×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Caso 63 - Segunda Temporada, T2E5

T2E5

Caso 63, temporada 2, episodio 5, El buen doctor.

29 de noviembre 2012.

Han transcurrido casi 48 horas desde que escuché la grabación de Pedro.

Pero el tiempo no parece real.

Ha pasado demasiado.

Me ha pasado demasiado.

Es casi verano, pero está nublado.

El cielo tiene un velo gris.

Así me siento.

Como detrás de una membrana.

Escucho su voz en mi cabeza.

Sé que él está, en algún punto del tiempo y del espacio, confiando.

Esperando algo que ni él ni yo podremos confirmar nunca.

Que yo tenga éxito.

La felicidad de otros por la nuestra.

Sé que jamás lo volveré a ver.

Y esa certeza de la imposibilidad no me derrumba.

De alguna manera me completa.

Me da fuerzas.

El pasado

Gaspar Marín y yo no hemos conseguido dar con el paradero de María Baitía.

Gaspar ha recorrido todas las páginas y nada.

Dos que tienen 50 años y una muerta.

¿Por qué no existe ese nombre?

Quizás esa entidad no se encuentra en esta línea.

Quizás en esta línea no existe Pegaso.

Bueno, pero Gaspar me ha dicho que eso es imposible.

¿Por qué me hubieran enviado a un lugar inútil?

Gaspar salió a juntarse con un amigo investigador.

Quizás tengamos suerte.

Pero no puedo dejar de pensar que si la encontramos,

si encontramos a María Baitía,

una adolescente de 17 años en este tiempo,

solo hay una solución radical para evitar que no tenga futuro.

Solo hay una solución para que nunca tome ese avión en 10 años más.

Sé cómo funciona la salud mental.

Lo he visto en miles de oportunidades.

Un mal diagnóstico etiqueta a alguien y arruina su vida.

La etiqueta de una enfermedad mental.

Terrible lo que estoy diciendo.

Pero es lo único que puede derrumbar a una adolescente que tiene el mundo por delante.

Debo hacer lo más terrible que he hecho en mi vida.

La semilla que voy a sembrar en la mente de María Baitía y en la de su familia

es que necesita confinamiento psiquiátrico, psicofármacos, quizás electroshock.

Una vez entrando en esa espiral, no podrá salir nunca.

Una vida por millones.

Un acto terrible e innecesario con el que voy a tener que vivir para siempre.

¿Sí?

Soy el Dr. Correa. ¿Emilia?

Eh... ¿sí?

Necesito hablar con usted. ¿Puedo subir?

Hola.

Hola.

¿Puedo entrar un momento?

Solo será un minuto. Tratamos de llamarla a usted y a su marido y no respondieron.

Ah, hemos estado muy ocupados. Adelante.

Hermosa.

¿Qué es lo que pasa?

Hermosa.

¿Está sola?

Sí.

¿Y su marido?

Él salió. Mi marido salió.

¿Pasa algo, Dr. Correa?

Emilia, si usted está en peligro, yo puedo ayudarla.

¿Perdón?

Este no es su marido.

Créame, puedo ayudarla.

Está equivocado, Gaspar y yo...

Emilia, usted está siendo manipulada por mi trabajo. Veo esto todos los días.

Bueno, insisto, usted se equivoca. Usted...

Emilia, no se resista a los hechos. Revisé la ficha clínica. Todo lo que ese hombre nos entregó es falso.

Busqué sus antecedentes. Gaspar Marín nunca ha estado casado.

Llamé a un amigo de la policía de investigaciones. Lo investigamos secretamente.

Congeló ingeniería civil industrial. Tiene un foro de ciencia ficción en Internet.

Por favor, mire este lugar. Usted no pertenece aquí.

Él está metiéndole ideas en su cabeza.

¿Está la policía con usted?

No, no. Aquí se... Preferí venir solo.

¿A qué?

Yo estoy bien, doctor.

