×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими cookie policy.


image

La Boca del Lobo, La Boca del Lobo Episodio 15

La Boca del Lobo Episodio 15

Teniente Roca--¿Sí?

¿Qué desean?

Señor mayor—Queremos hablar con usted, teniente.

Teniente Roca--¿Sí?

Tío (señor mayor)—Una denuncia hemos venido a hacer (lodge a complaint) Ella es mi sobrina, Papay. (papay es una palabra quechua---es como decir---papá, jefe, patrón)

Anoche, le han malogrado (ruined her) mi teniente. Violación (rape) le han hecho, mi teniente.

Teniente Roca---¿Violación?

Roca lo miró al hombre mayor y de nuevo (again) le habló

Teniente Roca---Llamen al seminario (al sacerdote—priest) para que se ocupen (para que ellos les ayuden)

Tío---No, teniente. Con usted queremos hablar. Uno de aquí es el que ha abusado.

Roca---¿Cómo dices?

Tío---Anoche, entró a la tienda. A la fuerza (by force) le agarró a mi sobrina. Con su uniforme estaba. Dice ella.

Julia con el dedo le señaló a Gallardo que estaba parado con Vitín Luna en la entrada de la puerta de la oficina.

Julia—Fue él teniente. Yo lo conozco. Siempre va a comprar a la bodega.

Teniente Roca---¿Gallardo? ¿Qué es lo que (what) dice esta gente?

Gallardo se quedó callado; no dijo nada.

Teniente Roca---¿Has escuchado, Gallardo? ¿Hiciste algo tú?

Gallardo---¿Yo? Están locos, mi teniente. ¿Cómo voy a hacer semejante (such a) cosa? Yo nunca haría una cosa así.

Julia---Fue él, teniente. Se aprovechó (took advantage) de que yo estaba sola. Era tarde ya. De noche. Borracha estaba. Apestaba (stank) a trago (alcohol)

Gallardo---¿Cómo va a creer eso, mi teniente?

Durante la pausa, Roca se le quedó mirando a Gallardo. Luego, la miró a Julia y después a su tío.

Teniente Roca---No lo creo. No creo que ninguno de mis hombres sea capaz de cometer esa clase (tipo) de bajeza (low thing) Pero alguna prueba (evidencia) tendrán (you probably have) ustedes por haberse atrevido (dared to have) a venir.

Julia---Yo no estoy mintiendo. ¿Qué ganaría yo con mentir?

Julia lo miró a Gallardo con asco y odio y volvió a mirar (looked at again) al teniente Roca.

Julia---Un sinvergüenza es (una persona que no tiene vergüenza (shame) mi teniente. Te quiere engañar (decepcionar—deceive) mi teniente.

Gallardo—Sal de acá. Ya escuchaste lo que dijo el teniente. Ni siquiera (not even) tienes pruebas (evidencia)

Julia---Sí tengo.

Julia entonces le apuntó (pointed) con la mano a Vitín Luna.

Julia---Él lo vio. Él vio como este sinvergüenza me había dejado (had left)

Julia lo miró a Vitín con lágrimas en los ojos:

Julia---Díle al teniente lo que viste anoche.

Luna no reaccionó. Se quedó quieto sin hablar:

Teniente Roca--¿Tú viste algo, Luna?

Pero Luna no dijo nada. Se acobardó y se quedó callado (remained ---en silencio)

Gallardo--¿Qué puede haber visto (have seen) pues? Si no ha pasado nada.

El teniente Iván Roca se levantó del escritorio con la cara seria, severa.

Teniente Roca---Una acusación es una cosa muy seria. Si ustedes insisten en denunciar a Gallardo, pueden hacerlo. Pero eso sí, tienen que traer pruebas. Yo no puedo imponer una sanción (castigar) a uno de mis subalternos (non commisioned soldiers) porque dos personas vienen buenamente (goodly) a decir que “hizo esto, que hizo lo otro”. Si ustedes traen pruebas, yo seré (will be) el primero en atender su denuncia. ¿Está claro?

