuestra comida, y parece que todavía está aquí. "Goyle alcanzó el chocolate de rana de Ron ... Ron saltó, pero tocó a Goyle. Mientras tanto, Goyle gritó horriblemente. ねずみ の スキャバーズ が 指 に 食らいついて いる 。 ||||ゆび||くらいついて| ||Скэбберз||||| souris||||||| mouse||scabbers||finger||biting| ||||||festgebissen| Die Ratten-Skabbars haben sich in meinen Finger verbissen. The mouse scabbards are biting on their fingers. 鋭い 小さい 歯が ゴイル の 指 に ガップリ と 食い込んで いる …… ゴイル は スキャバーズ を グルグル 振り回し 、 喚 き 、 クラップ と マルフォイ は 後ずさり した 。 するどい|ちいさい|しが|||ゆび||がっぷり||くいこんで||||||ぐるぐる|ふりまわし|かん||||||あとずさり| острые||зуб|Гойл||||||||||||||||||||| aiguisé|petit|dent||||||||||||||en faisant tournoyer|criait||||||reculer| sharp||teeth|Goyle||finger||deeply||digging||||scabbers||spinning|swinging|shout|sharp|clap||Malfoy||stepped back| |||||||||eingedrungen|||||||schwingt|||||||zurückweichen| Die scharfen kleinen Zähne bohren sich fest in Goyles Finger... Goyle schwenkte Skabbers herum, schrie, und Crabbe und Malfoy wichen zurück. Sharp little teeth dig into Goyle's fingers ... Goyle swung the scabbards around, screaming, and Clap and Malfoy backed off. やっと 振りきって 、 スキャバーズ は 窓 に 叩きつけられ 、 三 人 と も 足早に 消え去った 。 |ふりきって|||まど||たたきつけ られ|みっ|じん|||あしばやに|きえさった ||||окно|||||||| |aura réussi à se débarrasser|||||frappé|||||| finally|shaking off|scabbers||window||slammed||||also|quickly|disappeared |überwunden||||||drei|||||verschwunden Endlich abgeschüttelt, wurden die Scabbers gegen das Fenster geschleudert und die drei verschwanden hastig. At last, the scabbards were slammed into the window, and all three disappeared quickly. もしかしたら 、 菓子 に もっと ねずみ が 隠れて いる と 思った の かも しれ ない し 、 誰 か の 足音 が 聞こえた の かも しれ ない 。 |かし|||||かくれて|||おもった||||||だれ|||あしおと||きこえた|||| ||||||||||||||||||шаги|||||| ||||||||||||||||||Schritte|||||| maybe|snacks|||||hidden||||||||||||footsteps||was heard|||| Vielleicht dachte er, dass sich noch mehr Mäuse in den Süßigkeiten verstecken, oder vielleicht hörte er die Schritte von jemandem. Perhaps you thought you had more mice hidden in the candy, or you could hear someone's footsteps.

ハーマイオニー ・ グレンジャー が 間もなく 顔 を 出した 。 |||まもなく|かお||だした Hermione|Granger||soon|||showed Hermione Granger erschien kurz darauf. Hermione Granger soon appeared. Pronto apareció Hermione Granger.