¿Usted cree estar bien?

Síndrome Estocolmo. Una persona se siente en deuda con su captor.

Emilia Sanz ni siquiera es un hombre verdadero. Él la nominó.

Él le dio una identidad. Él la tiene atrapada.

Él inventó lo del viaje en el tiempo.

¿Eso es lo que usted quiere saber?

Las relaciones tóxicas ponen en peligro a las personas.

Las manipulan a través de sus vulnerabilidades.

¿Y usted está muy seguro de que yo soy una mujer vulnerable?

Mi experiencia me dice que si aparezco con la policía, él puede pensar que usted lo llamó.

Y eso la pondría en peligro. Eso la convertiría en una persona vulnerable.

¿Quién es Gaspar Marín?

Un amigo.

No, no. Él no es su amigo.

Los amigos no inventan realidades paralelas para que otros amigos pierdan la cabeza.

Esto para él es un juego.

Está equivocado. La relación que tengo con él es completamente consensuada.

Se llama codependencia y es un tipo de relación muy peligrosa.

¿Qué pasará en un mes más, el 21 de diciembre, cuando su amigo le diga que el mundo se acabará según el calendario maya?

No está entendiendo nada, doctor.

¿Qué pasará cuando su amigo le diga que recibió mensajes del futuro y que debe morir?

¿Le interesa ese tema?

¿Por eso necesita verme?

¿A qué se refiere?

¿Por qué vino usted y no vino la policía si descubrió lo que dice que descubrió?

¿A qué vino doctor Correa?

¿Investiga personalmente a todas las pacientes que da de alta?

No.

Bueno, ¿qué quiere de mí entonces?

¿A qué vino realmente?

A buscarla.

Necesitaba venir a buscarla.

Ok.

Vamos a otro lugar.

Ok.

Vamos a otro lugar.

Si está grabando esto por su protección o para usarlo en mi contra, no es necesario.

Yo solo quiero que usted esté bien.

Grabar es una ayuda para ordenar mi mente.

Y los fármacos que usted me recetó no me ayudan precisamente a eso.

¿Por qué estamos en su auto, Vicente?

¿Qué quiere de mí?

¿Por qué está en el auto?

¿Por qué está en el auto?

¿Por qué está en el auto?

¿Por qué está en el auto?

¿Qué quiere de mí?

Estoy yendo en contra de todos los códigos éticos en los que creo.

Pero empecé a investigarla por mi cuenta porque no he podido dejar de pensar...

...en usted.

Y cuando supe que fue extraída del hospital mediante informes falsos, me preocupé.

Y aún creo que usted está en peligro con un hombre así.

Le agradezco mucho su preocupación, doctor.

Pero todo tiene una explicación.

¿Quién es usted?

Su paciente. Recuperada.

No, no me refiero a eso.

No soy nadie, doctor.

Ni siquiera deberíamos estar hablando.

¿No le ha pasado sentir que el mundo es...

...es una especie de torbellino incesante de personas, relaciones que nacen y mueren...

...y se mantienen o se disuelven?

Y uno ve de pronto el dibujo completo.

Ve la gente de aquí para allá intentando vivir y sentir la sensación de estar...

...desarraigado y de no sentirse vinculado con nadie.

Y de pronto llega alguien, alguien improbable, y esa sensación de vacío se desvanece.

Y uno puede sentir esa especie de...

...no sé cómo llamarlo, de...

...de lazo.

De lazo con esa persona y el mundo comienza a tener un sentido.

Yo sentí eso con usted.

Al principio no entendí que lo experimentaban, no quería entenderlo.

Me dijo Pedro la primera vez que la vi.

Y aunque no era mi nombre, pensé que los nombres son tan temporales, tan frágiles.

Y me sentí, de algún modo, Pedro.

Cuando llegó del aeropuerto, mientras deliraba, me sentí...

