Tíundi hluti.
Tenth|part
Tenth part.
Частина десята.
Pétur: Ert þú upphaflega frá Austurlandi?
Peter|Are|you|originally|from|East Iceland
Pétr: Kommst du ursprünglich aus Ostisland?
Pétr: Are you originally from East Iceland?
Pétr: ¿Eres originario del este de Islandia?
Петро: Ви родом зі Східної Ісландії?
María: Já, ég ólst upp þar.
María|Yes|I|was raised|up|there
María: Ja, ich bin dort aufgewachsen.
María: Yes, I grew up there.
Марія: Так, я там виросла.
Pétur: Hversu lengi ertu búin að búa hér?
Peter|How||are you|been|to|live|here
Pétr: Wie lange lebst du schon hier?
Pétr: How long have you lived here?
Petr: ¿Cuánto tiempo llevas viviendo aquí?
Петро: Скільки ти тут живеш?
María: Ég hef búið hérna síðan ég var tuttugu og fimm ára.
|I|have|lived|here|since|I|was|twenty|and|five|years
María: Ich lebe hier, seit ich 25 Jahre alt bin.
María: I have lived here since I was twenty-five years old.
Марія: Я живу тут із двадцяти п’яти років.
Pétur: Hvað eru mörg ár síðan þú fluttir hingað, ef ég má spyrja?
|||viele|||||||||
Peter|What|are|many|years|since||moved|here|if|I|may|ask
Peter: Wie viele Jahre ist es her, seit du hierher gezogen bist, wenn ich fragen darf?
Peter: How many years has it been since you moved here, if I may ask?
Peter: ¿Cuántos años han pasado desde que te mudaste aquí, si puedo preguntar?
Пітер: Скільки років минуло відтоді, як ти сюди переїхав, якщо можна запитати?
María: Það var fyrir fjórtán árum.
|It|was|before|fourteen|years
María: Das war vor vierzehn Jahren.
María: It was fourteen years ago.
María: Fue hace catorce años.
Марія: Це було чотирнадцять років тому.
Það er samt eins og það hafi gerst í gær.
It|is|still|as|if|it|had|happened|in|yesterday
Es fühlt sich immer noch so an, als wäre es gestern passiert.
It still feels like it happened yesterday.
Todavía siento como si hubiera sucedido ayer.
Det känns fortfarande som att det hände igår.
Таке відчуття, ніби це сталося вчора.
Pétur: Já.
Peter|Yes
Peter: Yes.
Tíminn flýgur.
Time|flies
Zeit vergeht.
Time flies.
El tiempo vuela.
Час летить.
Ertu ánægð með að hafa flutt hingað?
Are you|happy|with|to|have|moved|here
Bist du froh, dass du hierher gezogen bist?
Are you happy you moved here?
¿Estás feliz de haberte mudado aquí?
Ти щасливий, що переїхав сюди?
María: Já á margan hátt er ég það.
María|Yes|in|many|ways|am|I|that
María: Ja, in vielerlei Hinsicht bin ich das.
María: Yes, in many ways I am.
María: Sí, en muchos sentidos lo soy.
María: Ja, på många sätt är jag det.
Марія: Так, багато в чому я.
Engu að síður þá þótti mér líka gaman að búa fyrir Austan.
no|to|later|then|seemed|to me|also|fun|to|live|in front of|the East
Dennoch gefiel mir auch das Leben im Osten.
Nevertheless, I also liked living in the East.
Sin embargo, también me gustaba vivir en el Este.
Ändå gillade jag också att bo i öst.
Проте жити на Сході мені теж подобалося.