Entonces, el teniente Roca levantó la mano y señaló la puerta…

Teniente Roca---Ahora, porfavor…

Tío---¿Qué pruebas, pues, quieren? Nosotros, ¿Qué vamos a traer aquí?

Roca lo miró a Medina

Teniente Roca---Llévalos al seminario para que hablen con el padre (sacerdote)

Medina se acercó le agarró suavemente del brazo al tío:

Medina---Porfavor. Tenga la bondad… (have the kindness—means, “if you don't mind) Tío---¡Así son ustedes! ¡Siempre se tapan! (cover for each other) ¡Así son!

Entonces, Medina les acompañó a Julia y al tío afuera. Roca cerró la puerta y

se quedaron solos en la oficina Gallardo, Vitín y el teniente Roca. Roca estaba mirando a Gallardo con la cara de disgustado. Se le acercó la cara bien cerca a la cara a Gallardo y se le quedó mirando a los ojos. Gallardo trató de disimular (esconder) su culpa (guilt)

Gallardo---Caray. Como son esto cholos, ¿no mi teniente? Parecen mansitos….

Gallardo no pudo terminar la oración (sentence) Roca le dio una bofetada (un golpe fuerte en la cara con la mano abierta) Gallardo se quedó congelado (frozen)

Teniente Roca---Una cosa es que me haga el cojudo (play the idiot) Gallardo. ¡Y otra muy distinta es que lo sea!

Roca salió del despacho. Los cabos Quique Gallardo y Vitín Luna se quedaron parados solos en la oficina. Y Vitín también, entonces salió de la oficina dejando solo a Gallardo. Gallardo se quedó mirando al suelo.

Capítulo Veinte y Cinco

Al cabo Vitín Luna le tocaba otra vez hacer la ronda por el pueblo. Eran las seis de la tarde. Otra vez se topó con la chiquita de nueve o diez años de edad. La chiquita estaba cuidando su rebaño de ovejas y llamas. Vitín sentía mucha pena por la niña. ¿Cómo puede estar fuera tantas horas todos los días sola trabajando? ¿Dónde estaban sus papás? ¿Por qué tenía que trabajar tan duro una niña?

Claro que no podía ir al colegio (escuela) porque no había colegio en Chuspi. Vitín sacó de su mochila una empanada y un sánguche que había (had) preparado para la chiquita y se los dio (gave them to her) La chiquita sonrió y le agradeció (le dijo “gracias” en quechua) Vitín sentía una profunda tristeza porque no sabía quechua. Vitín se quedó pensando en su patria, el Perú. “Defnitivamente, El Perú es un país de dos naciones, dos culturas. No nos entendemos”.

Vitín no sintió (no escuchó venir) al hombre que de pronto apareció. Vitín lo vio de reojo (from the corner of his eye) sacó su pistola:

Vitín---¡Alto, ahí!

Rogelio---Tranquilo, tranquilo, Papay. Soy yo. Rogelio, el guía.

Vitín---Caray. Disculpa. Estoy un poco nervioso.

Rogelio---Es buena trabajadora la chiquita, ¿no?

Vitín—Sí. Me da pena ver esto. Es que no es justo. (isn't right) Rogelio estaba masticando (chewing) unas hojas de coca (coca leaves)

Rogelio---¿Quieres un poco?

Vitín---No, gracias. Más bien. Quisiera tomarme un trago (shot) de pisco.

Rogelio—Ah, bueno. A eso de las diez, pasa por mi casa, y nos tiramos (we'll get sloppy) una borrachera. Vitín---¿Qué hace esta chiquita?

Rogelio---Es que ella es la dueña (owner) de la chacra (farm) ahora. No creas, compadre. La he estado observando. Ella está cuidando el rebaño (herd) muy bien. Sabe tejer (weave) sabe cocinar y sabe cuidar los animales. Ella vive en mi casa con mi familia. Eso de estar fuera todo el día, sola cuidando su rebaño es cosa de ella. Ella quiere. Yo la dejo (I let her) porque así es la forma que esta chiquita hace para aguantar (get through) su sufrimiento, su duelo (mourning)

Vitín---¿Como su duelo?

