CELOSA
CELOSA
-Hola, mi amor. -Hola. ¡Hijo de tu chingada madre!
-Hello, my love. -Hello. You son of a bitch!
Oi, meu amor. Oi. Seu filho da puta!
¡Puta madre, me dolió!
Holy crap! It hurt!
Puta merda, doeu!
¡Pues eso quiero, que te duela, cabrón!
I want it to hurt, jackass!
É o que eu quero, que doa, babaca!
-¿Qué? -A mí no me engañas, Julián.
-What? -I'm on to you, Julián.
-O quê? -Você não me engana, Julián.
Quítate la ropa. Quítate. ¡Órale!
Take off your clothes! Come on!
Tira a roupa. Tira. Rápido!
-Ok. -Rápido. Rápido, como vas...
-Ok. -Quick. Quick, go on...
-Tudo bem. -Rápido. Rápido, vai...
Ahí está.
There.
Pronto.
-Hueles a orgía. -¿Qué?
-You smell of orgy. -What?
-Cheira a orgia. -O quê?
-Sí. -No.
-Yes. -No.
-Sim. -Não.
-A perversión. -No.
-Of perversion. -No.
-A perversão. -Não.
-Vienes de un gangbang. -¡No!
-You were at a brothel. -¡No!
-Estava num ganbang. -Não!
Vengo de la agencia, de reparar el coche.
I was at the auto shop.
Fui à oficina pra consertarem o carro.
¿Ahora así le llaman a los puteros, agencia?
Is that what you call brothels now? Shop?
Agora é assim que chamam os puteiros, oficina?
-¡Quítate lo demás, órale! -¡Sí! Voy.
-Take off the rest! -Okay, I'm doing it.
-Tira o resto, rápido! -Sim! Já vai.
Julián, ¿y esto?
Julián, and this?
Julián, o que é isto?
Huele a lavanda.
Smells of cologne.
Cheira a lavanda.
El señor de la agencia seguramente usa lavanda, ¿no?
The man at the shop must have been wearing it.
Com certeza, o dono da oficina usa lavanda, né?
¿Qué? No, te lo puedo probar, te lo juro que fui a la agencia.
What? No, I can prove I was at the shop.
O quê? Não, eu posso provar, juro que fui à oficina.
-Enséñame, o te la meto por el culo. -Está la factura aquí.
-Show me or it's up your ass. -Here's the receipt.
-Me mostra, ou enfio no teu rabo. -A nota está aqui.
-¿Dónde está la factura? -Búscala. Está en la bolsa.
-Where's the receipt? -Find it. In your pocket.
-Cadê a nota? -Procura. Está no bolso.
¿Qué es esto, Julián? ¿Qué es esto, animal?
What's this, Julián? What's this, you dog?
O que é isto, Julián? O que é isto, animal?
Te lo iba a pedir hoy en la cena.
I was going to propose over dinner.
Eu ia pedir a sua mão no jantar.
-¿En la cena? -Sí.
-Over dinner? -Yes.
-No jantar? -Sim.
Julián.
Julián.
Julián.
Si este anillo no me entra,
If this ring doesn't fit,
Se esta aliança não servir em mim,
te lo voy a meter en la punta de tu piquito
I'll stick it on your dong
vou enfiar na ponta do te pau
y lo voy a bajar lentamente hasta la base.
and lower it slowly to the base.
e vou descer devagarzinho até a base.
-¿Me escuchaste? -No. Póntelo. Sí te va a entrar.
-You hear me? -No. Try it. It'll fit.
-Escutou? -Não. Coloca. Vai servir.
Ahí está.
There you go.
Olha só.
Gracias a Dios. Sí. ¡Sí!
Thank goodness! Yes! Yes!
Graças a Deus. Sim. Sim!
Amor...
Honey...
Amor...
¿Por qué me haces feliz cuando estoy encabronada contigo?
Why do you make me happy when I'm mad at you?
Por que me faz feliz quando estou puta com você?
¡Parezco bipolar! ¡Amor, eres tan lindo!
I seem bipolar! Honey, it's gorgeous!
Pareço até bipolar! Amor, você é tão lindo!
¿Te quieres casar conmigo?
Will you marry me?
Quer se casar comigo?
¿Por qué quieres que me case contigo?
Why do you want me to marry you?
Por que quer que me case com você?
-Porque te amo. -No. No te hagas pendejo.
-Because I love you. -No. Don't play dumb.
-Porque te amo. -Não. Não se faz de bobo.
-¡Porque estoy embarazada! -¿Estás embarazada?
-Because I'm pregnant! -You're pregnant?
-Porque estou grávida! -Está grávida?
¡Sí! Dime de quién es este hijo que estoy esperando. Dime.
Yes! Tell me who the father is! I'm waiting.
Sim! De quem é o filho que estou esperando? Fala!
Es mío. ¡Es mío! ¿Yo soy el papá?
It's mine! I'm the father?
É meu. É meu, eu sou o pai?
-¿Sí? -¡Sí!
-Yes? -Yes!
-Sim? -Sim!
Amor, te amo.
Honey, I love you.
Amor, te amo.
-¡Eres el hombre de mi vida! -¡Vamos a ser papás!
-You're the one! -We'll be parents!
-É o homem da minha vida! -Vamos ser papais!
-¡Sí! -¡Vamos a ser papás!
-Yes! -We'll be parents!
-Sim! -Vamos ser papais!
Ojalá sea una princesa.
I don't want a princess.
Tomara que seja uma princesa.
¿Una princesa?
A princess?
Uma princesa?
Yo no quiero princesas.
I don't want a princess.
Eu não quero princesas.
¡Chinga tu madre!
Go to hell!
Vai à merda!
Yo creo que hay que empezar con la lista de padrinos y damas.
We need to make a list of groomsmen and maids of honor.
Acho que temos que começar com a lista de padrinhos e damas.
¿Damas?
Maids?
Damas?
-Solo padrinos. -Solo padrinos.
-Just groomsmen. -Right.
-Só padrinhos. -Só padrinhos.
Solo padrinos.
Just groomsmen.
Só padrinhos.
Yo creo que voy a entrar con mi mamá a la iglesia.
I'll walk down the isle with my mom.
Acho que vou entrar na igreja com a minha mãe.
¿Con tu mamá? ¡No mames!
Your mom? Come on!
Com a sua mãe? Fala sério!
-Entonces con mi papá. -Con tu papá.
-Then with my dad. -With your dad.
-Então com o meu pai. -Com o seu pai.
Bueno.
Alright.
Tudo bem.
Mi chiquito.
My sweet love.
Meu amorzinho.
A ver, mi tía Coquita va a venir de Guadalajara.
Aunt Coquita is coming from Guadalajara.
A minha tia Coquita vai vir de Guadalajara.