×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Historias para Niños, El viaje de Pulgarcito - The voyage of Tom Thumb

El viaje de Pulgarcito

Un sastre tenía un hijo, que había nacido tan pequeño, que no era mayor que un pulgar. Por eso se llamaba Pulgarcito. El era valiente y dijo a su padre:

— Padre, debo y quiero salir por el mundo.

— Bien, hijo mío, coge una aguja de zurcir y haz en el ojo un nudo con lacre; así tendrás una espada también para el camino.

Luego quiso el sastrecillo comer todavía una vez más en familia y saltando fue a la cocina para ver qué cosa rica había hecho su señora madre por última vez. La habían acabado de preparar y la fuente estaba en el fogón. Entonces dijo él:

— Señora madre, ¿qué hay hoy de comida?

— Míralo tú mismo — dijo la madre.

Pulgarcito saltó al fogón y miró dentro de la fuente, pero como estiró tanto el cuello, le alcanzó el vapor de la comida y lo lanzó fuera de la chimenea. Durante un rato cabalgó sobre el vapor por los aires hasta que finalmente cayó en tierra. ¡Por fin estaba el sastrecillo fuera, en el ancho mundo!

Vagabundeó y entró en casa de una maestra a trabajar, pero la comida no le hacía demasiado feliz.

— Señora maestra, si no me da una comida mejor — dijo Pulgarcito — , me iré y escribiré mañana: «Patatas demasiadas, carne escasa, adiós señor rey de las patatas.»

— ¿Qué más quieres tú, saltamontes? — dijo la maestra.

Se enfadó, cogió un trapo y quiso pegarle con él; pero mi sastrecillo se arrastró ágilmente hasta debajo del dedal y miró desde allí hacia fuera y le sacó la lengua a la señora maestra. Ella levantó el dedal y quiso cogerlo, pero el pequeño Pulgarcito saltó al trapo y, cuando la maestra lo desdobló y lo buscó, se metió en una grieta de la mesa.

— ¡Eh, eh, señora maestra! — gritó, y sacaba la cabeza y cuando ella quería darle se metía en el cajón. Finalmente, ella lo pescó y lo echó de la casa.

El sastrecillo siguió andando y llegó a un gran bosque; allí encontró un montón de bandidos que tenían proyectado robar los tesoros del rey. Cuando vieron al sastrecillo, pensaron: «Un muchacho tan pequeño puede escurrirse por el agujero de una cerradura y servirnos de llave.»

— Oye tú, gigante Goliat — gritó uno — . ¿Quieres venir con nosotros a la cámara de los tesoros? Puedes deslizarte dentro y echar el dinero hacia fuera.

Pulgarcito se lo pensó y finalmente dijo:

— Sí — y fue con ellos hasta la cámara de los tesoros. Allí miró la puerta de arriba abajo para ver si había alguna grieta. Poco después descubrió una que era lo suficientemente amplia para dejarle pasar. Quiso meterse por ella, pero uno de los dos vigilantes, que estaban ante la puerta, lo vio y le dijo al otro:

— ¿Qué clase de araña horrorosa se arrastra por ahí? La pisaré.

— Deja en paz al pobre animal — dijo el otro — , no te ha hecho nada.

Pulgarcito llegó por la grieta felizmente a la cámara del tesoro, abrió la ventana bajo la que estaban los bandidos y les lanzó un tálero tras otro. Cuando el sastrecillo estaba en lo mejor de su trabajo, oyó llegar al rey, que quería ver su cámara de los tesoros, y se escondió rápidamente. El rey se dio cuenta de que faltaban muchos táleros, pero no podía comprender quién los había robado, pues la cerradura y el cerrojo estaban en buen estado y todo parecía estar bien custodiado.

Se marchó y dijo a los dos centinelas:

— Prestad atención: hay alguien que anda tras el dinero.

Cuando Pulgarcito comenzó de nuevo su trabajo, oyeron moverse el dinero dentro y sonar «clinc, clinc, clinc». Rápidamente entraron y quisieron pescar al ladrón. Pero el sastrecillo los oyó venir, fue más rápido, saltó a una esquina y se cubrió con un tálero de tal manera que no se veía nada de él. Al mismo tiempo se burlaba de los vigilantes gritando:

— ¡Aquí estoy!

