הלו פנינה : איחולים
||поздравления
Hello Pearl: Best wishes
Hola Perla: Mis mejores deseos.
Olá Pérola: Muitas felicidades
Привет Перл: С наилучшими пожеланиями
זה - מפנינה.
|из Пнины
This - from Pearl.
Это - от жемчужины.
יש דברים שאי אפשר ללמוד באולפן.
|вещи||||
There are things you can't learn in the studio.
Есть вещи, которые нельзя выучить в учебном заведении.
רק בחיים.
Only in life.
Только в жизни.
חכה לטלפון!
|звонку
Wait for the phone!
Жди звонка!
---
---
---
טקסט של השיר שנועה שרה: https://shironet.mako.co.il/artist?type=lyrics&lang=1&prfid=183&wrkid=1132
|песни||Шноа|||шираонет|||||||||
Lyrics of the song Motcha Sing: https://shironet.mako.co.il/artist?type=lyrics&lang=1&prfid=183&wrkid=1132
Текст песни, которую поет Ноа: https://shironet.mako.co.il/artist?type=lyrics&lang=1&prfid=183&wrkid=1132
----
----
- נהדר, נועה, נהדר!
отлично|Нора|
- Great, Noa, great!
- Отлично, Ноа, отлично!
- נועה, זה היה מצוין, יש לך את זה!
Ноя|||||||
- Noa, that was great, you got it!
- Ноя, это было великолепно, у тебя это есть!
- אני בטוח שתצליחי, נועה!
||что ты добьешь|
- I'm sure you'll succeed, Noa!
- Я уверен, что ты справишься, Ноя!
- שיו, איזה לחץ, אני נורא מתרגשת...
сейчас|||||
- Xiu, what a pressure, I'm very excited ...
- Шиво, какое напряжение, я ужасно волнуюсь...
- תרגעי, קחי אוויר, תני לנו חיוך, תזכרי שכל מי שהיה אצלי בתוכנית - הוא היום זמר מפורסם!
||воздух|||||||||программе||||
- Relax, take a breath, give us a smile, remember that everyone who was with me on the show - is a famous singer today!
- Успокойся, сделай вдох, покажи нам улыбку, помни, что все, кто были у меня на программе, сегодня известные певцы!
- את רואה, נועה?
- You see, Noa?
- Видишь, Ноя?
- יבגניי, איך אני נראית?
- Yevgeny, what do I look like?
- נועה, מה זה, מה זה חשוב?
- Noa, what is it, what is important?
- Ноа, что это такое, что важно?
זה רדיו!
It's a radio!
- נועה, You've got the touch, believe me!
יאללה, אין זמן, יש לנו עוד שתי דקות לשידור - אתה תסלח לנו!
||||||||||простишь|
Come on, no time, we have two more minutes to broadcast - you'll excuse us!
- זה בסדר, כן... יש לי שיחה מפנינה.
- It's okay, yeah... I have a pearl of a conversation.
- יבגניי, אין לי מצב רוח למשימות היום!
- Yabgeni, I'm not in the mood for today's tasks!
- גם לי אין...
- Me neither...
- אז אתה מבטיח בלי משימות?
- So you promise without tasks?
- בלי משימות..
|задач
- without tasks ..
- את שומעת - הוא הבטיח!
the|||
- You hear - he promised!
- מה זה המשימות האלה?
- What are these tasks?
- שיהיה בהצלחה!
- Good luck!
- תודה.
- Thanks.
- הלו, פנינה!
- אני מאחלת לך שתצליח במשימה הבאה שלך.
- I wish you well on your next mission.
- תודה רבה, אבל מה המשימה?
- Thanks a lot, but what's the mission?
- המשימה היא לברך ולאחל איחולים.
||||пожелания
- The mission is to welcome and wish best wishes.
- לאחל?
- to wish?
- לברך אנשים, בברכות שונות, כמו: אני מקווה שתצליח...
- To greet people, with various blessings, such as: I hope you succeed ...
- מזל טוב!
- Mazel Tov!
- לכבוד מה?
- what for?
אה, נכון, "מזל טוב", איחולים מקרב לב, עלה והצלח בלימודים...
Oh, right, "Congratulations", best wishes from the heart, go up and succeed in your studies...
- שתהיה לך קליטה קלה ונעימה בארץ!
- May you have an easy and pleasant absorption in the land!
- בדיוק!
- Exactly!
- אין לי בעיה לברך אנשים.
- I have no problem welcoming people.
להיפך!
On the contrary!
- יופי.
- Beauty.
אז בשעה הקרובה אני רוצה שתאחר 50 איחולים.
So in the next hour I want you to make 50 wishes.
Итак, в следующий час я хочу, чтобы вы опоздали на 50 желаний.
- 50 בשעה אחת?
- 50 in one hour?
!
- כן.
50 איחולים שונים בשעה אחת.
50 different wishes in one hour.
שתהיה לך משימה מוצלחת!