Cuando llegó del aeropuerto, mientras deliraba, yo estaba con usted.

Y a veces abría los ojos y me decía, ¿esto ya terminó?

¿Lo conseguimos?

Usted me miró como si yo fuera parte de su vida.

Con nadie, ni siquiera con mi mujer, que amé todos los días de su vida, me sentí tan cercano.

Tanto como cuando usted me miró.

Entonces, ¿usted viene y me dice eso?

¿Para qué?

¿Qué se supone que tengo que hacer con lo que me está diciendo?

¿Cómo puedo satisfacer su curiosidad, esa pieza que no encaja en su rompecabezas?

¿Qué se supone que soy?

Una llave.

¿Eso siente que soy?

No puedo explicarlo.

De ninguna manera, ni remotamente de manera científica.

Yo la conozco.

Olvidemos si me miente o no.

Verdades, mentiras, palabras.

Yo la conozco.

Es una certeza.

Sé que es importante.

Es como una especie de llave, que no sé que abre, pero que sé que es real.

Se está confundiendo, doctor.

Durante años, antes de estudiar medicina, quería ser músico.

Cuando compones música, a veces pasa que sabes la partitura que viene.

Y luego es así.

Es como si la melodía ya existiera antes de que la crearas.

Es un mal ejemplo, pero algo así me ha sucedido con usted.

Pero yo no soy una partitura.

Soy, o fui, su paciente.

Y si vuelve a hablar conmigo o a aparecer, lo voy a denunciar por comportamiento indebido.

Diré precisamente que ha venido a mi casa a acosarme, abusando de su autoridad como médico.

Perdón, no se baje.

Perdóneme.

Crucé una línea delicada e inapropiada.

Tienes razón.

Tienes razón, lo siento mucho.

Tantos años de carrera y nunca me había pasado esto.

Esta semana es el aniversario de la muerte de mi mujer.

Estoy vulnerable.

Sé que no es excusa, pero...

¿Qué lo lleva a pensar que soy como una llave?

Una estupidez.

¿Qué estupidez?

Soñé con usted.

¿Qué?

Un sueño extraño.

¿Qué ocurría en ese sueño?

Usted y yo en una ciudad antigua.

Tejados, pájaros al atardecer.

Al parecer estábamos en un hotel y éramos una antigua pareja de amantes.

Un sueño muy vívido.

¿Qué fue lo que pasó?

¿Qué fue lo que pasó?

Un sueño muy vívido.

Usted era mi mujer, pero al mismo tiempo no lo era.

No sé si me comprende.

Antes de que enfermara a mi esposa, nosotros viajamos a Roma.

¿Roma?

Ella era fotógrafa.

Creo que la mente me jugó una mala pasada.

No hay que prestar mucha atención a los sueños, doctor.

Usted lo sabe mejor que yo.

En esta tarjeta está mi dirección y mi número.

Por su mirada sé que no piensa volver a verme, pero si está en peligro...

...o cualquier cosa que se le parezca, puede acudir a mí.

Atiendo pacientes en mi casa, no sería algo irregular.

Puede llamar cuando quiera, puede golpear mi puerta a la hora que lo necesite.

Mi hija ya está acostumbrada a visitas inesperadas y urgentes.

¿Tiene una hija?

Sí.

Un adolescente problema.

Como todas las adolescentes.

Bueno, María es María.

¿Qué?

¿María?

Sí, María.

¿Cuál era el apellido de su mujer?

¿Cómo?

El apellido de su mujer.

Beitia.

Mi hija dice que cuando sea mayor de edad quiere que sea su primer apellido para recordarla.

¿Qué pasa?

Está pálida.

Está llorando.

Lo siento mucho, fui muy poco profesional.

Está bien, está bien.

¿Pero por qué saca su móvil? ¿A quién va a llamar?

No, no, a nadie.

Guardé en este teléfono algo que quiero que escuche.

Algo que alguien me dio.

Ok.