Los centinelas corrían de un lado a otro, pero cuando llegaban ya estaba en otra esquina bajo un tálero y decía: — ¡Eh, eh, estoy aquí!

Los centinelas se acercaban rápidamente, pero Pulgarcito estaba ya hacía tiempo en la tercera esquina y gritaba:

— ¡Eh, eh, estoy aquí!

— y así se burlaba de ellos y les hizo dar tantas vueltas por la cámara del tesoro que se cansaron y se fueron. Entonces lanzó hacia fuera los táleros uno tras otro; el último lo lanzó con gran fuerza y hábilmente se sentó en él y salió volando así por la ventana. Los bandidos le dedicaron grandes alabanzas:

— Eres todo un héroe — dijeron — . ¿Quiéres ser nuestro capitán?

Pulgarcito les dio las gracias, y dijo que primero quería ver mundo. Se repartieron el botín, y el sastre exigió solamente un cruzado *, que era lo único que podía llevar.

Luego se ató de nuevo la espada alrededor del cuerpo, les dio los buenos días y se puso de nuevo en camino. Entró de aprendiz en casa de algunos maestros, pero no le gustó el trabajo. Finalmente, fue a servir como mozo en un parador. Las criadas no lo podían soportar, pues sin que ellas lo pudieran ver a él, él veía todo lo que hacían a escondidas y les contaba a los señores lo que cogían de los platos y del sótano. Entonces dijeron ellas:

— Espera, que te vas a enterar — y quedaron de acuerdo para gastarle una broma pesada.

Cuando una de las muchachas, poco después, estaba segando en el jardín y vio saltando a Pulgarcito por las hierbas de un lado a otro, lo segó rápidamente con la hierba, lo ató todo en un gran paño y se lo dio de comer secretamente a las vacas. Entre ellas había una grande y negra que se lo tragó sin hacerle daño. El interior no le gustó, pues estaba muy oscuro y no brillaba ninguna luz. Cuando ordeñaban a la vaca, gritó Pulgarcito:

— Glup, glup, glup. ¿Se llenará pronto el cubo?

Pero con el ruido que se hacía al ordeñar era imposible entenderle. Poco después llegó el señor de la casa al establo y dijo:

— Mañana hay que matar esta vaca.

Entonces Pulgarcito sintió miedo y gritó con voz clara:

— ¡Primero déjame salir, que estoy dentro!

El señor oyó esto bien, pero no sabía de dónde venía la voz.

— ¿Dónde estás? — preguntó.

— En la negra — contestó, pero el señor no entendió lo que quería decir, y se fue.

A la mañana siguiente fue sacrificada la vaca. Afortunadamente no le alcanzó ningún golpe cuando la cortaron y la picaron, pero fue a parar a la carne para hacer el embutido. Cuando llegó el carnicero y comenzó con su trabajo, gritó a pleno pulmón:

— ¡No piques demasiado hondo, que yo estoy en el fondo!

Pero con el ruido de los cuchillos picadores no le oía nadie. A consecuencia de esto, Pulgarcito estaba lleno de angustia, pero la angustia da fuerzas, y entonces saltó rápidamente entre los cuchillos picadores, de tal forma que ninguno le rozó y él se escapó por los pelos. Pero no pudo huir, no había ninguna otra salida, y tuvo que dejarse embutir con los trozos de tocino en una butifarra. Pero el alojamiento le venía muy estrecho y además le habían colgado en la chimenea para ahumarlo, donde se le hizo el tiempo eterno. Finalmente en invierno le bajaron porque iban a darle el embutido a un cliente. Cuando la señora posadera cortó el embutido en rodajas, tuvo el cuidado de no estirar demasiado la cabeza para que, al mismo tiempo, no se la cortara. Al fin vio su ocasión, y haciendo sitio, saltó hacia fuera.

