×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Agada Stories, 1 חוני ועץ החרוב (no vocals)

1 חוני ועץ החרוב (no vocals)

היה היה איש צדיק אחד בשם חוני. חוני הזה היה ממשפחה של אנשים שבכוח תפילתם היו מצליחים לעורר רחמי שמים להוריד גשמים ובכלל להשפיע על בורא העולם להענות לתפילותיהם.

פעם אחת הלך חוני בדרך וראה איש אחד נוטע עץ חרוב. שאל אותו חוני: "מה אתה עושה?"

ענה האיש: "נוטע עץ חרוב."

אמר חוני: "את זה אני רואה. התכוונתי לשאול למה אתה נוטע עץ חרוב?"

"לא הבנתי את השאלה," אמר האיש, "מה זאת אומרת 'למה אני נוטע עץ חרוב'?"

"אני אשאל את זה אחרת," אמר חוני, "בתוך כמה שנים עץ החרוב מתחיל להוציא פרות?"

חשב האיש ואמר: "הו, הרבה מאוד שנים. לפעמים יכולות לעבר אפלו שבעים שנה עד שהוא מוציא פירות."

"הו, אני רואה שאנחנו מתקדמים," השיב חוני, "ובעוד שבעים שנה אתה חושב שתחיה כדי להנות מהפרות?"

"מה פתאום?!" אמר האיש, "אני בעצמי כבר בן ארבעים ושמונה, לא ילד, אני לא אגיע לגיל מופלג שכזה."

"אז חבל לך על המאמץ," אמר חוני. "אם ממילא לא תזכה לטעום מהפרות – בשביל מה אתה מתאמץ?"

ענה האיש: "תראה, אדון חוני, הראש שלי לא עובד כמו הראש שלך. עם כל הכבוד, אני לא עושה עגול מסביב והופ – צומח לו עץ חרובים. אני יודע שצריך להתאמץ כדי שיהיו לי פרות."

חוני שקע בהרהורים על דבריו של הנוטע, והאיש המשיך: "אני, כשנולדתי, נהניתי מעצי החרובים ששתלו סבי ואבי-סבי, וגם אני משאיר לדורות הבאים עצי חרובים. כל אחד משאיר אחריו משהו לדורות הבאים. אני, עולם עם חרובים מצאתי – גם נכדי ימצאו עולם עם חרובים."

חשב חוני עוד קצת על הדברים, כי חוני אהב לחשב. התיישב לצד סלע גדול והתנמנם לו. המחשבות היו עמוקות וגם השינה נהיתה עמקה. בעוד שחוני ישן, עברו שם פועלים והזיזו את האבן הגדולה שלצדה ישן חוני, והוא הוסתר מהדרך.

התרדמה היתה כבדה מאוד, כבדה וארוכה. שן הסלע צמחה, שיחים כסו את מקום מנוחתו של חוני. חוני ישן שבעים שנה שינה עמקה וסמיכה בלי הפסקה.

כעבור שבעים שנה קם חוני מתרדמתו, ניער את בגדיו ורצה להמשיך בדרך. הוא ראה מולו איש אחד, ופניו די מכרות לו, מלקט חרובים מהעץ. "סליחה, אדני," הוא שאל, "מה אתה עושה?"

ענה האיש: "מלקט חרובים."

"את זה אני רואה," אמר חוני, "התכוונתי לשאול איך זה שמקדם נטעת את העץ, וכבר אתה מלקט את החרובים?"

חייך האיש: "לא, סבא, אני חושב שאתה קצת מתבלבל. עץ חרובים אינו צומח מהיום להיום.

. לא אני נטעתי את העץ הזה."

שאל חוני: "אז מי נטע את העץ?"

"סבא שלי, זכרונו לברכה, נטע את החרוב הזה" – השיב האיש – "זקני הכפר אומרים שאני דומה לסבא שלי המנוח, אבל הוא נטע את העץ הזה, ואת כל העצים מסביב. אני מלקט עכשיו את הפרות מהעץ שהוא נטע בשבילנו. עוד מעט אלך לנטע עצי חרובים בשביל הדורות הבאים. רוצה להצטרף?"