Vicente, necesito que ahora tú confíes en mí.

¿Qué?

Que ahora tú confíes en mí.

¿Puedes?

Sí, sí, está bien.

Por favor, solo escucha y confía.

No.

¿Qué?

¿Qué es esto?

Que escuchaste, Vicente.

¿De dónde?

¿De dónde?

¿De dónde?

¿De dónde?

¿De dónde?

¿De dónde?

¿De dónde?

Esa pieza...

Esa pieza la compuse yo para mi mujer.

Es...

Era nuestra melodía.

La compuse hace años.

Lo sé.

Y me la regalaste a mí en el futuro.

Subtítulos por la comunidad de Amara.org

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

T2E5 T2E5 T2E5

Caso 63, temporada 2, episodio 5, El buen doctor.

29 de noviembre 2012.

Han transcurrido casi 48 horas desde que escuché la grabación de Pedro. Almost 48 hours have passed since I listened to Pedro's recording.

Pero el tiempo no parece real. But time does not seem real.

Ha pasado demasiado.

Me ha pasado demasiado. Too much has happened to me.

Es casi verano, pero está nublado. It's almost summer, but it's cloudy.

El cielo tiene un velo gris. The sky has a gray veil.

Así me siento. That's how I feel.

Como detrás de una membrana. ||||membrane Like behind a membrane.

Escucho su voz en mi cabeza.

Sé que él está, en algún punto del tiempo y del espacio, confiando. I know he is, somewhere in time and space, trusting.

Esperando algo que ni él ni yo podremos confirmar nunca. Waiting for something that neither he nor I will ever be able to confirm.

Que yo tenga éxito. That I succeed.

La felicidad de otros por la nuestra. The happiness of others for our own.

Sé que jamás lo volveré a ver. I know I will never see him again.

Y esa certeza de la imposibilidad no me derrumba. And that certainty of impossibility does not bring me down.

De alguna manera me completa. Somehow it completes me.

Me da fuerzas. It gives me strength.

El pasado |past The past

Gaspar Marín y yo no hemos conseguido dar con el paradero de María Baitía. Gaspar Marín and I have not been able to locate the whereabouts of María Baitía.

Gaspar ha recorrido todas las páginas y nada. Gaspar has gone through all the pages and nothing.

Dos que tienen 50 años y una muerta. Two who are 50 years old and one dead.

¿Por qué no existe ese nombre?

Quizás esa entidad no se encuentra en esta línea. Perhaps that entity is not in this line.

Quizás en esta línea no existe Pegaso.

Bueno, pero Gaspar me ha dicho que eso es imposible. Well, but Gaspar told me that's impossible.

¿Por qué me hubieran enviado a un lugar inútil? Why would they have sent me to a useless place?

Gaspar salió a juntarse con un amigo investigador. Gaspar went out to meet with a researcher friend.

Quizás tengamos suerte. Maybe we will be lucky.

Pero no puedo dejar de pensar que si la encontramos, But I can't help thinking that if we find it,

si encontramos a María Baitía, if we find Maria Baitía,

una adolescente de 17 años en este tiempo,

solo hay una solución radical para evitar que no tenga futuro. there is only one radical solution to prevent it from having no future.

Solo hay una solución para que nunca tome ese avión en 10 años más. There is only one solution for me to never take that plane for another 10 years.

Sé cómo funciona la salud mental. I know how mental health works.

Lo he visto en miles de oportunidades. I have seen it a thousand times.

Un mal diagnóstico etiqueta a alguien y arruina su vida. |||label||||ruins|| A bad diagnosis labels someone and ruins their life.

La etiqueta de una enfermedad mental.

Terrible lo que estoy diciendo. Terrible what I am saying.

Pero es lo único que puede derrumbar a una adolescente que tiene el mundo por delante. But it's the only thing that can bring down a teenager who has the world ahead of her.