No quiso permanecer más tiempo en una casa en la que le había ido tan mal, y emprendió de nuevo la marcha. Pero su felicidad no duró demasiado. En el campo le salió un zorro al paso y se lo tragó en un abrir y cerrar de ojos.

— ¡Eh, señor zorro! — gritó el sastrecillo — . ¡Yo soy el que está en tu garganta, déjame de nuevo libre!

— Tienes razón — dijo el zorro — , de ti no sacaré gran cosa. Prométeme las gallinas de la granja de tu padre, y te dejo libre.

— De todo corazón — respondió Pulgarcito — . Las gallinas las tendrás, te lo prometo solemnemente.

Entonces el zorro lo dejó libre y él mismo le llevó a casa.

Cuando el padre vio de nuevo a su amado hijo, le dio al zorro gustosamente todas las gallinas que tenía.

— En compensación te traigo una buena pieza de oro — dijo Pulgarcito, y le dio el cruzado que había obtenido en su viaje — . ¿Pero cómo es que le has dado al zorro los pobres pollitos para que los devorara?

— ¡Ay, tontorrón, a un padre le será siempre más querido su hijo que todas las gallinas del corral!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

El viaje de Pulgarcito The|||Thumbelina El voyage de Tom Thumb - رحلة Tom Thumb El voyage de Tom Thumb - Die Reise von Tom Thumb Tom Thumb's journey - The voyage of Tom Thumb Hành trình của Tom Thumb - Hành trình của Tom Thumb

Un sastre tenía un hijo, que había nacido tan pequeño, que no era mayor que un pulgar. |Schneider||||||geboren|||||||||Daumen A|tailor||||||born|||that||||||thumb ||||||||||||||||kciuk كان للخياط ابن ولد صغيرًا لدرجة أنه لم يكن أكبر من إبهام. Ein Schneider hatte einen Sohn, der so klein geboren wurde, dass er nicht größer als ein Daumen war. A tailor had a son, who was born so small that he was no bigger than a thumb. En skräddare hade en son som föddes så ung att han inte var äldre än tummen. Một người thợ may có một cậu con trai sinh ra nhỏ bé đến mức chỉ bằng ngón tay cái. Por eso se llamaba Pulgarcito. For|||was called|Thumbelina لهذا السبب كان يسمى توم ثومب. That's why he was called Tom Thumb. Så det kallades tummen. Đó là lý do tại sao anh ấy được gọi là Tom Thumb. El era valiente y dijo a su padre: ||mutig||||| ||brave||||| كان شجاعا وقال لأبيه: He was brave and said to his father: Han var modig och sa till sin far: Anh dũng cảm nói với bố:

— Padre, debo y quiero salir por el mundo. |ich muss||will|reisen||| |I must||I want|||| - أبي ، يجب علي وأنا أريد الخروج إلى العالم. — Father, I must and want to go out into the world. - Fader, jag måste och jag vill ut i världen. - Thưa cha, con phải và muốn đi ra ngoài thế giới.

— Bien, hijo mío, coge una aguja de zurcir y haz en el ojo un nudo con lacre; así tendrás una espada también para el camino. |||nimm||Nadel||nähen|||||Öhr||Knoten||Lack||wirst du haben||Schwert||||Weg |son|mine|take|a|needle||to darn||make||the|eye||knot||sealing wax||you will have||sword|also||| |||pega||||de costura|||||eye||nó||lacre|||||||| - حسنًا ، يا بني ، خذ إبرة جريئة وقم بعمل عقدة في العين باستخدام شمع مانع للتسرب ؛ لذلك يكون لك ايضا سيف للطريق. – Nun, mein Sohn, nimm eine Stopfnadel und mache mit Siegellack einen Knoten ins Auge; so haben Sie auch ein Schwert für die Straße. — Well, my son, take a darning needle and make a knot with sealing wax in the eye; this way you will also have a sword for the journey. - Ну, сын мой, возьми штопальную иглу и завяжи ушко сургучом, так у тебя будет меч на дорогу. - Tja, min son, ta en darning-nål och knyt ett tätande vax i ögat; så du kommer också att ha ett svärd för vägen. — Này con, hãy lấy một cây kim khâu và dùng sáp bịt kín thắt một nút vào mắt; Bằng cách này, bạn cũng sẽ có một thanh kiếm cho con đường.