「 いったい 何 やって た の ? |なん||| Was hast du eigentlich gemacht? "What on earth were you doing? 」 床 いっぱい に 菓子 は 散らばって いる し 、 ロン は スキャバーズ の しっぽ を つかんで ぶら下げて いた 。 とこ|||かし||ちらばって||||||||||ぶらさげて| пол|полон||||||||||||||| |||||éparpillés||||||||||suspendait| floor|a lot||sweets||scattered|||||||tail||grabbed|dangling| |||||||||||||||hängte| Der Boden ist überall mit Süßigkeiten bedeckt, und Ron hatte Scabbers' Schwanz gepackt und hing ihn auf. The candy was scattered all over the floor, and Ron grabbed the scabbard's tail and hung it. 「 こいつ 、 ノックアウト されちゃった みたい 」 ロン は ハリー に そう 言い ながら 、 もう 一 度 よく スキャバーズ を 見た 。 |のっくあうと|さ れちゃった|||||||いい|||ひと|たび||||みた |Knockout|||||||||||||||| |knocked out|been||||||||while|||time||Scabbers|| „Dieser hier scheint niedergeschlagen worden zu sein“, sagte Ron zu Harry, während er Scabbers noch einmal genau ansah. "It looks like he's been knocked out," Ron said to Harry, and once again saw the Scabbers. 「 ちがう …… 驚いた なあ …… また 眠っちゃって る よ 」  本当に 眠って いた 。 |おどろいた|||ねむっちゃ って|||ほんとうに|ねむって| ||||eingeschlafen||||| different|surprised|||fallen asleep|||really|sleeping| "No ... I was surprised ... I'm sleeping again." I was really asleep. 「 マルフォイ に 会った こと ある の ? ||あった||| Malfoy||||| Malfoy||||| "Have you ever met Malfoy? 」 ハリー は ダイアゴン 横丁 で の 出会い を 話した 。 |||よこちょう|||であい||はなした ||Diagonale||||Begegnung|| |||alley|||meeting|| Harry talked about his encounter at Diagon Alley. 「 僕 、 あの 家族 の こと を 聞いた こと が ある 」 ぼく||かぞく||||きいた||| I|that|family||||heard|||there is „Ich habe von dieser Familie gehört.“ "I've heard of that family."

ロン が 暗い 顔 を した 。 ||くらい|かお|| ||темный||| ||dark||| Ron hatte ein dunkles Gesicht. Ron had a dark face.

「『 例の あの 人 』 が 消えた 時 、 真っ先 に こっち 側 に 戻って きた 家族 の 一 つ な んだ 。 れいの||じん||きえた|じ|まっさき|||がわ||もどって||かぞく||ひと||| |||||||||côté||||||||| ||||disappeared||first||this|side||came back||family||||one| „Als , dieser eine Mensch‘ verschwunden ist, war es eine der Familien, die als Erste wieder hierher zurückgekehrt sind.“ When You-Know-Who disappeared, he was one of the first family members to return to our side. 魔法 を かけられて たって 言った んだって 。 まほう||かけ られて||いった|ん だって ||a été jeté||| magic||was cast|even if|| Es wurde gesagt, dass sie verzaubert wurde. He said he was enchanted. パパ は 信じ ないって 言って た 。 ぱぱ||しんじ|ない って|いって| ||glauben||| ||believes|will not|| Papa hat gesagt, dass er es nicht glaubt. Dad said he didn't believe me. マルフォイ の 父親 なら 、 闇 の 陣営 に 味方 する の に 特別な 口実 は いら なかったろう って 」  ロン は ハーマイオニー の 方 を 振り向いて 今さら ながら 尋ねた 。 ||ちちおや||やみ||じんえい||みかた||||とくべつな|こうじつ|||||||||かた||ふりむいて|いまさら||たずねた |||если|тьма||||||||||||||||||||обернувшись|||спросил ||||||camp||||||spécial|prétexte|||||||Hermione|||||maintenant|| Malfoy||father||dark||side||ally||||special|excuse||needed|probably not||||Hermione||||turned|now||asked ||||||Lager||||||||||||||||||sich umdrehend|jetzt|| Ron wandte sich jetzt doch an Hermine und fragte: 'Wenn es Malfoys Vater ist, hätte er besonders gute Gründe gebraucht, um sich der dunklen Seite anzuschließen?' Malfoy's father wouldn't have needed any special excuse to join the Dark camp," Ron asked, turning to Hermione. 「 何 か ご用 ? なん||ごよう ||дела ||besoin was|| ||business „Kann ich Ihnen helfen?“ Can I help you? 」 「 二 人 と も 急いだ 方 が いい わ 。 ふた|じん|||いそいだ|かた||| ||||sollten|||| ||||hurried||||sentence-ending particle „Ihr zwei solltet euch besser beeilen.“ You two better hurry up. ローブ を 着て 。 ||きて robe||wearing „Zieht eure Roben an.“ Wearing a robe. 私 、 前 の 方 に いって 運転手 に 開いて きた んだ けど 、 もう まもなく 着く って 。 わたくし|ぜん||かた|||うんてんしゅ||あいて||||||つく| ||||||conducteur||||||||| ||||locative particle|going|driver||opened|||but||soon|to arrive| ||||||Fahrer||||||||| Ich bin vorgegangen und habe den Fahrer gefragt, aber wir kommen bald an. I went to the front and opened it to the driver, but it was about to arrive. 二 人 と も 、 けんか して た んじゃ ない でしょう ね ? ふた|じん||||||||| zwei|||||||||| ||||fight|doing|past tense particle|||| Die beiden haben doch nicht gestritten, oder? They weren't fighting, were they? まだ 着いて も いない うち から 問題 に なる わ よ ! |ついて|||||もんだい|||| noch|ankommen|||innerhalb|||||| |has not arrived|||while||problem|||| Es wird schon ein Problem geben, bevor wir überhaupt angekommen sind! You'll get into trouble before you even arrive! 」 「 スキャバーズ が けんか して た んだ 。 Scabbers||fight||| » Die Scabbers haben sich gestritten. The Scabbers were fighting. 僕たち じゃ ない よ 」 ぼくたち||| Das sind wir nicht.« It's not us. "