חייך חוני לעצמו: "נו, כנראה הייתי מאוד עייף. ישנתי שבעים שנה ברציפות רק כדי להוכיח שהסבא של האיש הזה ממש צדק. כל אחד צריך לדאוג גם לדורות הבאים. אם אנחנו רק נתפלל ולא נטע עצים – לא נוכל להפריח את הארץ." פנה אל האיש ואמר: "שיהיה לך בהצלחה, איש צעיר. אתה באמת דומה לסבא שלך כמו שני גלעיני חרוב."

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

1 חוני ועץ החרוב (no vocals) ||carob tree|without|no vocals 1 Hony und der Johannisbrotbaum (kein Gesang) 1 Khoni and the Carob Tree (no vocals) 1 Joney y el árbol de algarrobo (sin vocales) 1 Hony e a alfarrobeira (sem voz) 1 Хони и рожковое дерево (без вокала) 1 霍尼與角豆樹(無人聲)

היה היה איש צדיק אחד בשם חוני. there was|||righteous||| Es war einmal ein rechtschaffener Mann namens Honi. There was one righteous man named Khoni. Había un hombre justo llamado Joney. Был один праведный человек по имени Хуни. חוני הזה היה ממשפחה של אנשים שבכוח תפילתם היו מצליחים לעורר רחמי שמים להוריד גשמים ובכלל להשפיע על בורא העולם להענות לתפילותיהם. ||||||||||arouse|mercy|heavens|||and in general|to influence||Creator|the world|respond|their prayers This Khoni was from a family of people who by the power of their prayers would succeed in arousing the mercy of heaven to bring down rains and in general to influence the Creator of the world to answer their prayers. Este Joney pertenecía a una familia cuyas oraciones tenían el poder de despertar la misericordia divina para traer lluvia y en general influir en el Creador del mundo para responder a sus plegarias. Этот Хуни был из семьи людей, чьи молитвы были настолько сильны, что они могли добиться милосердия от небес и вызывать дождь, и, в общем, влиять на Творца мира, чтобы Он отвечал на их молитвы.

פעם אחת הלך חוני בדרך וראה איש אחד נוטע עץ חרוב. once|one|went|Honi|on the way|and saw|man|one|planting||carob One time Honi walked down the road and saw one man planting a carob tree. Однажды Хуни шел по дороге и увидел мужчину, который сажал гранатное дерево. שאל אותו חוני: "מה אתה עושה?" asked|him|Honi||| Honi asked him, "What are you doing?"

ענה האיש: "נוטע עץ חרוב." The man replied: "Planting a carob tree."

אמר חוני: "את זה אני רואה. |||||see Honi said: "I see that. התכוונתי לשאול למה אתה נוטע עץ חרוב?" I meant|||||| I was going to ask why are you planting a carob tree? " Я собирался спросить, почему ты сажаешь дуб?

"לא הבנתי את השאלה," אמר האיש, "מה זאת אומרת 'למה אני נוטע עץ חרוב'?" "I did not understand the question," said the man, "what do you mean 'why am I planting a carob tree'?" Я не понял вопрос, - сказал человек. - Что значит 'почему я сажаю дуб'?

"אני אשאל את זה אחרת," אמר חוני, "בתוך כמה שנים עץ החרוב מתחיל להוציא פרות?" "I'm going to ask it differently," Honi said, "in how many years is the carob tree starting to bear fruit?" Я задам это по-другому, - сказал Хони, - через сколько лет дуб начинает давать фрукты?

חשב האיש ואמר: "הו, הרבה מאוד שנים. |||oh||| The man thought and said, "Oh, very many years. Мужчина задумался и сказал: "О, очень много лет. לפעמים יכולות לעבר אפלו שבעים שנה עד שהוא מוציא פירות." "Sometimes it can take seventy years for Aflo to bear fruit." Иногда может пройти даже семьдесят лет, прежде чем он принесет плоды."

"הו, אני רואה שאנחנו מתקדמים," השיב חוני, "ובעוד שבעים שנה אתה חושב שתחיה כדי להנות מהפרות?" |||||replied|||||||||| "Oh, I see we're advancing," Honi replied, "and in seventy years do you think you will be alive to enjoy the fruit "О, вижу, что мы продвигаемся," ответил Хони, "но через семьдесят лет ты думаешь, что будешь жив, чтобы наслаждаться плодами?"

"מה פתאום?!" "What do you mean?!" "Что случилось внезапно?!" אמר האיש, "אני בעצמי כבר בן ארבעים ושמונה, לא ילד, אני לא אגיע לגיל מופלג שכזה." ||||already|||forty-eight|||||||advanced age|such Said the man, "I myself am already forty-eight, not a child, I will not reach such an old age." сказал мужчина, "Мне самому сорок восемь лет, не ребенок, я не достигну такого преклонного возраста."