Rogelio---Su duelo, pues. Hace tres meses que ella está sola. Se quedó sin familia. Antes de que ustedes vinieran, antes de que vinieran los infantes, tres meses atrás, los senderistas bajaron de los cerros y tomaron posesión del pueblo. Lo primero (the first thing) que hicieron fue sacarle al alcalde de su oficina y azotarlo (whip him) en público en la plaza. Esa es su forma de aterrorizar e intimidar.

Vitín---Con razón el alcalde parece tan miedoso (afraid)

Rogelio---¿Qué? No. El alcalde de ahora, Jorge Mansesidor solamente tiene tres meses en ese puesto (posición) El alcalde que los terrucos azotaron y mataron en la plaza era el padre de Pilar.

Vitín---¿Pilar?

Rogelio--Pilar, pues. Esta chiquita que estás dando de comer (feeding) todos los días.

Vitín---Y, ¿su madre?

Rogelio---Su mamá murió hace tres años de pulmonía (pneumonia) Tú sabes como es el clima y la vida aquí, Papay. Su hermano, Juan Huertas desapareció hace tres meses, el mismo día que mataron a su papá, Kiko Huertas.


La Boca del Lobo Episodio 15

Teniente Roca--¿Sí?

¿Qué desean?

Señor mayor—Queremos hablar con usted, teniente.

Teniente Roca--¿Sí?

Tío (señor mayor)—Una denuncia hemos venido a hacer (lodge a complaint) Ella es mi sobrina, Papay. (papay es una palabra quechua---es como decir---papá, jefe, patrón)

Anoche, le han malogrado (ruined her) mi teniente. Violación (rape) le han hecho, mi teniente.

Teniente Roca---¿Violación?

Roca lo miró al hombre mayor y de nuevo (again) le habló

Teniente Roca---Llamen al seminario (al sacerdote—priest) para que se ocupen (para que ellos les ayuden)

Tío---No, teniente. Con usted queremos hablar. Uno de aquí es el que ha abusado.

Roca---¿Cómo dices? Rock --- How do you say?

Tío---Anoche, entró a la tienda. A la fuerza (by force) le agarró a mi sobrina. Con su uniforme estaba. With his uniform he was. Dice ella.

Julia con el dedo le señaló a Gallardo que estaba parado con Vitín Luna en la entrada de la puerta de la oficina.

Julia—Fue él teniente. Yo lo conozco. Siempre va a comprar a la bodega.

Teniente Roca---¿Gallardo? ¿Qué es lo que (what) dice esta gente? What do these people say (what)?

Gallardo se quedó callado; no dijo nada. Gallardo was silent; He said nothing.

Teniente Roca---¿Has escuchado, Gallardo? ¿Hiciste algo tú? Did you do something?

Gallardo---¿Yo? Están locos, mi teniente. ¿Cómo voy a hacer semejante (such a) cosa? How am I going to do such a thing? Yo nunca haría una cosa así.

Julia---Fue él, teniente. Se aprovechó (took advantage) de que yo estaba sola. Era tarde ya. De noche. Borracha estaba. Apestaba (stank) a trago (alcohol)

Gallardo---¿Cómo va a creer eso, mi teniente? Gallardo --- How will you believe that, my lieutenant?

Durante la pausa, Roca se le quedó mirando a Gallardo. Luego, la miró a Julia y después a su tío.

Teniente Roca---No lo creo. No creo que ninguno de mis hombres sea capaz de cometer esa clase (tipo) de bajeza (low thing) Pero alguna prueba (evidencia)  tendrán (you probably have) ustedes por haberse atrevido (dared to have) a venir.

Julia---Yo no estoy mintiendo. ¿Qué ganaría yo con mentir?

Julia lo miró a Gallardo con asco y odio y volvió a mirar (looked at again) al teniente Roca.

Julia---Un sinvergüenza es (una persona que no tiene vergüenza (shame) mi teniente. Te quiere engañar (decepcionar—deceive) mi teniente.