ロン は しかめっ面 で ハーマイオニー を にらみ ながら 言った 。 ||しかめ っ おもて||||||いった ||sourire en coin||||regardait|| Ron||scowling||Hermione||glared|| ||verkniffenes Gesicht||||anblicken|| Ron sagte mit verkniffenem Gesicht und starrte Hermione an. Ron grimaces and glances at Hermione. 「 よろしければ 、 着替える から 出て って くれ ない か な ? |きがえる||でて||||| |sich umziehen||||||| if you don't mind|change clothes||||||| „Wenn es dir nichts ausmacht, könntest du dann bitte rausgehen, während ich mich umziehe?" "If you don't mind, can you come out from changing clothes?" 」 「 いい わ よ ── みんな が 通路 で かけっこ したり して 、 あんまり 子供っぽい 振る舞い を する もん だ から 、 様子 を 見 に 来て みた だけ よ 」  ハーマイオニー は ツンと 小 バカに した ような 声 を 出した 。 |||||つうろ||||||こども っぽい|ふるまい||||||ようす||み||きて||||||つんと|しょう|ばかに|||こえ||だした ||||||||||||||||||состояние||||||||||||||||| |||||||course||||enfantin|comportement||||||l'état||||||||||d'un ton||||||| |||||aisle||running|||too|childish|behavior||||||appearance||to see|||tried to see|||||in a haughty|a little|a little mock||||| |||||||Wettrennen|||||Verhalten||||||||||kommen||||||||verrückt||||| „Das ist in Ordnung ── alle haben im Flur herumgerannt und sich ziemlich kindisch benommen, also bin ich nur vorbeigekommen, um zu sehen, was los ist," sagte Hermine mit einer leicht spöttischen Stimme. "It's okay ── Everyone hangs out in the aisle and behaves like a child, so I just came to see what happened." Hermione made a sundere-like voice. I put it out. 「 ついで だ けど 、 あなた の 鼻 、 泥 が ついて る わ よ 。 |||||はな|どろ||||| au fait||||||||||| by the way|||||nose|mud||stuck||| übrigens||||||||||| „Übrigens, an deiner Nase ist Schlamm." "By the way, your nose is mud. 気 が ついて た ? き||| Hast du es bemerkt? Did you feel like it? 」 ロン は ハーマイオニー が 出て いく の を にらみつけて いた 。 ||||でて||||| ||||||||fixant| ||||||||glaring| ||||||||angestarrt| Ron starrte Hermione an, als sie hinausging. Ron was glaring at Hermione's departure. ハリー が 窓 から のぞく と 、 外 は 暗く なって いた 。 ||まど||||がい||くらく|| ||||||||темно|| ||||regarder|||||| ||window||peek||||dark|| ||||blicken|||||| Als Harry aus dem Fenster schaute, war es draußen dunkel geworden. It was dark outside when Harry looked out the window. 深い 紫色 の 空 の 下 に 山 や 森 が 見えた 。 ふかい|むらさきいろ||から||した||やま||しげる||みえた deep|purple||sky||||||forest|| I could see mountains and forests under the deep purple sky. 汽車 は 確かに 徐々に 速度 を 落として いる ようだ 。 きしゃ||たしかに|じょじょに|そくど||おとして|| |||graduellement||||| train|(topic marker)|certainly|gradually|speed||slowing||seems Der Zug scheint tatsächlich allmählich an Geschwindigkeit zu verlieren. The train certainly seems to be slowly slowing down.