"אז חבל לך על המאמץ," אמר חוני. "Then it's a shame for your effort," said Honi. "Так жаль тебе о труде," - сказал Хуни. "אם ממילא לא תזכה לטעום מהפרות – בשביל מה אתה מתאמץ?" |anyway||will you win|||||| "If you do not get to taste the fruit anyway - what are you striving for?" "Если ты в любом случае не собираешься попробовать фрукты - зачем ты стараешься?"

ענה האיש: "תראה, אדון חוני, הראש שלי לא עובד כמו הראש שלך. The man replied, "Look, Mr. Honi, my head does not work like your head. Мужчина ответил: "Посмотрите, мистер Хони, моя голова не работает как ваша. עם כל הכבוד, אני לא עושה עגול מסביב והופ – צומח לו עץ חרובים. |||||||||grows||| With all due respect, I don't go around in circles and suddenly – a carob tree grows. С уважением, я не делаю круги вокруг и вот - у него растет дуб. אני יודע שצריך להתאמץ כדי שיהיו לי פרות." I know that I need to put in effort to have fruits.

חוני שקע בהרהורים על דבריו של הנוטע, והאיש המשיך: "אני, כשנולדתי, נהניתי מעצי החרובים ששתלו סבי ואבי-סבי, וגם אני משאיר לדורות הבאים עצי חרובים. |sank||||||||||||||||||||||trees| Honi sank into thoughts about the words of the planter, and the man continued: "When I was born, I enjoyed the carob trees that my grandfather and great-grandfather planted, and I, too, am leaving carob trees for future generations." Хоны шака ве'хара'орим עль диврей шель הנотэ, ве'ха'иш הмеших: "Ани, кшеноладти, не'нити ме'эцей харувим шештэлю сави в'авий-сави, вегам ани мешир лидорот ха'баим эцей харувим. כל אחד משאיר אחריו משהו לדורות הבאים. ||leaves|||| Everyone leaves something for future generations. Коль э'хад мешир ахараю ма'шу лидорот ха'баим. אני, עולם עם חרובים מצאתי – גם נכדי ימצאו עולם עם חרובים." ||||||my grandchildren|||| I found a world with carobs – my grandchildren will also find a world with carobs. Ани, олам им харувим мацати – гам нехдай йимац'у олам им харувим."

חשב חוני עוד קצת על הדברים, כי חוני אהב לחשב. Honi thought a bit more about things, because Honi loved to think. Хуни всколыхнулся немного думать, потому что Хуни любил думать. התיישב לצד סלע גדול והתנמנם לו. ||||dozed off| He sat down next to a large rock and dozed off. Он уселся рядом с большим камнем и задремал на нем. המחשבות היו עמוקות וגם השינה נהיתה עמקה. the thoughts|||||became deep| The thoughts were deep and the sleep became deep too. Мысли были глубокими, и сон также стал глубоким. בעוד שחוני ישן, עברו שם פועלים והזיזו את האבן הגדולה שלצדה ישן חוני, והוא הוסתר מהדרך. ||||||||||next to||||| While Honi was sleeping, workers passed by and moved the large stone beside which Honi was sleeping, and he was hidden from the path. Пока Хони спал, рабочие прошли мимо и сдвинули большой камень, который закрывал его старое пристанище, и он остался скрыт от глаз.

התרדמה היתה כבדה מאוד, כבדה וארוכה. |||||long The slumber was very heavy, heavy and long. Дремота была очень тяжелой, тяжелой и длинной. שן הסלע צמחה, שיחים כסו את מקום מנוחתו של חוני. |||||||his resting place|| The tooth of the rock grew, bushes covered Honi's resting place. Зуб камня вырос, растения покрыли место покоя Хони. חוני ישן שבעים שנה שינה עמקה וסמיכה בלי הפסקה. ||||sleep||and deep|| Khoni, who has been sleeping for seventy years, slept deeply and thick without a break. Семидесятилетний Хуни спал глубоким сном, сблизившись с природой без остановки.