Debo hacer lo más terrible que he hecho en mi vida. I must do the most terrible thing I have ever done in my life.

La semilla que voy a sembrar en la mente de María Baitía y en la de su familia The seed that I will sow in Maria Baitía's mind and in her family's.

es que necesita confinamiento psiquiátrico, psicofármacos, quizás electroshock. is that he needs psychiatric confinement, psychotropic drugs, perhaps electroshock.

Una vez entrando en esa espiral, no podrá salir nunca. Once you enter this spiral, you will never get out.

Una vida por millones.

Un acto terrible e innecesario con el que voy a tener que vivir para siempre. A terrible and unnecessary act that I will have to live with forever.

¿Sí?

Soy el Dr. Correa. ¿Emilia?

Eh... ¿sí?

Necesito hablar con usted. ¿Puedo subir? I need to talk to you. May I come up?

Hola.

Hola.

¿Puedo entrar un momento?

Solo será un minuto. Tratamos de llamarla a usted y a su marido y no respondieron. It will only take a minute. We tried to call you and your husband and there was no answer.

Ah, hemos estado muy ocupados. Adelante. Ah, we've been very busy. Come on in.

Hermosa.

¿Qué es lo que pasa? What's going on?

Hermosa.

¿Está sola? Are you alone?

Sí.

¿Y su marido?

Él salió. Mi marido salió. He went out. My husband came out.

¿Pasa algo, Dr. Correa? Is something wrong, Dr. Correa?

Emilia, si usted está en peligro, yo puedo ayudarla.

¿Perdón?

Este no es su marido.

Créame, puedo ayudarla. Believe me, I can help you.

Está equivocado, Gaspar y yo... You are wrong, Gaspar and I...

Emilia, usted está siendo manipulada por mi trabajo. Veo esto todos los días. Emilia, you are being manipulated by my work. I see this every day.

Bueno, insisto, usted se equivoca. Usted... Well, I insist, you are wrong. You...

Emilia, no se resista a los hechos. Revisé la ficha clínica. Todo lo que ese hombre nos entregó es falso. Emilia, do not resist the facts. I checked the medical records. Everything that man gave us is false.

Busqué sus antecedentes. Gaspar Marín nunca ha estado casado. I looked up his background. Gaspar Marin has never been married.

Llamé a un amigo de la policía de investigaciones. Lo investigamos secretamente. I called a friend of mine from the investigative police. We investigated him secretly.

Congeló ingeniería civil industrial. Tiene un foro de ciencia ficción en Internet. Froze industrial civil engineering. He has a science fiction forum on the Internet.

Por favor, mire este lugar. Usted no pertenece aquí.

Él está metiéndole ideas en su cabeza. He is putting ideas into her head.

¿Está la policía con usted?

No, no. Aquí se... Preferí venir solo. No, no. Here we... I preferred to come alone.

¿A qué?

Yo estoy bien, doctor.

¿Usted cree estar bien? Do you think you are well?

Síndrome Estocolmo. Una persona se siente en deuda con su captor. Stockholm Syndrome. A person feels indebted to his or her captor.

Emilia Sanz ni siquiera es un hombre verdadero. Él la nominó. Emilia Sanz is not even a real man. He nominated her.

Él le dio una identidad. Él la tiene atrapada. He gave her an identity. He has her trapped.

Él inventó lo del viaje en el tiempo. He invented time travel.

¿Eso es lo que usted quiere saber?

Las relaciones tóxicas ponen en peligro a las personas.

Las manipulan a través de sus vulnerabilidades. They manipulate them through their vulnerabilities.

¿Y usted está muy seguro de que yo soy una mujer vulnerable?

Mi experiencia me dice que si aparezco con la policía, él puede pensar que usted lo llamó. My experience tells me that if I show up with the police, he may think you called him.

Y eso la pondría en peligro. Eso la convertiría en una persona vulnerable. And that would put her in danger. That would make her a vulnerable person.