Have a successful mission!
- אבל פנינה, הלו!
פנינה!
- שלום!
החלמה מהירה!
Quick Recovery!
Быстрое восстановление!
- תודה רבה לך!
- Thank you very much!
- אני מאחל לך שגם אתה תהיה בריא!
- I wish you good health too!
כל טוב לך!
All the best to you!
- שיהיה במזל!
- Good luck!
מזל טוב!
Mazel Tov!
- בקרוב אצלך!
- soon I will be with you!
- טוב, אחד עשרה!
- Well, eleven!
- אני רוצה לאחל לך עכשיו ש... בהצלחה!
- I wish you now that ... good luck!
תצליחי!
Good luck!
יום נעים!
good day!
- סליחה, אני מאד מצטער, אני פשוט רוצה לאחל לך... שיהיה לך... פשוט...
- Sorry, I'm very sorry, I just want to wish you ... have ... just ...
- הכל בסדר אצלך?
- Everything is okay with you?
- אני צריך את נועה... פשוט...
- I need Noa ... just ...
- כאן איריס אור-פז, רדיו מרכז העיר.
- Here Iris Or-Paz, downtown radio.
מאחלת לכולכם המשך האזנה נעימה!
Wishing you all a pleasant listen!
- סליחה, איפה נועה?
- Sorry, where's Noa?
- הו!
- Oh!
הנה הבחורצ'יק עם המשימות!
|парень||
Here is the botchick with the tasks!
Вот парень с заданиями!
מה חדש?
What's new?
- מה חדש?
- What's new?
- איפה היא?
- where is she?
- מה זה כל המשימות האלה?
- What are all these tasks?
- Что это за задачи?
- זה סיפור ארוך...
- it's a long story...
- יש לי זמן!
- אבל לי אין זמן, אני צריך לברך עוד הרבה אנשים!
- But I don't have time, I have to welcome many more people!
- רגע רגע רגע רגע!
- wait a minute wait a minute!
שב, שב כאן!
Sit, sit here!
מה אתה צריך לעשות?
What should you do?
לברך?
congratulate?
- כן, לברך... לאחל איחולים...
- Yes, congratulations ... wish best wishes ...
- זאת המשימה שלך?
- Is that your job?
- כן.
- אז למה לא אמרת?
- So why didn't you say?
מזל טוב!
הגעת למקום הנכון!
You came to the right place!
שים את האוזניות!
Put your headphones on!
ותתכונן.
And get ready.
- למה?
- לאחל איחולים.
- Wish best wishes.
- אני לא מבין.
- מיד תבין.
- You'll understand right away.
- חזרנו ונמצא איתי באולפן אורח יקר שלי, אה..
- We came back and found myself with my dear guest studio, eh ..
- יבגניי
- Yevgeny
-שלום, יבגניי!
- שלום... איריס!
|Iris
- Hello ... Iris!
- ונעבור מיד לדרישות השלום.
and we will move|immediately|to the requirements|the peace
- and we will immediately move to peace demands.
לחייל הכי חמוד בצה''ל אהיר מורן דרישת שלום חמה מאבא ואמא.
to the soldier|||||||||from Dad|
To the cutest soldier in the IDF, Ahir Moran, a warm greeting from father and mother.
Самый симпатичный солдат Армии обороны Израиля Ахир Моран, теплые приветствия от отца и матери.
- שירות קל ונעים בצה''ל!
- Easy and pleasant service in the IDF!
לדוויד אפללו, ליום הולדתך ה-50...
To David Applelo, for your 50th birthday ...
- זר ברכות, איחולים לבביים מקרב לב.
с сердечными пожел|поздравления||сердечные||
|blessings||||
- Wreath of congratulations, heartfelt best wishes.
- עד מאה ועשרים מאחלים כל הנכדים.
|||wish||
- One hundred and twenty blessings to all the grandchildren.
מי ייתן ויתגשמו כל משאלותיך!
||и сбудутся||
May all your wishes come true!
לאליהו מורן משלמה צירואל...
To Eliyahu Moran from Shalma Tzirael...
Элиягу Моран платит Цируэлю ...
- ... ברכות לרגל קבלת תואר דוקטור - עלה והצלח!
||||||и преуспей
- ... congratulations on receiving your doctorate degree - go up and succeed!
- ... Поздравляю с получением докторской степени - листочек и успехов!
- ויש לי עוד ברכה אחת אישית לידידה הכי טובה שלי - נועה - שתמיד תמיד עוזרת לי, אני אוהב אותך, נועה... הלוואי שתזכי לשיר עוד הרבה שירים מוצלחים!
||||||||||||||||||||чтобы ты выиграла|||||
and there is||another|blessing|one|personal|for my friend|||||||||||||||||||
- And I have one more personal blessing for my best friend - Noa - who always helps me, I love you, Noa... I hope you will merit to sing many more successful songs!
הלוואי!
как бы
I wish!