כעבור שבעים שנה קם חוני מתרדמתו, ניער את בגדיו ורצה להמשיך בדרך. ||||||||his clothes||| Seventy years later, Khoni got up from his coma, shook off his clothes and wanted to continue on his way. Через семьдесят лет Хуни проснулся от сна, переоделся и снова отправился в путь. הוא ראה מולו איש אחד, ופניו די מכרות לו, מלקט חרובים מהעץ. |||||and his face|||||| He saw one man in front of him, and his face was quite familiar to him, picking carobs from the tree. Он увидел перед собой одного человека, чье лицо ему было знакомо, собирающего рожь с дерева. "סליחה, אדני," הוא שאל, "מה אתה עושה?" |sir||||| "Sorry, sir," he asked, "what are you doing?"

ענה האיש: "מלקט חרובים." The man replied: "Picking carobs."

"את זה אני רואה," אמר חוני, "התכוונתי לשאול איך זה שמקדם נטעת את העץ, וכבר אתה מלקט את החרובים?" |||||||||||you planted||||||| "I see that," said Khoni, "I meant to ask how it is that earlier you were planting the tree, and you are already picking the carobs?" "Я вижу это", - сказал Хони, - "Я имел в виду спросить, как ты можешь собирать рожь, когда только что посадил дерево?"

חייך האיש: "לא, סבא, אני חושב שאתה קצת מתבלבל. smiled||||||||confused The man smiled: "No, Grandpa, I think you're a little confused. Муж улыбнулся: "Нет, дедушка, я думаю, что ты немного путаешься. עץ חרובים אינו צומח מהיום להיום. ||||from day to day|from day to day A carob tree does not grow overnight. Дерево - это не рожь

. . Растет сегодня до сегодня. לא אני נטעתי את העץ הזה." ||I planted||| I did not plant this tree. Не я посадил это дерево.

שאל חוני: "אז מי נטע את העץ?" Honi asked, "So who planted the tree?" Хуни спросил: "Итак, кто посадил это дерево?"

"סבא שלי, זכרונו לברכה, נטע את החרוב הזה" – השיב האיש – "זקני הכפר אומרים שאני דומה לסבא שלי המנוח, אבל הוא נטע את העץ הזה, ואת כל העצים מסביב. ||||||||||the elders||||||||||||||||| "My grandfather, his blessed memory, planted this carob tree" - the man replied - "The elders of the village say that I resemble my late grandfather, but he planted this tree, and all the trees around. «Мой дедушка, память о нем да будет во благо, посадил этот рожковый дерево», – ответил мужчина. – «Старейшины деревни говорят, что я похож на моего покойного дедушку, но он посадил это дерево и все деревья вокруг. אני מלקט עכשיו את הפרות מהעץ שהוא נטע בשבילנו. ||||the fruits|||| I am now picking the fruit from the tree he planted for us. Сейчас я собираю фрукты с дерева, которое он посадил для нас. עוד מעט אלך לנטע עצי חרובים בשביל הדורות הבאים. |||to plant||||| I will soon be going to plant carob trees for future generations. Скоро я пойду сажать рожковые деревья для будущих поколений. רוצה להצטרף?" want to join?" Хотите присоединиться?

חייך חוני לעצמו: "נו, כנראה הייתי מאוד עייף. Khoni smiled to himself: "Well, I was probably very tired. Улыбнулся самому себе: "Ну, наверное, я очень устал. ישנתי שבעים שנה ברציפות רק כדי להוכיח שהסבא של האיש הזה ממש צדק. ||||||prove|||||| I slept seventy years in a row just to prove that this man's grandfather was really right. Я спал семьдесят лет подряд, чтобы доказать, что дед этого человека был абсолютно прав. כל אחד צריך לדאוג גם לדורות הבאים. |||to care||| Everyone should take care of future generations as well. Каждому нужно заботиться о будущих поколениях. אם אנחנו רק נתפלל ולא נטע עצים – לא נוכל להפריח את הארץ." |||we will pray|||||||| If we just pray and do not plant trees, we will not be able to make the land flourish. " Если мы просто будем молиться и не сажать деревья - мы не сможем оживить землю. פנה אל האיש ואמר: "שיהיה לך בהצלחה, איש צעיר. Turned to the man and said, "Good luck to you, young man. Обратился к человеку и сказал: "Удачи тебе, молодой человек. אתה באמת דומה לסבא שלך כמו שני גלעיני חרוב." |||||||seeds| You really resemble your grandfather like two carob seeds. Ты действительно похож на своего деда, как две гранулы рожкового дерева.