二 人 は 上着 を 脱ぎ 、 黒い 長い ローブ を 着た 。 ふた|じん||うわぎ||ぬぎ|くろい|ながい|||きた |||veste||ont enlevé||||| |||jacket||took off|black|long||| Die beiden haben ihre Jacken ausgezogen und tragen lange schwarze Roben. They took off their coats and put on long black robes. ロン の は ちょっと 短 すぎて 、 下 から スニーカー が のぞいて いる 。 ||||みじか||した||すにーかー||| ||||||||Sneaker||| |||a little|short|too much|||sneakers||peeking| ||||||||||apparaît| Rons ist ein bisschen zu kurz, sodass die Sneakers darunter hervorblitzen. Ron's is a little too short, and the sneakers are peeked out from below.

車 内 に 響き渡る 声 が 聞こえた 。 くるま|うち||ひびきわたる|こえ||きこえた |внутри||||| |||résonner||| Auto|innen||hallte||| car|inside||resounding|voice||was heard Eine Stimme war im Auto zu hören. I heard a voice echoing in the car.

「 あと 五 分 で ホグワーツ に 到着 します 。 |いつ|ぶん||||とうちゃく|し ます ||||Hogwarts||arrival| „In fünf Minuten werden wir in Hogwarts ankommen. "We will arrive at Hogwarts in five minutes. 荷物 は 別に 学校 に 届けます ので 、 車 内 に 置いて いって ください 」  ハリー は 緊張 で 胃 が ひっくり返り そうだった し 、 ロン は そば かす だらけ の 顔 が 青白く 見えた 。 にもつ||べつに|がっこう||とどけ ます||くるま|うち||おいて|||||きんちょう||い||ひっくりかえり|そう だった||||||||かお||あおじろく|みえた |||||||||||||||волнение|||||||||||||||| ||séparément|||||||||||||||||se retourner||||||かす(1)|||||| luggage||particularly|school||will deliver|||inside|locative particle|leaving|||||nervous||stomach||churning|was about||Ron||beside|covered|covered||face||pale|looked ||||||||||||||||||||||||||||||blass| Das Gepäck wird separat zur Schule geliefert, also bitte lasst es im Auto.“ Harry war so nervös, dass ihm der Magen umdrehte, und Ron sah mit seinem von Sommersprossen besäten Gesicht blass aus. I'll deliver the luggage to the school separately, so please leave it in the car. "Harry was nervous and his stomach was about to turn over, and Ron's face full of buckwheat looked pale. 二 人 は 残った 菓子 を 急いで ポケット に 詰め込み 、 通路 に あふれる 人 の 群れ に 加わった 。 ふた|じん||のこった|かし||いそいで|ぽけっと||つめこみ|つうろ|||じん||むれ||くわわった ||||||||||проход||||||| ||||||||||||à l'afflux|||foule||a rejoint |||left|sweets||hurriedly|||stuffed|passageway||overflow|||crowd||joined |||||||||||||||||teilgenommen Die beiden stopften hastig die übrig gebliebenen Süßigkeiten in ihre Taschen und reihten sich in die Menge der Menschen im Gang ein. The two of them hurriedly stuffed their remaining sweets into their pockets and joined the throngs of people that flooded the aisles.

