092 - El misterio de papel prensa
||||press
092 - Das Geheimnis des Zeitungspapiers
092 - The newsprint mystery
092 - Le mystère du papier journal
092 - Il mistero della carta da giornale
092 - Laikraštinio popieriaus paslaptis
092 - O mistério do papel de jornal
092 - Mysteriet med tidningspapper
El misterio de papel prensa
|||paper|press
The newsprint mystery
SHERLOCK
Sherlock Holmes
SHERLOCK
Hola.
Me presento.
|I introduce
I introduce myself.
Soy el famoso detective Sherlock Holmes.
|||detective||Holmes
WATSON
WATSON
Y yo soy Watson,
|||Watson
And I am Watson,
ayudante de Sherlock.
assistant||
assistant to Sherlock.
SHERLOCK
SHERLOCK
Una vez más
Once again
he sido llamado
I have been called
para aclarar un caso extraño, complicado,
|to clarify||||complicated
to clarify a strange, complicated case,
donde hay crímenes y criminales.
where there are crimes and criminals.
El caso de una empresa de papel argentina.
||||company|||
The case of an Argentine paper company.
WATSON
¿Y qué tiene eso de misterioso, Sherlock?
|||||mysterious|
And what's so mysterious about that, Sherlock?
SHERLOCK
Escucha, Watson.
Listen, Watson.
Esta empresa es la única
|company|||
This company is the only one
que suministra papel
|provides|
|fornece|
supplying paper
a los 170 periódicos
||newspapers
to 170 newspapers
que circulan en Argentina.
|circulate||
circulating in Argentina.
La empresa se llama
The company is called
Papel Prensa S.A.
Papel Prensa S.A.
WATSON
¿Y quiénes son los dueños
||||owners
And who are the owners
de esa empresa?
of that company?
SHERLOCK
Ahí comienza a enredarse la madeja.
|||to become tangled||skein
|||enredar-se||madeira
There begins to tangle the skein.
Ahora, los dueños de Papel Prensa
Now, the owners of Papel Prensa
son los poderosos diarios Clarín y la Nación,
||powerful|newspapers|Clarín|||Nation
are the powerful newspapers Clarín and La Nación,
los dos periódicos más fuertes de Argentina,
||||strong||
the two strongest newspapers in Argentina,
две самые сильные газеты Аргентины,
los que le están haciendo la vida imposible
those who are making your life impossible
те, кто делает жизнь невозможной
a la presidenta Cristina Fernández.
||president|Cristina|
President Cristina Fernández.
Президенту Кристине Фернандес.
WATSON
Sigo sin entender el misterio…
I still||||
I still don't understand the mystery...
SHERLOCK
Atiende, Watson.
Listen|
Listen, Watson.
Esta empresa no era de ellos,
|company||||
This company was not theirs,
sino de un señor llamado David Graiver.
||||named||Graiver
but of a man named David Graiver.
Pues resulta que,
Well it turns out
cuando se instaló la dictadura militar
||was installed|||military
when the military dictatorship was installed
en Argentina 1976,
el general Videla llamó de inmediato
||Videla|called||immediately
General Videla immediately called
a los directores de Clarín,
||directors||Clarín
to the directors of Clarín,
de los grandes periódicos...
of the major newspapers...
para “negociar”.
|to negotiate
to "negotiate".
WATSON
Para “negociar”, ¿qué?
To "negotiate" what?
SHERLOCK
Papel.
Paper.
Papel a cambio de silencio.
Paper in exchange for silence.
Como los periódicos necesitan papel,
As newspapers need paper
Videla les ofreció la empresa Papel Prensa
||offered||company||
Videla offered them the company Papel Prensa
a cambio de que hablaran bien de los militares.
||of|that|they would speak||||military
in exchange for speaking well of the military.
WATSON
Pero la empresa era de…
But the company was from ...
SHERLOCK
SHERLOCK
…de David Graiver.
Pero eso lo sabían solucionar los militares.
But|||they knew|to solve||
But the military knew how to solve that.
El señor Graiver murió
Mr. Graiver died
en un extraño accidente de aviación
|||||aviation
in a freak aviation accident
en agosto de ese mismo año 76.
|August||||
in August of the same year 76.
WATSON
¿Lo mataron?
|they killed
Did they kill him?
SHERLOCK
Esa era la especialidad de Videla
|||specialty||
That was Videla's specialty
y sus militares asesinos.
|||killers
and their military assassins.
WATSON
¿Y entonces?
And then?
SHERLOCK
Entonces, los dueños de Clarín y la Nación
||owners|||||
Then, the owners of Clarín and La Nación
le dijeron a Videla
Videla was told
que querían “comprar” la empresa Papel Prensa…
||||company||
who wanted to "buy" the Papel Prensa company ...
Claro, había un problema…
Claro|||
Of course, there was a problem...
WATSON
¿Cuál?
Which one?
SHERLOCK
La viuda.
|widow
The widow.
