136 - Siempre y nunca contra a veces
|||against||
136 - Immer und nie gegen manchmal
136 - Always and never vs. sometimes
136 - Toujours et jamais contre parfois
136 - Sempre e mai rispetto a qualche volta
136 - いつもと一度もない場合と時々ある場合
136 - 항상과 절대로 대 가끔
136 - Visada ir niekada, palyginti su kartais
136 - Altijd en nooit versus soms
NARRADOR
STORYTELLER
Рассказчик
Había una vez dos veces.
||||times
Es war einmal zweimal.
Once upon a time twice.
Однажды дважды.
Una se llamaba...
Einer hieß ...
One was called ...
CHICA 1
MÄDCHEN 1
... Una vez
... Einmal
... One time
NARRADOR
ERZÄHLER
Y la otra se llamaba...
Und der andere hieß...
And the other was called ...
CHICA 2
MÄDCHEN 2
... Otra vez.
... Aufs Neue.
... Again.
NARRADOR
Una y otra vez formaban la familia...
||||they formed||
Einmal und noch einmal gründeten die Familie...
Over and over they formed the family ...
CHICAS 1 y 2
... A veces
... Manchmal
... Sometimes
NARRADOR
STORYTELLER
... que vivía y comía de vez en vez
|||ate||||
... die von Zeit zu Zeit lebte und aß
... who lived and ate from time to time
NARRADOR
Los grandes imperios dominantes eran...
||empires|dominant|
Die großen Herrscherreiche waren...
The great ruling empires were ...
HOMBRE 1
... Siempre
... Always
NARRADOR
... y...
HOMBRE 2
MAN 2
... Nunca...
... Never...
NARRADOR
... que, como es evidente, odiaban a muerte a la familia A veces.
|||evident|they used to hate|||||||
... who, of course, hated the family to death Sometimes.
... кто, конечно, иногда ненавидел семью до смерти.
Ni Siempre ni Nunca toleraban que las A veces existieran.
||||they would tolerate||||times|
Neither Always nor Never tolerated that Sometimes existed.
Ни Всегда, ни Никогда не терпел, что Иногда существовало.
Siempre no podía permitir que Una vez viviera en su reino porque entonces Siempre dejaba de serlo...
|||||||live|||||||let||it
Immer konnte einmal nicht erlauben, in seinem Königreich zu leben, weil Immer dann aufhörte zu existieren...
He couldn't always allow Once to live in his kingdom because then He always stopped being ...
Он не всегда мог позволить Однажды жить в своем королевстве, потому что тогда Он всегда переставал быть ...
HOMBRE 1
... porque si ya hay una vez entonces ya no hay siempre.
... denn wenn es einmal gibt, gibt es nicht immer.
... because if there is already once, then there is not always.
NARRADOR
Nunca tampoco podía permitir que Otra vez apareciera otra vez en su reino porque Nunca no puede vivir con Una vez...
|||||||appeared|||||||||||||
He could never allow Once Again to appear again in his kingdom because He cannot never live with Once ...
Он никогда не мог позволить Однажды Снова появиться снова в его королевстве, потому что Он никогда не сможет жить с Однажды ...
HOMBRE 2
... ni menos si esa vez es Otra vez.
... nicht weniger, wenn es wieder soweit ist.
... no less if that time is Again.
... не меньше, если это время снова.
NARRADOR
Pero Una vez y Otra vez se la pasaban molestando una y otra vez a Siempre y a Nunca.
|||||||||bothering|||||||||
Aber Once and Again belästigten Siempre y Nunca immer und immer wieder.
But Once and Again they kept bothering Time and Time again and again.
Но Снова и снова они продолжали беспокоить Время и Время снова и снова.
Y así fue hasta que Siempre las dejó en paz para siempre y Nunca nunca las volvió a molestar.
||||||||||||||||||bother
And so it was until he always left them alone forever and never ever bothered them again.
И так было до тех пор, пока он не навсегда оставил их одних и никогда больше их не беспокоил.
Y Una vez y Otra vez se la pasaron jugando una y otra vez.
And Once and Again they played it over and over again.
CHICA 1
¿Qué me ves?
||see
Wo schaust du hin?
What are you looking at?
NARRADOR
... preguntaba Una vez, y Otra vez contestaba:
||||||answered
... asked Once, and Again answered:
CHICA 2
¿Pues qué no ves?
Well what don't you see?
NARRADOR
Y así se la pasan felices de vez en vez, ya ves.
||||spend|||||||
And so they pass it happy from time to time, you see.
Y siempre fueron Una y Otra vez y nunca dejaron de ser A veces.
And they always were Again and Again and never stopped being Sometimes.
Tan, tan.
So so.
NARRADOR
Moraleja 1:
Moral
A veces es muy difícil distinguir entre una vez y otra vez.
|||||to distinguish||||||
Sometimes it is very difficult to distinguish between once and again.
Иногда очень трудно различить раз и снова.
Moraleja 2:
Nunca hay que decir siempre (bueno, a veces sí).
You never have to always say (well, sometimes yes).
Вы никогда не должны всегда говорить (ну, иногда да).
Moraleja 3:
Moral 3:
Los “siempres” y los “nuncas” los imponen los de arriba,
|always|||never||impose|||
The "always" and the "never" are imposed by those from above,
pero abajo aparecen “los molestos” una y otra vez que, a veces, es otra forma de decir “los diferentes” o de vez en vez, “los rebeldes”.
||||annoying|||||||||||||||||||||rebels
but below appear “the annoying ones” over and over again, which is sometimes another way of saying “the different ones” or from time to time, “the rebels”.
Moraleja 4:
Nunca vuelvo a escribir un cuento como éste, y yo siempre cumplo lo que digo (bueno, a veces no).
Never|||||||||||I keep|||||||
I never write a story like this again, and I always follow what I say (well, sometimes not).
Я никогда больше не пишу такую историю, и я всегда следую тому, что говорю (ну, иногда нет).