×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Icelandic Online Level 3, Veðrið

Veðrið

PÓSTHÚSSTRÆTI LOKAÐ VEGNA VEÐURS

Pósthússtræti verður lokað fyrir bílaumferð í dag og um helgina vegna veðurs. Reykjavíkurborg hefur ákveðið að loka götunni í góða veðrinu. Þegar bílaumferð er bönnuð í miðbænum á góðviðrisdögum breytist hann mikið. Þá nýtur fólk lífsins á Austurvelli og á veitingastöðunum í kring. Allir sitja úti og eru lausir við bílaumferð um Pósthússtræti. Það er eins gott að njóta góðu daganna þegar þeir koma! Þá nennir enginn að sitja inni.

SKAMMDEGIÐ

Íslendingar þekkja skammdegið vel. Á veturna er dagurinn mjög stuttur og mikið myrkur. Sumum líður vel í myrkri en aðrir sakna birtunnar. Skammdegið getur haft neikvæð áhrif á fólk. Sumir verða kraftlausir, mislyndir, eiga erfitt með svefn, hafa meiri matarlyst og verða ófélagslyndir. Svona andleg vanlíðan getur verið merki um skammdegisþunglyndi. Þunglyndið byrjar þá þegar sólin lækkar á lofti á haustin en hverfur oftast með hækkandi sól á vorin.

GÓÐ LEIÐ TIL AÐ KYNNAST ÍSLENDINGUM

Heiti potturinn er frábær staður til að hitta fólk í Reykjavík. Þar situr fólk og spjallar um það helsta sem er að gerast í samfélaginu. Þar verða umræðurnar oft mjög heitar! Í könnun, sem var gerð, kom í ljós að 47% ferðamanna töluðu við annað fólk í pottinum. Það er því gott ráð fyrir útlendinga að fara í heita pottinn til að fræðast um lífið í Reykjavík, um bestu veitingastaðina og hvað er að gerast í borginni. Stressið hverfur í heita pottinum og þar er auðvelt að kynnast þjóðarsálinni!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Veðrið the weather El clima het weer

PÓSTHÚSSTRÆTI LOKAÐ VEGNA VEÐURS POSTHOUSE STREET CLOSED DUE TO WEATHER

Pósthússtræti verður lokað fyrir bílaumferð í dag og um helgina vegna veðurs. ||||circulation automobile||||||| Post Office Street||||car traffic||||||| Pósthússtræti will be closed to car traffic today and this weekend due to the weather. Pósthusstræti estará fechada ao trânsito hoje e no fim de semana devido ao clima. Reykjavíkurborg hefur ákveðið að loka götunni í góða veðrinu. ||décidé||||||la bonne météo the city of Reykjavík||decided||close the|the street||good|good weather The city of Reykjavík has decided to close the street in good weather. A cidade de Reykjavík decidiu fechar a rua quando o tempo está bom. Þegar bílaumferð er bönnuð í miðbænum á góðviðrisdögum breytist hann mikið. |||banned||the downtown|on|good weather days||| When car traffic is banned in the city center on good weather days, it changes a lot. Kiedy w centrum miasta w dobre dni obowiązuje zakaz ruchu samochodowego, wiele się zmienia. Quando o trânsito de automóveis é proibido no centro da cidade em dias de bom tempo, isso muda bastante. Þá nýtur fólk lífsins á Austurvelli og á veitingastöðunum í kring. |enjoys||of life||Austurvöllur|||the restaurants||around Then people enjoy life in Austurvellir and in the restaurants around. Então as pessoas aproveitam a vida em Austurvelli e nos restaurantes vizinhos. Allir sitja úti og eru lausir við bílaumferð um Pósthússtræti. |||||libres|||| |||||free|||| Everyone sits outside and is free of car traffic on Pósthússtræti. Wszyscy siedzą na zewnątrz i na Pósthusstræti nie ma ruchu ulicznego. Todos ficam do lado de fora e livres do trânsito na Pósthusstræti. Það er eins gott að njóta góðu daganna þegar þeir koma! |||||enjoy||the good days||| It's as good as enjoying the good days when they come! É bom aproveitar os dias bons quando eles chegam! Þá nennir enginn að sitja inni. |wants|||| Then no one bothers to sit inside. Wtedy nikt nie zawraca sobie głowy siedzeniem w środku. Então ninguém se preocupa em sentar lá dentro.