汽車 は ますます 速度 を 落とし 、 完全に 停車 した 。 きしゃ|||そくど||おとし|かんぜんに|ていしゃ| |||||verringern||| train||more and more|speed||slowed|completely|stopped| ||||||complètement|arrêt| Der Zug verringerte zunehmend seine Geschwindigkeit und hielt schließlich komplett an. The train slowed down more and more and stopped completely. 押し合いへし合い し ながら 列車 の 戸 を 開けて 外 に 出る と 、 小さな 、 暗い プラットホーム だった 。 おしあいへしあい|||れっしゃ||と||あけて|がい||でる||ちいさな|くらい|ぷらっとほーむ| толкаться и бороться||||||||||||||| pousser et tirer||||||||||||||| pushing and shoving|||train||door|||||||small|dark|platform|was Drängeln||||||||||||||| Als sie sich drängend durch die Tür des Zuges nach draußen drängten, fanden sie sich auf einem kleinen, dunklen Bahnsteig wieder. Pushing each other, I opened the door of the train and went outside to find myself on a small, dark platform. 夜 の 冷たい 空気 に ハリー は 身震い した 。 よ||つめたい|くうき||||みぶるい| |||||||frisson| night||cold|air||||shivered| Harry shuddered in the cold night air.

やがて 生徒 たち の 頭上 に ユラユラ と ランプ が 近づいて きて 、 ハリー の 耳 に 懐かしい 声 が 聞こえた 。 |せいと|||ずじょう||ゆらゆら||らんぷ||ちかづいて||||みみ||なつかしい|こえ||きこえた bientôt||||||balançant||||||||||nostalgique||| eventually|students|||above||swaying||lamp||approaching||||ear||nostalgic|voice||was heard ||||||||Lampe||||||||||| Soon, the lamps were waving above the students' heads, and Harry heard a familiar voice.

