東京都「発熱 相談 センター 」相談 が 多い ため 電話 番号 を 増やす
とうきょう と|はつねつ|そうだん|せんたー|そうだん||おおい||でんわ|ばんごう||ふやす
Tokio|Fieber|Beratung|Zentrum|Beratung|subjektpartikel|viele|wegen|Telefon|Nummer|akkusatives Partikel|erhöhen도쿄도|||||||||||Tokyo|fever|consultation|center|consultation||many|because|phone|number|(object marker)|increase
Tokyo Metropolitan Government 'Fever Advice Centre' Erhöhung der Anzahl der Telefonnummern aufgrund der hohen Anzahl von Konsultationen.
Due to the high number of consultations at the 'Fever Consultation Center' in Tokyo, the phone number will be increased.
Gobierno Metropolitano de Tokio "Centro de Asesoramiento sobre la Fiebre" Aumentar el número de teléfonos debido al elevado número de consultas.
Tokyo Metropolitan Government "Fever Advice Centre" Augmenter le nombre de numéros de téléphone en raison du nombre élevé de consultations.
도쿄도「발열상담센터」상담이 많아 전화번호를 늘린다.
Tokyo Metropolitan Government 'Fever Advice Centre' Uitbreiding van het aantal telefoonnummers vanwege het hoge aantal consulten.
Governo Metropolitano de Tóquio "Centro de Aconselhamento sobre a Febre" Aumentar o número de números de telefone devido ao elevado número de consultas.
Tokyo Büyükşehir Yönetimi, 'Ateş Danışma Merkezi'. Danışma sayısının yüksek olması nedeniyle telefon numaralarının sayısının artırılması
由于东京都发烧咨询中心的咨询人数较多,电话号码有所增加
由於東京都發燒諮詢中心的諮詢人數較多,電話號碼增加
東京 都 は 新型 コロナウイルス が うつる 人 が 増えて 、 おととし の 10 月 から 「 発熱 相談 センター 」 を 開いて います 。
とうきょう|と||しんがた||||じん||ふえて|||つき||はつねつ|そうだん|せんたー||あいて|い ます
|||new|||infected|||increasing|the year before last||||fever|consultation|||opened|
Tokyo has opened the 'Fever Consultation Center' since October of the year before last, as the number of people infected with the novel coronavirus has increased.
熱 が 出た とき に 、 どの 病院 に 行ったら いい か わから ない 人 が 電話 で 相談 したり 病院 を 案内 して もらったり する こと が できます 。
ねつ||でた||||びょういん||おこなったら|||||じん||でんわ||そうだん||びょういん||あんない||||||でき ます
fever|||||which|hospital||go|||understand||||phone||consultation||||guide||such as receiving||||
When someone has a fever and doesn't know which hospital to go to, they can consult by phone or get guidance to a hospital.
東京 都 に よる と 、 ウイルス が うつる 人 が 多く なって 電話 が 急に 増えました 。
とうきょう|と||||ういるす|||じん||おおく||でんわ||きゅうに|ふえ ました
||||||||||||telephone||suddenly|increased
Nach Angaben der Stadtverwaltung von Tokio hat die Zahl der an dem Virus erkrankten Menschen dramatisch zugenommen und die Zahl der Anrufe ist sprunghaft angestiegen.
According to Tokyo Metropolitan Government, there has been a sudden increase in phone calls as more people are getting infected with the virus.
今月 1 日 は 1000 件 ぐらい でした が 、18 日 は 4800 件 ぐらい で 5 倍 ぐらい に なりました 。
こんげつ|ひ||けん||||ひ||けん|||ばい|||なり ました
|||cases||||||||||||
On the 1st of this month, there were about 1,000 cases, but on the 18th, it increased to about 4,800 cases, which is around five times as many.
電話 が なかなか つながらない とき も ある ため 、 東京 都 は 20 日 から 番号 を 増やしました 。
でんわ|||つながら ない|||||とうきょう|と||ひ||ばんごう||ふやし ました
||quite|doesn't connect||||||||||number||increased
Because there are times when the phone is not easily connected, Tokyo has increased the number from the 20th.
03-5320-4592 は 、24 時間 いつでも 相談 する こと が できます 。
|じかん||そうだん||||でき ます
|hours|anytime|consultation||||
03-5320-4592 für Beratung 24 Stunden am Tag, 7 Tage die Woche.
03-5320-4592 is available for consultation 24 hours a day.
03-6258-5780 は 、 午前 9 時 から 午後 5 時 まで です 。
|ごぜん|じ||ごご|じ||
||||afternoon|||
03-6258-5780 is available from 9 AM to 5 PM.
どちら の 番号 も 英語 や 中国 語 、 韓国 語 など 11 の 外国 語 でも 話す こと が できます 。
||ばんごう||えいご||ちゅうごく|ご|かんこく|ご|||がいこく|ご||はなす|||でき ます
which||number||English||Chinese|language|Korea|language|||foreign|language||can speak|||
Beide Nummern können außerdem 11 Fremdsprachen sprechen, darunter Englisch, Chinesisch und Koreanisch.
Both numbers can communicate in 11 foreign languages, including English, Chinese, and Korean.