×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

NHK Easy News (2022) + audio COMPLETE, 長崎に原爆が落とされてから77年 平和を祈る式

長崎 に 原爆 が 落とされて から 77年 平和 を 祈る 式

8月 9日 、長崎 に 原爆 が 落とされて から 77年 に なりました。

長崎 市 で は 平和 を 祈る 式 が ありました。 原爆 の 被害 を 受けた 人 や 家族 など の ほか 、今 まで で いちばん 多い 83の 国 と 地域 の 代表 が 出席 しました。 原爆 が 落とされた 午前 11時 2分 、亡くなった 人 の ため に 祈りました。

長崎 市 の 田上 市長 は 「原爆 の 被害 は 、長崎 で 最後に しなければ なりません。 私 たち は 、核 兵器 を なくす こと と 世界 の 平和 の ため に 努力 を 続けます 」と 言いました。 そして 、日本 の 政府 に 、核 兵器 を 禁止 する 国連 の 条約 に 入る よう に 言いました。

岸田 総理 大臣 は 、条約 に ついて 何も 話しません でした が 、「今 、世界 で は 核 兵器 で 国 を 守ろう と いう 考え 方 が 広がって います。 しかし 、日本 は 世界 から 核 兵器 を なくす 努力 を して いきます 」と 言いました。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

長崎 に 原爆 が 落とされて から 77年 平和 を 祈る 式 ながさき||げんばく||おとされて||とし|へいわ||いのる|しき Nagasaki||atomic bomb||was dropped|||peace||| Zeremonie zum Gebet für den Frieden 77 Jahre nach dem Atombombenabwurf auf Nagasaki. Ceremony to pray for peace 77 years after the atomic bomb was dropped on Nagasaki 나가사키에 원폭이 투하된 지 77년, 평화를 기원하는 기념식 Ceremonia modlitwy o pokój 77 lat po zrzuceniu bomby atomowej na Nagasaki. Cerimónia de oração pela paz 77 anos após o lançamento da bomba atómica em Nagasaki. 長崎投下原子彈77年後祈求和平的儀式

8月 9日 、長崎 に 原爆 が 落とされて から 77年 に なりました。 つき|ひ|ながさき||げんばく||おとされて||とし|| ||||atomic bomb|||||| August 9 marks the 77th anniversary since the atomic bomb was dropped on Nagasaki.

長崎 市 で は 平和 を 祈る 式 が ありました。 ながさき|し|||へいわ||いのる|しき|| Nagasaki||||||||| A ceremony was held in Nagasaki City to pray for peace. 原爆 の 被害 を 受けた 人 や 家族 など の ほか 、今 まで で いちばん 多い 83の 国 と 地域 の 代表 が 出席 しました。 げんばく||ひがい||うけた|じん||かぞく||||いま||||おおい||くに||ちいき||だいひょう||しゅっせき| atomic bomb||damage|||||||||||||||||region||representative||attendance| In addition to those who suffered from the atomic bomb and their families, representatives from the highest number of 83 countries and regions so far attended. 原爆 が 落とされた 午前 11時 2分 、亡くなった 人 の ため に 祈りました。 げんばく||おとされた|ごぜん|じ|ぶん|なくなった|じん||||いのりました ||was dropped|morning|||died||||| At 11:02 AM, when the atomic bomb was dropped, I prayed for the deceased.

長崎 市 の 田上 市長 は 「原爆 の 被害 は 、長崎 で 最後に しなければ なりません。 ながさき|し||たうえ|しちょう||げんばく||ひがい||ながさき||さいごに|| |||Takaue|mayor|||||||||| Nagasaki City Mayor Tanoue said, 'The damage from the atomic bomb must be the last in Nagasaki. 私 たち は 、核 兵器 を なくす こと と 世界 の 平和 の ため に 努力 を 続けます 」と 言いました。 わたくし|||かく|へいき|||||せかい||へいわ||||どりょく||つづけます||いいました |||nuclear|weapons|||||||||||effort||will continue|| We will continue to strive for the elimination of nuclear weapons and for world peace.' そして 、日本 の 政府 に 、核 兵器 を 禁止 する 国連 の 条約 に 入る よう に 言いました。 |にっぽん||せいふ||かく|へいき||きんし||こくれん||じょうやく||はいる|||いいました ||||||||prohibit||||treaty||||| And I asked the Japanese government to join the UN treaty that bans nuclear weapons.

岸田 総理 大臣 は 、条約 に ついて 何も 話しません でした が 、「今 、世界 で は 核 兵器 で 国 を 守ろう と いう 考え 方 が 広がって います。 きしだ|そうり|だいじん||じょうやく|||なにも|はなしません|||いま|せかい|||かく|へいき||くに||まもろう|||かんがえ|かた||ひろがって| Kishida|prime minister|||||||||||||||||||protect||||||| Prime Minister Kishida did not talk about the treaty, but he said, 'Currently, the idea of protecting countries with nuclear weapons is spreading around the world. しかし 、日本 は 世界 から 核 兵器 を なくす 努力 を して いきます 」と 言いました。 |にっぽん||せかい||かく|へいき|||どりょく|||||いいました However, Japan will continue to make efforts to eliminate nuclear weapons from the world.'