¿Quién es Gaspar Marín?

Un amigo.

No, no. Él no es su amigo.

Los amigos no inventan realidades paralelas para que otros amigos pierdan la cabeza. Friends don't invent parallel realities to make other friends lose their minds.

Esto para él es un juego. This is a game to him.

Está equivocado. La relación que tengo con él es completamente consensuada. He is wrong. The relationship I have with him is completely consensual.

Se llama codependencia y es un tipo de relación muy peligrosa. It's called codependency and it's a very dangerous type of relationship.

¿Qué pasará en un mes más, el 21 de diciembre, cuando su amigo le diga que el mundo se acabará según el calendario maya? What will happen in another month, on December 21, when your friend tells you that the world will end according to the Mayan calendar?

No está entendiendo nada, doctor.

¿Qué pasará cuando su amigo le diga que recibió mensajes del futuro y que debe morir? What will happen when your friend tells you that he received messages from the future and must die?

¿Le interesa ese tema? Are you interested in this topic?

¿Por eso necesita verme? Is that why you need to see me?

¿A qué se refiere? What are you referring to?

¿Por qué vino usted y no vino la policía si descubrió lo que dice que descubrió? Why did you come and not the police if you discovered what you say you discovered?

¿A qué vino doctor Correa? Why are you here, Dr. Correa?

¿Investiga personalmente a todas las pacientes que da de alta? |personally||||||da|| Do you personally investigate every patient you discharge?

No.

Bueno, ¿qué quiere de mí entonces? Well, what do you want from me then?

¿A qué vino realmente? What did it really come for?

A buscarla. To look for it.

Necesitaba venir a buscarla. I needed to come and get it.

Ok.

Vamos a otro lugar. Let's go somewhere else.

Ok.

Vamos a otro lugar.

Si está grabando esto por su protección o para usarlo en mi contra, no es necesario. If you are recording this for your protection or to use it against me, it is not necessary.

Yo solo quiero que usted esté bien. I just want you to be well.

Grabar es una ayuda para ordenar mi mente. Recording helps me to sort out my mind.

Y los fármacos que usted me recetó no me ayudan precisamente a eso. And the drugs you prescribed for me don't help me do just that.

¿Por qué estamos en su auto, Vicente?

¿Qué quiere de mí?

¿Por qué está en el auto?

¿Por qué está en el auto?

¿Por qué está en el auto?

¿Por qué está en el auto?

¿Qué quiere de mí?

Estoy yendo en contra de todos los códigos éticos en los que creo. I am going against all the ethical codes I believe in.

Pero empecé a investigarla por mi cuenta porque no he podido dejar de pensar... But I started researching it on my own because I haven't been able to stop thinking....

...en usted.

Y cuando supe que fue extraída del hospital mediante informes falsos, me preocupé. And when I learned that she was removed from the hospital through false reports, I became concerned.

Y aún creo que usted está en peligro con un hombre así. And I still believe you are in danger with such a man.

Le agradezco mucho su preocupación, doctor. Thank you very much for your concern, doctor.

Pero todo tiene una explicación. But everything has an explanation.

¿Quién es usted?

Su paciente. Recuperada. Your patient. Recovered.

No, no me refiero a eso. No, that's not what I mean.

No soy nadie, doctor. I am nobody, doctor.

Ni siquiera deberíamos estar hablando. We shouldn't even be talking.

¿No le ha pasado sentir que el mundo es... Haven't you ever felt that the world is...

...es una especie de torbellino incesante de personas, relaciones que nacen y mueren...

...y se mantienen o se disuelven? ...and are they maintained or dissolved?

Y uno ve de pronto el dibujo completo. And you suddenly see the whole picture.

Ve la gente de aquí para allá intentando vivir y sentir la sensación de estar... People go back and forth trying to live and feel the sensation of being...

...desarraigado y de no sentirse vinculado con nadie. ...uprooted and not feeling connected to anyone.