SKAMMDEGIÐ THE SHORT DAY

Íslendingar þekkja skammdegið vel. Icelanders know the short day well. Os islandeses conhecem bem o dia curto. Á veturna er dagurinn mjög stuttur og mikið myrkur. ||||||||obscurité In winter, the day is very short and very dark. No inverno, o dia é muito curto e muito escuro. Sumum líður vel í myrkri en aðrir sakna birtunnar. Some feel good in the dark while others miss the light. Niektórzy ludzie czują się dobrze w ciemności, inni tęsknią za światłem. Algumas pessoas se sentem confortáveis no escuro, enquanto outras sentem falta da luz. Skammdegið getur haft neikvæð áhrif á fólk. ||||effects|| The short day can have a negative effect on people. Sumir verða kraftlausir, mislyndir, eiga erfitt með svefn, hafa meiri matarlyst og verða ófélagslyndir. ||sans énergie|malheureux|||||||appétit||| |||mood disorders||||sleeping|||||become|antisocial Some become powerless, discouraged, have difficulty sleeping, have more appetite, and become antisocial. Niektórzy stają się słabi, kapryśni, mają problemy ze snem, mają większy apetyt i stają się nietowarzyscy. Alguns ficam fracos, mal-humorados, têm dificuldade para dormir, têm maior apetite e tornam-se insociáveis. Svona andleg vanlíðan getur verið merki um skammdegisþunglyndi. |spirituelle||||||dépression saisonnière |spiritual|discomfort|||sign of||seasonal depression This kind of mental illness can be a sign of short-term depression. Tego rodzaju zaburzenia psychiczne mogą być oznaką krótkotrwałej depresji. Esse tipo de sofrimento mental pode ser um sinal de depressão de curto prazo. Þunglyndið byrjar þá þegar sólin lækkar á lofti á haustin en hverfur oftast með hækkandi sól á vorin. la dépression||||||||||||||||| |||||lowers||the sky|||||||rising||| Depression then begins when the sun goes down in the air in the fall but usually disappears with the rising sun in the spring. Depresja rozpoczyna się jesienią, gdy słońce zachodzi na niebie, ale zwykle znika wraz ze wschodem słońca na wiosnę. A depressão começa quando o sol se põe no céu no outono, mas geralmente desaparece com o sol nascente na primavera.

GÓÐ LEIÐ TIL AÐ KYNNAST ÍSLENDINGUM ||||get to know| A GOOD WAY TO GET TO KNOW ICELANDERS UMA BOA MANEIRA DE CONHECER OS ISLÂNDIES

Heiti potturinn er frábær staður til að hitta fólk í Reykjavík. |the pot||great||||||| The hot tub is a great place to meet people in Reykjavík. A banheira de hidromassagem é um ótimo lugar para conhecer pessoas em Reykjavík. Þar situr fólk og spjallar um það helsta sem er að gerast í samfélaginu. |||||||||||||the community People sit there and talk about the main things that are happening in the community. Ludzie siedzą tam i rozmawiają o najważniejszych rzeczach, które dzieją się w społeczeństwie. As pessoas sentam ali e conversam sobre as principais coisas que estão acontecendo na sociedade. Þar verða umræðurnar oft mjög heitar! ||the discussions|||heated The discussions there are often very hot! As discussões lá muitas vezes ficam muito acaloradas! Í könnun, sem var gerð, kom í ljós að 47% ferðamanna töluðu við annað fólk í pottinum. |the survey|||||||||||||| A recent survey found that 47% of tourists talked to other people in the hot tub. Em pesquisa realizada, constatou-se que 47% dos turistas conversavam com outras pessoas na banheira. Það er því gott ráð fyrir útlendinga að fara í heita pottinn til að fræðast um lífið í Reykjavík, um bestu veitingastaðina og hvað er að gerast í borginni. ||||||||||||||learn about|||||||||||||| It is therefore a good idea for foreigners to go to the hot tub to learn about life in Reykjavík, about the best restaurants and what is happening in the city. Dlatego dobrym pomysłem jest, aby obcokrajowcy udali się do jacuzzi, aby dowiedzieć się o życiu w Reykjavíku, najlepszych restauracjach i tym, co dzieje się w mieście. Portanto, é uma boa ideia que os estrangeiros vão à banheira de hidromassagem para aprender sobre a vida em Reykjavík, sobre os melhores restaurantes e o que está acontecendo na cidade. Stressið hverfur í heita pottinum og þar er auðvelt að kynnast þjóðarsálinni! The stress|||||||||||the national spirit The stress disappears in the hot tub and it is easy to get to know the national spirit! Stres znika w wannie z hydromasażem, a poznanie narodowej duszy jest łatwe! O stress desaparece na banheira de hidromassagem e é fácil conhecer a alma nacional!