Gallardo—Sal de acá. Ya escuchaste lo que dijo el teniente. Ni siquiera (not even) tienes pruebas (evidencia)

Julia---Sí tengo.

Julia entonces le apuntó (pointed) con la mano a Vitín Luna.

Julia---Él lo vio. Él vio como este sinvergüenza me había dejado (had left)

Julia lo miró a Vitín con lágrimas en los ojos:

Julia---Díle al teniente lo que viste anoche.

Luna no reaccionó. Se quedó quieto sin hablar:

Teniente Roca--¿Tú viste algo, Luna?

Pero Luna no dijo nada. Se acobardó y se quedó callado (remained ---en silencio)

Gallardo--¿Qué puede haber visto (have seen) pues? Si no ha pasado nada.

El teniente Iván Roca se levantó del escritorio con la cara seria, severa.

Teniente Roca---Una acusación es una cosa muy seria. Si ustedes insisten en denunciar a Gallardo, pueden hacerlo. Pero eso sí, tienen que traer pruebas. Yo no puedo imponer una sanción (castigar) a uno de mis subalternos (non commisioned soldiers) porque dos personas vienen buenamente (goodly) a decir que “hizo esto, que hizo lo otro”. I cannot impose a sanction (punish) one of my subordinates (non commisioned soldiers) because two people come well (goodly) to say that "he did this, he did the other." Si ustedes traen pruebas, yo seré (will be) el primero en atender su denuncia. If you bring evidence, I will be the first to answer your complaint. ¿Está claro?

Entonces, el teniente Roca levantó la mano y señaló la puerta…

Teniente Roca---Ahora, porfavor…

Tío---¿Qué pruebas, pues, quieren? Nosotros, ¿Qué vamos a traer aquí? We, what are we going to bring here?

Roca lo miró a Medina

Teniente Roca---Llévalos al seminario para que hablen con el padre (sacerdote)

Medina se acercó le agarró suavemente del brazo al tío: Medina approached him gently grabbed Uncle's arm:

Medina---Porfavor. Tenga la bondad… (have the kindness—means, “if you don't mind) Tío---¡Así son ustedes! Uncle --- That's how you are! ¡Siempre se tapan! They always cover up! (cover for each other) ¡Así son!

Entonces, Medina les acompañó a Julia y al tío afuera. Roca cerró la puerta y

se quedaron solos en la oficina Gallardo, Vitín y el teniente Roca. Roca estaba mirando a Gallardo con la cara de disgustado. Se le acercó la cara bien cerca a la cara a Gallardo y se le quedó mirando a los ojos. He brought his face close to Gallardo's face and stared into his eyes. Gallardo trató de disimular (esconder) su culpa (guilt)

Gallardo---Caray. Gallardo --- Geez. Como son esto cholos, ¿no mi teniente? How are these cholos, isn't my lieutenant? Parecen mansitos…. They look meek ...

Gallardo no pudo terminar la oración (sentence) Roca le dio una bofetada (un golpe fuerte en la cara con la mano abierta) Gallardo se quedó congelado (frozen)

Teniente Roca---Una cosa es que me haga el cojudo (play the idiot) Gallardo. Lieutenant Roca --- It is one thing for me to play Gallardo. ¡Y otra muy distinta es que lo sea! And another very different is that it is!

Roca salió del despacho. Los cabos Quique Gallardo y Vitín Luna se quedaron parados solos en la oficina. Y Vitín también, entonces salió de la oficina dejando solo a Gallardo. And Vitín too, then left the office leaving Gallardo alone. Gallardo se quedó mirando al suelo.

Capítulo Veinte y Cinco

Al cabo Vitín Luna le tocaba otra vez hacer la ronda por el pueblo. After Vitín Luna, it was his turn to make the round through the town. Eran las seis de la tarde. It was six o'clock in the afternoon. Otra vez se topó con la chiquita de nueve o diez años de edad. La chiquita estaba cuidando su rebaño de ovejas y llamas. Vitín sentía mucha pena por la niña. ¿Cómo puede estar fuera tantas horas todos los días sola trabajando? ¿Dónde estaban sus papás? ¿Por qué tenía que trabajar tan duro una niña?