La señora Lidia Papaleo,
||Lidia|Papaleo
Mrs. Lidia Papaleo,
esposa de David Graiver,
David Graiver's wife,
que quedaba ahora
who was now left
con la propiedad de la empresa.
||property|||
with the ownership of the company.
WATSON
¿La mataron también?
Did they kill her too?
SHERLOCK
Peor que eso.
Worse than that.
La secuestraron.
|They kidnapped her.
She was kidnapped.
La torturaron
|They tortured
She was tortured
y violaron en el centro clandestino Puesto Vasco.
|they raped||||clandestine||Basque
and raped in the Puesto Vasco clandestine center.
Le quemaron los pechos,
|they burned||chests
Her breasts were burned,
el abdomen, los genitales…
|abdomen||
abdomen, genitals...
WATSON
Qué horror…
|horror
What a horror...
SHERLOCK
Así la obligaron a firmar la “venta”
||they forced||to sign||sale
This is how she was forced to sign the "sale".
de la empresa de papel de su marido.
of her husband's paper company.
WATSON
¿Y quién se quedó
And who stayed
con la empresa, Sherlock?
with the company, Sherlock?
SHERLOCK
¿Quién va a ser, Watson?
Who's it going to be, Watson?
Los dueños de Clarín, de la Nación,
The owners of Clarín and La Nación,
de los poderosos periódicos.
of the powerful newspapers.
Mira estas fotos, mira…
Look at these pictures, look...
WATSON
¿Quiénes son ésos?
Who||
Who are they?
SHERLOCK
Ernestina Herrera de Noble,
Ernestina|Herrera||Noble
Ernestina Herrera de Noble,
actual directora de Clarín,
current director of Clarín,
Bartolomé Mitre, de La Nación…
Bartolomé|Mitre|||
Bartolomé Mitre, from La Nación...
WATSON
¿Y ése de los bigotes?
||||mustache
And that of the mustaches?
SHERLOCK
Ese el general Videla…
That's General Videla...
En la foto están brindando con él…
||||toasting||
In the photo, they are toasting with him...
Favor con favor se paga.
One favor is returned with another.
Papel a cambio de silencio.
Paper in exchange for silence.
Los grandes periódicos argentinos
The|||Argentinian
Argentina's major newspapers
estuvieron calladitos
they were|quiet
were quiet
mientras desaparecían
|they were disappearing
as they disappeared
y asesinaban a 30 mil personas,
|they were killing|||
and killed 30,000 people,
mientras los militares
while the military
implantaban el terrorismo de estado
they implanted||terrorism||state
state terrorism was implemented
y el neoliberalismo económico.
||neoliberalism|
and economic neoliberalism.
WATSON
¿Y nunca se hizo justicia?
And justice was never done?
SHERLOCK
La justicia tarda pero llega, Watson.
||takes a long time|||
Justice takes but arrives, Watson.
Toda esta novela de terror fue descubierta
||novel||horror||discovered
This entire horror novel was discovered
por una comisión nombrada
||commission|appointed
by a commission appointed
por la Presidenta Cristina Fernández.
by President Cristina Fernández.
El caso irá a los tribunales.
|||||courts
The case will go to court.
WATSON
WATSON
¿Y después?
And then?
SHERLOCK
Después, el Parlamento argentino
||Parliament|Argentinian
Afterwards, the Argentine Parliament
discutirá una ley
will discuss||
will discuss a law
para declarar de interés público
|to declare|||
to declare of public interest
el papel para periódicos.
newsprint.
Y romper así el monopolio
|to break|||monopoly
And thus break the monopoly
que han tenido durante décadas
that they have had for decades
estos pillos de Clarín y La Nación.
|rascals|||||
these rogues of Clarín and La Nación.
WATSON
Me imagino que los de Clarín y la Nación
I imagine that those of Clarín and La Nación
no estén muy contentos…
|be||
are not very happy...
SHERLOCK
Han puesto el grito al cielo.
|||shout||
They have been shouting to the skies.
Han dicho que
They have said that
la Presidenta Cristina lo que quiere es
President Cristina wants to
apropiarse de la empresa Papel Prensa S.A.
to take over|||||||
appropriate the company Papel Prensa SA
¡Y fueron ellos
And they were
los que la robaron!
|||they stole
those who stole it!
Dicen que es un atentado
||||attack
They say it is an attack
contra la libertad de expresión…
against freedom of expression...
y son ellos, los de Clarín y la Nación
and it is them, Clarín and La Nación
, los que han atentado gravísimamente
|||attack|very seriously
, those who have attempted very seriously
contra la libertad de expresión
against freedom of expression
de todos los argentinos y argentinas.
|||||Argentinians
of all Argentine men and women.
WATSON
Sherlock,
¿no se cumple aquí aquella historia del tipo
||||that||of the|
Is not that story of the kind fulfilled here
que gritaba “al ladrón, atrapen al ladrón”…
|was shouting||thief|catch||
||||prendam||
who shouted "to the thief, catch the thief" ...
y el ladrón era él mismo?
and the thief was himself?
SHERLOCK
Elemental, mi querido Watson.
Elementary|||
Elementary my dear Watson.