Y de pronto llega alguien, alguien improbable, y esa sensación de vacío se desvanece. And suddenly someone arrives, someone improbable, and that feeling of emptiness vanishes.

Y uno puede sentir esa especie de...

...no sé cómo llamarlo, de... ...I don't know what to call it, of...

...de lazo. ...loop.

De lazo con esa persona y el mundo comienza a tener un sentido. Bond with that person and the world begins to make sense.

Yo sentí eso con usted.

Al principio no entendí que lo experimentaban, no quería entenderlo. At first I didn't understand that they were experiencing it, I didn't want to understand it.

Me dijo Pedro la primera vez que la vi. Pedro told me the first time I saw her.

Y aunque no era mi nombre, pensé que los nombres son tan temporales, tan frágiles. And even though it wasn't my name, I thought names are so temporary, so fragile.

Y me sentí, de algún modo, Pedro. And I felt, in a way, Pedro.

Cuando llegó del aeropuerto, mientras deliraba, me sentí... When he arrived from the airport, while he was delirious, I felt...

Cuando llegó del aeropuerto, mientras deliraba, yo estaba con usted.

Y a veces abría los ojos y me decía, ¿esto ya terminó? And sometimes I would open my eyes and say to myself, is this over already?

¿Lo conseguimos? Did we make it?

Usted me miró como si yo fuera parte de su vida. You looked at me as if I was part of your life.

Con nadie, ni siquiera con mi mujer, que amé todos los días de su vida, me sentí tan cercano. With no one, not even with my wife, whom I loved every day of her life, did I feel so close.

Tanto como cuando usted me miró. As much as when you looked at me.

Entonces, ¿usted viene y me dice eso? So, you come and tell me that?

¿Para qué? What for?

¿Qué se supone que tengo que hacer con lo que me está diciendo? What am I supposed to do with what you are telling me?

¿Cómo puedo satisfacer su curiosidad, esa pieza que no encaja en su rompecabezas? How can I satisfy your curiosity, that piece that doesn't fit into your puzzle?

¿Qué se supone que soy? What am I supposed to be?

Una llave. One key.

¿Eso siente que soy? Is that what you feel I am?

No puedo explicarlo. I can't explain it.

De ninguna manera, ni remotamente de manera científica. In no way, not even remotely scientifically.

Yo la conozco. I know her.

Olvidemos si me miente o no. Let's forget whether he is lying to me or not.

Verdades, mentiras, palabras. Truths, lies, words.

Yo la conozco.

Es una certeza.

Sé que es importante.

Es como una especie de llave, que no sé que abre, pero que sé que es real. It's like a kind of key, which I don't know what it opens, but I know it's real.

Se está confundiendo, doctor. You are getting confused, doctor.

Durante años, antes de estudiar medicina, quería ser músico. For years, before studying medicine, he wanted to be a musician.

Cuando compones música, a veces pasa que sabes la partitura que viene. When you compose music, sometimes it happens that you know the score that's coming.

Y luego es así.

Es como si la melodía ya existiera antes de que la crearas.

Es un mal ejemplo, pero algo así me ha sucedido con usted. It's a bad example, but something like that has happened to me with you.

Pero yo no soy una partitura. But I am not a score.

Soy, o fui, su paciente.

Y si vuelve a hablar conmigo o a aparecer, lo voy a denunciar por comportamiento indebido. And if he ever talks to me or shows up again, I'm going to report him for inappropriate behavior.

Diré precisamente que ha venido a mi casa a acosarme, abusando de su autoridad como médico. I will say precisely that he has come to my house to harass me, abusing his authority as a doctor.

Perdón, no se baje. Sorry, do not get off.

Perdóneme. Forgive me.

Crucé una línea delicada e inapropiada. I crossed a delicate and inappropriate line.

Tienes razón.

Tienes razón, lo siento mucho.