「 イッチ ( 一 ) 年生 ! |ひと|ねんせい eins|| first||grade Itch (I), freshman! イッチ 年生 は こっち ! |ねんせい|| erste||| first||| Itch, the first-year student, is here! ¡Este es el clasificador! ハリー 、 元気 か ? |げんき| |well| Harry, how are you? 」 ハグリッド の 大きな ひげ 面 が 、 ずらり と 揃った 生徒 の 頭 の むこう から 笑い かけた 。 ||おおきな||おもて||||そろった|せいと||あたま||||わらい| ||||лицо|||||||||||| ||||de visage||alignés||alignés|||||||| |||beard|face||in a row||lined up|students||||beyond||| ||||||in einer Reihe|||||||||| Hagrid's großes, bärtiges Gesicht lächelte von hinter den Köpfen der Reihe von Schülern. Hagrid's big beard laughed from behind the student's head, which was lined up. 「 さあ 、 ついてこい よ ── あと イッチ 年生 は いない か な ? |||||ねんせい|||| |komm mit|||||||| |follow|||one||||| Nun, komm schon – gibt es keinen Erstklässler mehr? "Come on, come on ──Isn't there another grader? 足元 に 気 を つけろ 。 あしもと||き|| à tes pieds|particule locative|||fais attention feet||||care |||Akkusativpartikel|achte Achte auf deine Füße. Watch out for your feet. いい か ! Verstanden ? OK! イッチ 年生 、 ついてこい ! |ねんせい| ||follow Erster Jahrgang, folge mir ! Itch, freshman, follow me! 」 滑ったり 、 つまずいたり し ながら 、 険しくて 狭い 小道 を 、 みんな は ハグリッド に 続いて 降りて いった 。 すべったり||||けわしくて|せまい|こみち||||||つづいて|おりて| en glissant|trouver des embûches|||escarpé|||||||||est descendu|est allé slipping|stumbled|||steep|narrow|path||||Hagrid||followed|got off| ||||steil|||||||||| Während sie rutschten und stolperten, gingen alle dem Hagrid den steilen und engen Pfad hinunter. While slipping and stumbling, we all went down the steep, narrow path, following Hagrid. 右 も 左 も 真っ暗 だった ので 、 木 が うっそうと 生い茂って いる のだろう と ハリー は 思った 。 みぎ||ひだり||まっくら|||き|||おいしげって||||||おもった право|||||||||густо|густо растут|||||| ||||très sombre|||||épais|feuillait|||||| ||left||pitch black|||tree||densely|grown thick|||||| ||||stockdunkel|||||||||||| Es war sowohl rechts als auch links stockdunkel, also dachte Harry, dass die Bäume dicht bewachsen sein müssten. It was dark on both the right and left, so Harry assumed that the trees must have been thickly overgrown. みんな 黙々と 歩いた 。 |もくもくと|あるいた |молча| |silencieusement| |silently| |stillschweigend| Alle gingen schweigend weiter. Everyone walked in silence. ヒキガエル に 逃げられて ばかり いた 少年 、 ネビル が 、 一 、 二 回 鼻 を すすった 。 ひきがえる||にげ られて|||しょうねん|||ひと|ふた|かい|はな|| |||||||||||||сопел ||entkommen||||||||||| frog||was escaped|||boy|Neville||||twice|nose||sniffed |||||||||||||a reniflé Der Junge Neville, der immer wieder von der Kröte weggelaufen war, schnäuzte sich ein- oder zweimal die Nase. Neville, the boy who kept getting run over by the toads, rinsed his nose once or twice. Neville, un niño que acababa de escapar con un sapo, resopló una o dos veces. 「 みんな 、 ホグワーツ が まもなく 見える ぞ 」 ||||みえる| |||soon|| "Everyone, Hogwarts will soon be in sight."

ハグリッド が 振り返り ながら 言った 。 ||ふりかえり||いった ||обернулся|| ||zurückblickend|| ||looking back|| Hagrid said as he turned around.

「 この 角 を 曲がったら だ 」 |かど||まがったら| |угол||за углом| |coin||si tu tournes| |corner||turn| |||biegst| „Hier um die Ecke!“ "When you turn this corner."

「 う お 一っ! ||ひと っ ||eins ||one „Uo! Eins!“, "Oh, watch out!" 」 一斉に 声 が 湧き起こった 。 いっせいに|こえ||わきおこった в один голос||| ensemble|||a jailli all at once|||rose |||erhoben “ riefen sie gleichzeitig aus. All at once, voices arose. 狭い 道 が 急に 開け 、 大きな 黒い 湖 の ほとり に 出た 。 せまい|どう||きゅうに|あけ|おおきな|くろい|こ||||でた узкая|||вдруг|открылся|||озеро||берег|| |||||||||au bord|| narrow|road|||opened|||lake||shore|| |||||||||Ufer|| Der enge Weg öffnete sich plötzlich und führte zum Ufer eines großen, schwarzen Sees. A narrow road suddenly opened up on the shores of a large black lake. むこう 岸 に 高い 山 が そびえ 、 その てっぺん に 壮大な 城 が 見えた 。 |きし||たかい|やま||||||そうだいな|しろ||みえた |берег|||||||||величественный||| là-bas|rive|||||se dresse||||magnifique||| over there|shore|locative particle|tall|||tower||top||magnificent|castle|| |||||||||||Schloss|| Am gegenüberliegenden Ufer ragte ein hoher Berg empor, und auf seinem Gipfel war eine prächtige Burg zu sehen. A high mountain rises over the shore, and a magnificent castle can be seen at the top. 大小 さまざまな 塔 が 立ち 並び 、 キラキラ と 輝く 窓 が 星空 に 浮かび上がって いた 。 だいしょう||とう||たち|ならび|きらきら||かがやく|まど||ほしぞら||うかびあがって| разных размеров|разнообразные|||||сияя|||||||высвечивались| |divers|tour|||alignés||||||ciel étoilé||se détachaient| various|various|tower||stood|lined|sparkling||sparkling|window||starry sky||emerged| |||||||||||Sternenhimmel||| Türme in verschiedenen Größen standen aneinandergereiht, und die funkelnden Fenster hoben sich vor dem Sternenhimmel. Towers of various sizes lined up, and glittering windows emerged in the starry sky.