Luego quiso el sastrecillo comer todavía una vez más en familia y saltando fue a la cocina para ver qué cosa rica había hecho su señora madre por última vez. dann|wollte||Schneider|essen|noch|||||||springend||||Küche||||||||||||| Then|he wanted|the|little tailor|to eat||||||family||jumping|||||||||delicious|there was||||||last| |||sastre|||||||||||||||||||||||||| Malý krejčí si pak chtěl dát ještě jedno jídlo se svou rodinou, a tak poskakoval a šel se podívat do kuchyně, co jeho maminka naposledy uvařila. Dann wollte das Schneiderlein noch einmal mit der Familie essen und er sprang auf und ging in die Küche, um nachzusehen, was seine Mutter zum letzten Mal so lecker gemacht hatte. Then the little tailor wanted to eat one more time with his family and jumped to the kitchen to see what delicious thing his dear mother had made for the last time. Потом маленький портной захотел еще раз поесть со своей семьей, и, подпрыгивая, пошел на кухню, чтобы посмотреть, что приготовила его мама в последний раз. Då ville den lilla skräddaren äta en gång till som familj, och hoppade, gick till köket för att se vilken läcker sak hans dammamma hade gjort förra gången. Sau đó, cậu bé thợ may muốn ăn cơm cùng gia đình một lần nữa nên cậu bé liền chạy vào bếp xem lần cuối cùng mẹ cậu làm món ngon gì. La habían acabado de preparar y la fuente estaba en el fogón. |||||||Pfanne||||Herd The||finished||||the|source||||stove |||||||fonte||||stove They had just finished preparing it and the dish was on the stove. Они закончили приготовление, и блюдо было поставлено на плиту. De var klar med att förbereda den och källan låg på kaminen. Họ đã chuẩn bị xong và món ăn đã ở trên bếp. Entonces dijo él: Then he said: Затем он сказал: Då sa han: Sau đó ông nói:

— Señora madre, ¿qué hay hoy de comida? — Frau Mutter, was gibt es heute zu essen? — Mother, what is there for food today? - Госпожа мама, что сегодня на обед? - Fru mamma, hur är det med mat idag? - Mẹ ơi, hôm nay mẹ ăn gì thế?

— Míralo tú mismo — dijo la madre. ||selbst||| Look at it||||| — You look for yourself — said the mother. - Посмотрите сами", - сказала мать. "Se själv", sa mamman. “Hãy tự mình nhìn xem,” người mẹ nói.

Pulgarcito saltó al fogón y miró dentro de la fuente, pero como estiró tanto el cuello, le alcanzó el vapor de la comida y lo lanzó fuera de la chimenea. |sprang||Herd||||||Topf|||dehnte|so weit||Hals||erreichte||Dampf||||||warf|hinaus|||Schornstein Tom Thumb|jumped||stove||||||fountain|||he stretched|so much||neck||reached||steam|||||it|threw||||fireplace Kleiner Däumchen sprang auf den Herd und schaute in die Pfanne, aber weil er seinen Hals so weit streckte, holte ihn der Dampf des Essens ein und blies ihn aus dem Schornstein. Tom Thumb jumped to the stove and looked inside the pot, but as he stretched his neck so much, the steam from the food reached him and threw him out of the chimney. Дюймовочка запрыгнула на плиту и заглянула в миску, но так как он сильно вытянул шею, пар от еды достиг его и выбросил из дымохода. Tommeln hoppade in i kaminen och tittade in i fontänen, men när han kranade halsen så långt, fångade ångan från maten honom och han kastade honom ut ur spisen. Ngón Cái Nhỏ nhảy lên bếp ngó vào trong đĩa, nhưng vì duỗi cổ quá nên hơi nước từ thức ăn cuốn vào khiến cậu ném nó ra khỏi ống khói. Durante un rato cabalgó sobre el vapor por los aires hasta que finalmente cayó en tierra. ||Moment|ritt|auf||Dampf|||Luft||||fiel|| During|a|while|he rode|||airship|||airs|||||| For a while he rode through the air on the steam until he finally landed on the ground. Некоторое время он катался на пароходе по воздуху, пока наконец не приземлился на землю. En stund reste han på ångan genom luften tills han äntligen föll på marken. Anh ta lái hơi nước trong không khí một lúc cho đến khi cuối cùng nó rơi xuống đất. ¡Por fin estaba el sastrecillo fuera, en el ancho mundo! ||||Schneiderlein|draußen|||weiten|Welt |finally|||little tailor||||wide|world Endlich war das Schneiderlein in der weiten Welt unterwegs! Finally, the little tailor was outside, in the wide world! Наконец-то маленький портной вышел в широкий мир! Äntligen var skräddaren ute i hela världen! Cuối cùng chú thợ may nhỏ đã ra ngoài thế giới rộng lớn!