Claro que no podía ir al colegio (escuela) porque no había colegio en Chuspi. Vitín sacó de su mochila una empanada y un sánguche que había (had) preparado para la chiquita y se los dio (gave them to her) La chiquita sonrió y le agradeció (le dijo “gracias” en quechua) Vitín sentía una profunda tristeza porque no sabía quechua. Vitín se quedó pensando en su patria, el Perú. “Defnitivamente, El Perú es un país de dos naciones, dos culturas. No nos entendemos”. We do not understand each other".

Vitín no sintió (no escuchó venir) al hombre que de pronto apareció. Vitín did not feel (did not hear coming) the man who suddenly appeared. Vitín lo vio de reojo (from the corner of his eye) sacó su pistola:

Vitín---¡Alto, ahí! Vitín --- Stop there!

Rogelio---Tranquilo, tranquilo, Papay. Soy yo. Rogelio, el guía. Rogelio, the guide.

Vitín---Caray. Vitín --- Geez. Disculpa. Estoy un poco nervioso.

Rogelio---Es buena trabajadora la chiquita, ¿no? Rogelio --- The little girl is a good worker, isn't she?

Vitín—Sí. Me da pena ver esto. Es que no es justo. (isn't right) Rogelio estaba masticando (chewing) unas hojas de coca (coca leaves)

Rogelio---¿Quieres un poco?

Vitín---No, gracias. Más bien. Quisiera tomarme un trago (shot) de pisco. I would like to have a shot (shot) of pisco.

Rogelio—Ah, bueno. A eso de las diez, pasa por mi casa, y nos tiramos (we'll get sloppy) una borrachera. At about ten o'clock, he passed by my house, and we threw ourselves (we'll get sloppy) a drunkenness. Vitín---¿Qué hace esta chiquita? Vitín --- What does this little girl do?

Rogelio---Es que ella es la dueña (owner) de la chacra (farm) ahora. Rogelio --- She is the owner of the farm now. No creas, compadre. La he estado observando. I've been watching her. Ella está cuidando el rebaño (herd) muy bien. Sabe tejer (weave) sabe cocinar y sabe cuidar los animales. Ella vive en mi casa con mi familia. Eso de estar fuera todo el día, sola cuidando su rebaño es cosa de ella. Ella quiere. Yo la dejo (I let her) porque así es la forma que esta chiquita hace para aguantar (get through) su sufrimiento, su duelo (mourning)

Vitín---¿Como su duelo? Vitín --- Like your duel?

Rogelio---Su duelo, pues. Rogelio --- His duel, then. Hace tres meses que ella está sola. She has been alone for three months. Se quedó sin familia. Antes de que ustedes vinieran, antes de que vinieran los infantes, tres meses atrás, los senderistas bajaron de los cerros y tomaron posesión del pueblo. Lo primero (the first thing) que hicieron fue sacarle al alcalde de su oficina y azotarlo (whip him) en público en la plaza. Esa es su forma de aterrorizar e intimidar.

Vitín---Con razón el alcalde parece tan miedoso (afraid)

Rogelio---¿Qué? No. El alcalde de ahora, Jorge Mansesidor solamente tiene tres meses en ese puesto (posición)  El alcalde que los terrucos azotaron y mataron en la plaza era el padre de Pilar.

Vitín---¿Pilar?

Rogelio--Pilar, pues. Rogelio - Pilar, then. Esta chiquita que estás dando de comer (feeding) todos los días.

Vitín---Y, ¿su madre?

Rogelio---Su mamá murió hace tres años de pulmonía (pneumonia) Tú sabes como es el clima y la vida aquí, Papay. Su hermano, Juan Huertas desapareció hace tres meses, el mismo día que mataron a su papá, Kiko Huertas. His brother, Juan Huertas disappeared three months ago, the same day his father, Kiko Huertas, was killed.