「 四 人 ずつ ボート に 乗って ! よっ|じん||ぼーと||のって ||по четыре||| ||par groupe de||| ||each|boat||getting on |||Boot|| "Four people on a boat! 」 ハグリッド は 岸辺 に つなが れた 小船 を 指さした 。 ||きしべ||つな が||おぶね||ゆびさした ||||||маленькая лодка||указал на ||rivage||||petit bateau|| ||riverbank||tied||small boat||pointed Hagrid pointed to a small boat tied to the shore. ハリー と ロン が 乗り 、 ネビル と ハーマイオニー が 続いて 乗った 。 ||||のり|||||つづいて|のった ||||got on|Neville||||followed|boarded Harry and Ron boarded, followed by Neville and Hermione.

「 みんな 乗った か ? |のった| "Did everyone ride? 」 ハグリッド が 大声 を 出した 。 ||おおごえ||だした ||громко закричал|| ||loud voice|| Hagrid shouted. 一 人 で ボート に 乗って いる 。 ひと|じん||ぼーと||のって| ||||particule locative|| |||boat||| I'm on a boat alone.

「 よ ー し 、 では 、 進め え ! |-|||すすめ| ||||вперёд|эй ||||go| "Okay, then let's move on! 」 ボート 船団 は 一斉に 動き出し 、 鏡 の ような 湖面 を 滑る ように 進んだ 。 ぼーと|せんだん||いっせいに|うごきだし|きよう|||こめん||すべる||すすんだ |флот|||||||поверхность озера|||| bateau|flotte||ensemble|||||surface du lac||glisser|| boat|fleet||all at once|started moving|mirror|possessive particle||surface of the lake||glide||advanced The fleet of boats moved in unison, gliding along the mirror-like surface of the lake. みんな 黙って 、 そびえ 立つ 巨大な 城 を 見上げて いた 。 |だまって||たつ|きょだいな|しろ||みあげて| |Молча|||огромный|замок||| ||se tenait||énorme|||regardait en l'air| |quietly|tower||gigantic|castle|(object marker)|looking up| Everyone was silent, looking up at the towering giant castle. むこう 岸 の 崖 に 近づく に つれて 、 城 が 頭上 に のしかかって きた 。 |きし||がけ||ちかづく|||しろ||ずじょう||| |||скала|||||||над головой||нависать| |rive||falaise|||||||||s'est imposé| |shore||cliff||approached||as|castle||overhead||towered over| As we approached the cliffs on the other side of the shore, the castle leaned overhead.