Vagabundeó y entró en casa de una maestra a trabajar, pero la comida no le hacía demasiado feliz. vagabundierte||ging hinein|||||Lehrerin|||||||||zu|glücklich He wandered||entered|||||teacher|to||||||to her||| Er wanderte umher und ging zum Haus eines Lehrers, um zu arbeiten, aber das Essen machte ihn nicht sehr glücklich. He wandered and entered the house of a schoolmistress to work, but the food didn't make him very happy. Он бродил по окрестностям и зашел в дом учителя, чтобы поработать, но еда его не слишком радовала. Han vandrade runt och gick in i en lärares hus för att arbeta, men maten gjorde honom inte för lycklig. Anh lang thang khắp nơi và vào nhà một giáo viên để làm việc, nhưng đồ ăn không làm anh vui lắm.

— Señora maestra, si no me da una comida mejor — dijo Pulgarcito — , me iré y escribiré mañana: «Patatas demasiadas, carne escasa, adiós señor rey de las patatas.» |||||gibt||Essen|besser||||||||Kartoffeln|zu viele||gering|||König|||Kartoffeln Madam||if||||||||||||I will write||Potatoes|too many|meat|scarce|||king||| — Mistress, if you don't give me better food — said Tom Thumb — , I will leave and tomorrow I will write: "Too many potatoes, scarce meat, farewell potato king." - Госпожа учительница, если вы не дадите мне еды получше, - сказал Мальчик-с-пальчик, - я уйду и напишу завтра: "Слишком много картошки, мало мяса, до свидания, господин Картофельный король". "Lady lärare, om du inte ger mig en bättre måltid," sa Thumbelina, "jag ska gå och skriva imorgon:" För många potatis, lite kött, adjö, Lord King of Potatis. " “Thưa cô, nếu cô không cho cháu ăn ngon hơn,” Thumbelina nói, “Ngày mai cháu sẽ đi và viết: “Nhiều khoai tây, không đủ thịt, tạm biệt ngài Vua Khoai tây.”

— ¿Qué más quieres tú, saltamontes? ||||Grashüpfer What||||grasshopper ||||gafanhoto — What else do you want, grasshopper? - Что тебе еще нужно, кузнечик? - Vad mer vill du, gräshoppa? —Mày còn muốn gì nữa, châu chấu? — dijo la maestra. ||teacher ||teacher - said the teacher. - сказал учитель. - sa läraren.

