×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

NHK Easy News (2022) + audio COMPLETE, 「70年以上見つからなかった日本の刀」オーストラリアにあった

「70年 以上 見つから なかった 日本 の 刀 」オーストラリア に あった

鹿児島 県 に ある 鹿児島 神宮 と いう 神社 に は 、国宝 だった 刀 が ありました。 しかし 、1945年 に 戦争 が 終わった あと 、どこ に ある か わから なく なって いました。 この 刀 が オーストラリア で 見つかりました。

刀 を 持って いた 人 は イアン ・ブルックス さん です。 ブルックス さん は 4年 前 に オークション で この 刀 を 買いました。 刀 に 彫って ある 字 など が 鹿児島 神宮 の 刀 と 似て いた ため 、神社 に 連絡 しました。

ブルックス さん の 前 に この 刀 を 持って いた 人 は アメリカ の 男性 でした。 ブルックス さん は 「アメリカ の 軍 の 人 が 日本 から 持って 帰った の かも しれません。 この 刀 は 、私 が 死んだ あと 神社 に 返したい と 思います 」と 話しました。

鹿児島 神宮 は 「刀 は 戻って こ ない と 思って いた ので 、驚きました 」と 話して います。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

「70年 以上 見つから なかった 日本 の 刀 」オーストラリア に あった とし|いじょう|みつから||にっぽん||かたな|おーすとらりあ|| ||not found||||sword||| Seit über 70 Jahren vermisstes japanisches Schwert" in Australien gefunden. "Japanese sword not found for more than 70 years" in Australia

鹿児島 県 に ある 鹿児島 神宮 と いう 神社 に は 、国宝 だった 刀 が ありました。 かごしま|けん|||かごしま|じんぐう|||じんじゃ|||こくほう||かたな||あり ました |||||shrine||||||national treasure||||existed At a shrine called Kagoshima Jingu in Kagoshima Prefecture, there was a sword that was a national treasure. しかし 、1945年 に 戦争 が 終わった あと 、どこ に ある か わから なく なって いました。 |とし||せんそう||おわった|||||||||い ました |||war|||||||locative particle|did not know||| However, after the war ended in 1945, it became unknown where it was. この 刀 が オーストラリア で 見つかりました。 |かたな||おーすとらりあ||みつかり ました |||||was found This sword was found in Australia.

刀 を 持って いた 人 は イアン ・ブルックス さん です。 かたな||もって||じん||||| ||||||Ian Brooks|Brooks|| The person who had the sword is Ian Brooks. ブルックス さん は 4年 前 に オークション で この 刀 を 買いました。 |||とし|ぜん|||||かたな||かい ました Brooks||||||auction|||||bought Brooks bought this sword at an auction four years ago. 刀 に 彫って ある 字 など が 鹿児島 神宮 の 刀 と 似て いた ため 、神社 に 連絡 しました。 かたな||ほって||あざ|||かごしま|じんぐう||かたな||にて|||じんじゃ||れんらく|し ました ||carved||character||||||||similar to|||||| Wir haben uns an den Kagoshima-Schrein gewandt, weil die auf dem Schwert eingravierten Schriftzeichen usw. denen auf dem Schwert des Kagoshima-Schreins ähnelten. Because the characters carved on the sword were similar to those on the sword at Kagoshima Shrine, I contacted the shrine.

ブルックス さん の 前 に この 刀 を 持って いた 人 は アメリカ の 男性 でした。 |||ぜん|||かたな||もって||じん||あめりか||だんせい| ||||||||||||||man| Der Mann, der das Schwert vor Herrn Brooks hielt, war ein Amerikaner. The person who had this sword before Mr. Brooks was an American man. ブルックス さん は 「アメリカ の 軍 の 人 が 日本 から 持って 帰った の かも しれません。 |||あめりか||ぐん||じん||にっぽん||もって|かえった|||しれ ませ ん ||||||||||||returned||| Mr. Brooks said, 'It’s possible that a member of the American military brought it back from Japan.' この 刀 は 、私 が 死んだ あと 神社 に 返したい と 思います 」と 話しました。 |かたな||わたくし||しんだ||じんじゃ||かえし たい||おもい ます||はなし ました |||||died||shrine||want to return|||| I would like to return this sword to the shrine after I die. "

鹿児島 神宮 は 「刀 は 戻って こ ない と 思って いた ので 、驚きました 」と 話して います。 かごしま|じんぐう||かたな||もどって||||おもって|||おどろき ました||はなして|い ます ||||||こ||||||was surprised||| Kagoshima Jingu sagte, er sei überrascht, weil er dachte, das Schwert würde nie wieder auftauchen. Kagoshima Jingu says, "I was surprised because I thought the sword wouldn't come back."