「 頭 、 下げ ぇ ー ! あたま|さげ||- |низко|| head|lower|exclamation particle| "Head, lower! 」 先頭 の 何 艘 か が 崖 下 に 到着 した 時 、 ハグリッド が 掛け声 を かけた 。 せんとう||なん|そう|||がけ|した||とうちゃく||じ|||かけごえ|| передний|||судно|какой-то|||||прибытие|||||крик поддержки|| de tête|||bateau|||||||||||cri||a appelé front||what|boats|a few|(subject marker)|cliff|||arrived|||||cheer|| Hagrid shouted when some of the heads arrived at the bottom of the cliff. 一斉に 頭 を 下げる と 、 ボート 船団 は 蔦 の カーテン を くぐり 、 その 陰 に 隠れて ポッカリ と 空いて いる 崖 の 入口 へ と 進んだ 。 いっせいに|あたま||さげる||ぼーと|せんだん||つた||かーてん||||かげ||かくれて|ぽっかり||あいて||がけ||いりぐち|||すすんだ |||опустить|||флотилия лодок||лианы||||пробраться под||тень|||пустое||пустое||||вход||| ||||||||lierre||||passer||ombre||caché|à moitié||||||||| all at once|||lower||boat|fleet||ivy||curtain||passed through||shade|locative particle|hidden|gaping||empty||cliff|||||advanced As they bowed all at once, the fleet of boats passed through the ivy curtains, hiding behind them and advancing to the entrance to the empty cliff. 城 の 真 下 と 思わ れる 暗い トンネル を くぐる と 、 地下 の 船着き場 に 到着 した 。 しろ||まこと|した||おもわ||くらい|とんねる||||ちか||ふなつきば||とうちゃく| замок||прямо||||||||пройти под||подземный||причал||| ||||||||||passer||||quai||| castle||true|below||thought||dark|tunnel||passed through||underground||boat dock||arrived|arrived After passing through a dark tunnel that seems to be directly under the castle, I arrived at the underground pier. 全員 が 岩 と 小石 の 上 に 降り立った 。 ぜんいん||いわ||こいし||うえ||おりたった все||||маленький камень||||высадились everyone||rock||pebbles||||got off All landed on rocks and pebbles.

「 ホイ 、 おまえ さん ! Эй|| hey|| "Hui, you! これ 、 おまえ の ヒキガエル かい ? |||ひきがえる| |||tree frog| Is this your toad? 」 みんな が 下船 した 後 、 ボート を 調べて いた ハグリッド が 声 を 上げた 。 ||げせん||あと|ぼーと||しらべて||||こえ||あげた ||высадка||||||||||| ||débarquer||||||||||| ||got off||after|||examining||||||raised yelled Hagrid, who was inspecting the boat after everyone had disembarked. 「 トレバー ! Тревор Trevor "Trevor! 」 ネビル は 大喜び で 手 を 差し出した 。 ||おおよろこび||て||さしだした ||в большом восторге||||протянул ||overjoyed||||extended Neville extended his hand with delight. 生徒 たち は ハグリッド の ランプ の 後 に 従って ゴツゴツ した 岩 の 路 を 登り 、 湿った 滑らかな 草むら の 城 影 の 中 に たどり着いた 。 せいと|||||らんぷ||あと||したがって|ごつごつ||いわ||じ||のぼり|しめった|なめらかな|くさむら||しろ|かげ||なか||たどりついた ученики|||||лампа||||следуя за|скалистый||||дорога|||влажный|гладкий|травяной куст|||||||добрались до |||||||||suivre|bosselé||||route||escalade||lisse|buisson|||||||est arrivé students|||||lamp||||follow|rough||rock|possessive particle|path|(object marker)|climbed|moist|smooth|grassland||castle|shadow||||reached The students climbed the rugged rocky road after Hagrid's ramp and arrived in the shadow of a moist, smooth, grassy castle.

みんな は 石段 を 登り 、 巨大な 樫 の 木 の 扉 の 前 に 集まった 。 ||いしだん||のぼり|きょだいな|かし||き||とびら||ぜん||あつまった ||каменная лестница|||огромной|дуб||||||||собрались ||||||chêne|||||||| ||stone steps||climbed|gigantic|oak||tree||door||||gathered They climbed the stone steps and gathered in front of the huge oak door.

「 みんな 、 いるか ? |dolphin "Everyone, are you? おまえ さん 、 ちゃんと ヒキガエル 持っと る な ? |||ひきがえる|じ っと|| ||properly|umbrella|holding|| Do you have a toad properly? 」 ハグリッド は 大きな 握りこぶし を 振り上げ 、 城 の 扉 を 三 回 叩いた 。 ||おおきな|にぎりこぶし||ふりあげ|しろ||とびら||みっ|かい|たたいた |||кулак||поднял кулак|||||||ударил |||poing||||||||| |||clenched fist||raised|castle||door||||knocked Hagrid swung his big fist up and hit the castle door three times.