Se enfadó, cogió un trapo y quiso pegarle con él; pero mi sastrecillo se arrastró ágilmente hasta debajo del dedal y miró desde allí hacia fuera y le sacó la lengua a la señora maestra. |ärgerte|||Lappen||wollte|schlagen|||||Säschchen||arrastró|agil||||Fingerhut||||||hinaus|||zeigte||Zunge|||| He|got angry|||rag||tried|hit him||||my|little tailor|himself|dragged|agilely|until|||thimble|and|looked||there|||and|to him|stuck||tongue|||| ||||||wanted|||||||||||||||||||||||||||| Er wurde wütend, nahm einen Lappen und wollte ihn damit schlagen; aber mein Schneiderlein kroch flink unter den Fingerhut und schaute da heraus und streckte der Lehrerin die Zunge heraus. He got angry, grabbed a rag and wanted to hit him; but my little tailor nimbly crawled under the thimble and looked out from there and stuck out his tongue to the master mistress. Она рассердилась, взяла тряпку и хотела ударить его ею; но мой маленький портняжка проворно пролез под наперсток, выглянул оттуда и высунул язык на школьную учительницу. Han blev arg, tog en trasa och ville slå honom med den; men min skräddare kröp smidigt under fingerborget och tittade ut därifrån och sticka ut tungan på älskarinna. Anh ta tức giận, lấy giẻ rách định đánh anh ta; nhưng chú thợ may bé nhỏ của tôi đã nhanh nhẹn bò dưới ống đê, từ đó nhìn ra ngoài và lè lưỡi với cô giáo. Ella levantó el dedal y quiso cogerlo, pero el pequeño Pulgarcito saltó al trapo y, cuando la maestra lo desdobló y lo buscó, se metió en una grieta de la mesa. |hob||Fingerhut||wollte|es nehmen|||||sprang||Tuch||||||ausbreitete|||||ging hinein|||Ritze||| ||the|thimble||tried|to grab it|||||jumped||rag||||||unfolded|||he/she looked|it||||crack|||table Sie hob den Fingerhut und wollte ihn nehmen, aber der kleine Däumchen sprang auf den Lappen und als der Lehrer ihn auseinanderfaltete und danach suchte, geriet er in eine Spalte im Tisch. She picked up the thimble and wanted to take it, but little Tom Thumb jumped on the rag and, when the teacher unfolded it and looked for it, it got into a crack in the table. Она протянула наперсток и хотела взять его, но Дюймовочка прыгнула на тряпку, и когда учительница развернула ее и потянулась за ней, она проскользнула в щель в столе. Hon höjde fingerborget och ville plocka upp den, men den lilla tumlen hoppade till trasan och när läraren veckade ut den och letade efter den fick hon en spricka i bordet. Cô giơ chiếc đê lên định nhặt nhưng cô bé Thumbelina đã nhảy lên chiếc khăn và khi cô giáo mở nó ra và tìm thì nó đã lọt vào một vết nứt trên bàn.

— ¡Eh, eh, señora maestra! ||ma'am| - Hey, uh, master mistress! - Hej hej, lärare! - Này, này, thầy ơi! — gritó, y sacaba la cabeza y cuando ella quería darle se metía en el cajón. ||sahte||Kopf||||wollte|geben||ging|||Kasten he shouted||was taking||||when||||to him/her|would get in|||drawer ||||||||||||||caixa - křičel, vystrkoval hlavu, a když ho chtěla uhodit, šel do zásuvky. schrie sie und streckte ihren Kopf heraus und wenn sie es ihr geben wollte, würde sie in die Schublade steigen. - He shouted, and pulled his head out and when she wanted to give him he would get into the drawer. - кричал он, высовывая голову, а когда она хотела его ударить, лезла в ящик. - Han skrek och satte ut huvudet och när hon ville slå honom gick han in i lådan. - anh hét lên, thò đầu ra ngoài và khi cô định đánh anh thì anh lại chui vào ngăn kéo. Finalmente, ella lo pescó y lo echó de la casa. |||fingte|||warf|||Haus |she|it|caught|||threw||| Finally, she caught him and threw him out of the house. Наконец, она поймала его и выгнала из дома. Slutligen fångade hon honom och sparkade honom ur huset. Cuối cùng, cô bắt được anh ta và đuổi anh ta ra khỏi nhà.