Tantos años de carrera y nunca me había pasado esto. So many years of career and this has never happened to me.

Esta semana es el aniversario de la muerte de mi mujer.

Estoy vulnerable.

Sé que no es excusa, pero...

¿Qué lo lleva a pensar que soy como una llave? What makes you think I'm like a key?

Una estupidez. Stupidity.

¿Qué estupidez?

Soñé con usted.

¿Qué?

Un sueño extraño. A strange dream.

¿Qué ocurría en ese sueño?

Usted y yo en una ciudad antigua.

Tejados, pájaros al atardecer. Rooftops, birds at sunset.

Al parecer estábamos en un hotel y éramos una antigua pareja de amantes. Apparently we were in a hotel and we were a former loving couple.

Un sueño muy vívido. A very vivid dream.

¿Qué fue lo que pasó? What happened?

¿Qué fue lo que pasó?

Un sueño muy vívido.

Usted era mi mujer, pero al mismo tiempo no lo era. You were my wife, but at the same time you were not.

No sé si me comprende. I don't know if you understand me.

Antes de que enfermara a mi esposa, nosotros viajamos a Roma. Before my wife got sick, we traveled to Rome.

¿Roma?

Ella era fotógrafa. She was a photographer.

Creo que la mente me jugó una mala pasada. I think my mind played a trick on me.

No hay que prestar mucha atención a los sueños, doctor. You don't have to pay much attention to dreams, doctor.

Usted lo sabe mejor que yo.

En esta tarjeta está mi dirección y mi número. On this card is my address and number.

Por su mirada sé que no piensa volver a verme, pero si está en peligro...

...o cualquier cosa que se le parezca, puede acudir a mí. ||||||||come|| ...or anything like it, you can come to me.

Atiendo pacientes en mi casa, no sería algo irregular. I see patients in my home, it would not be irregular.

Puede llamar cuando quiera, puede golpear mi puerta a la hora que lo necesite. You can call whenever you want, you can knock on my door at any time you need.

Mi hija ya está acostumbrada a visitas inesperadas y urgentes. My daughter is already used to unexpected and urgent visits.

¿Tiene una hija?

Sí.

Un adolescente problema. A problem teenager.

Como todas las adolescentes.

Bueno, María es María.

¿Qué?

¿María?

Sí, María.

¿Cuál era el apellido de su mujer?

¿Cómo?

El apellido de su mujer. His wife's last name.

Beitia. Beitia

Mi hija dice que cuando sea mayor de edad quiere que sea su primer apellido para recordarla. My daughter says that when she comes of age she wants it to be her first last name to remember her by.

¿Qué pasa? What's up?

Está pálida.

Está llorando. He is crying.

Lo siento mucho, fui muy poco profesional. I am very sorry, I was very unprofessional.

Está bien, está bien.

¿Pero por qué saca su móvil? ¿A quién va a llamar? But why is he taking out his cell phone? Who is he going to call?

No, no, a nadie.

Guardé en este teléfono algo que quiero que escuche. I saved something on this phone that I want you to hear.

Algo que alguien me dio. Something someone gave me.

Ok.

Vicente, necesito que ahora tú confíes en mí. Vincent, I need you to trust me now.

¿Qué?

Que ahora tú confíes en mí. That now you trust me.

¿Puedes?

Sí, sí, está bien.

Por favor, solo escucha y confía.

No.

¿Qué?

¿Qué es esto?

Que escuchaste, Vicente. What did you hear, Vicente.

¿De dónde? From where?

¿De dónde?

¿De dónde?

¿De dónde?

¿De dónde?

¿De dónde?

¿De dónde?

Esa pieza...

Esa pieza la compuse yo para mi mujer. I composed that piece for my wife.

Es...

Era nuestra melodía.

La compuse hace años. I composed it years ago.

Lo sé.

Y me la regalaste a mí en el futuro. And you gave it to me in the future.

Subtítulos por la comunidad de Amara.org