El sastrecillo siguió andando y llegó a un gran bosque; allí encontró un montón de bandidos que tenían proyectado robar los tesoros del rey. |Schnitter|ging|gehen||kam||||||||Haufen||Banditen|||vorhatten|||Schätze|| The||followed|walking||||||||||pile||bandits||they had|planned|to steal||treasures|| The little tailor kept walking and reached a large forest; There he found a lot of bandits who planned to steal the king's treasures. Skräddaren fortsatte att gå och kom till en stor skog; där hittade han ett gäng banditer som planerade att stjäla kungens skatter. Cậu bé thợ may tiếp tục bước đi và đến một khu rừng rộng lớn; Ở đó, anh tìm thấy một nhóm cướp đang lên kế hoạch đánh cắp kho báu của nhà vua. 小裁缝继续走,来到了一片大森林。在那里,他发现了一群强盗,他们正计划窃取国王的财宝。 Cuando vieron al sastrecillo, pensaron: «Un muchacho tan pequeño puede escurrirse por el agujero de una cerradura y servirnos de llave.» |sahen||Säumer|||||||entkommen|||Loch|||Türschloss||unsere Schlüssel|| ||||they thought||||||to slip, to slide|||hole|||lock||serve us||key Als sie das Schneiderlein sahen, dachten sie: "So ein kleiner Junge kann durch ein Schlüsselloch schlüpfen und als Schlüssel dienen." When they saw the little tailor, they thought: "Such a small boy can squeeze through the hole in a lock and serve us as a key." Увидев маленького портного, они подумали: "Такой маленький мальчик может проскользнуть в замочную скважину и послужить нам ключом". När de såg skräddaren tänkte de: "En sådan liten pojke kan glida genom ett nyckelhål och fungera som nyckel." Khi nhìn thấy chú thợ may, họ nghĩ: “Một cậu bé nhỏ bé như vậy có thể chui qua lỗ khóa và dùng làm chìa khóa”.

— Oye tú, gigante Goliat — gritó uno — . |||Goliat|| ||giant|Goliath|| - Hey you, giant Goliath - one shouted -. “Này, gã khổng lồ Goliath,” một người hét lên. ¿Quieres venir con nosotros a la cámara de los tesoros? Do you want|||||the|room||| Willst du mit uns in die Schatzkammer kommen? Do you want to come with us to the treasure chamber? Bạn có muốn đi cùng chúng tôi đến phòng chứa kho báu không? Puedes deslizarte dentro y echar el dinero hacia fuera. |hineinrutschen|hinein||werfen|||nach|raus |to slide||and|to throw|||| Sie können hineinrutschen und das Geld rauswerfen. You can slide in and throw the money out. Вы можете заскочить внутрь и высыпать деньги. Bạn có thể trượt vào và ném tiền ra.

Pulgarcito se lo pensó y finalmente dijo: Thumbs thought about it and finally said: Ngón Tay Cái nhỏ suy nghĩ rồi cuối cùng nói:

— Sí — y fue con ellos hasta la cámara de los tesoros. - Yes - and went with them to the treasure chamber. - Vâng - và anh ấy đi cùng họ đến phòng chứa kho báu. Allí miró la puerta de arriba abajo para ver si había alguna grieta. ||||||unten||||||Riss There|||||up||||||any|crack Dort schaute er sich die Tür von oben bis unten an, um zu sehen, ob es Risse gab. There he looked at the door from top to bottom to see if there was any crack. Там он осмотрел дверь вдоль и поперек, чтобы проверить, нет ли трещин. Ở đó, anh ta nhìn vào cánh cửa từ trên xuống dưới để xem có vết nứt nào không. Poco después descubrió una que era lo suficientemente amplia para dejarle pasar. ||entdeckte||||||breit||lassen|passen ||he/she discovered|||||sufficiently|spacious||to let him| Shortly after he discovered one that was wide enough to let him through. Вскоре после этого он обнаружил одну, достаточно широкую, чтобы пропустить его. Ngay sau đó anh phát hiện ra một con đường đủ rộng để anh có thể đi qua. Quiso meterse por ella, pero uno de los dos vigilantes, que estaban ante la puerta, lo vio y le dijo al otro: er wollte|sich einmischen||||||||Wächter|||||||||||| He wanted|to go in||her||||||security guards|||in front of||||||||| He wanted to go for her, but one of the two guards, who were at the door, saw him and said to the other: Он хотел пройти через нее, но один из двух стражников, стоявших у двери, увидел его и сказал другому: Anh ta muốn đi qua đó, nhưng một trong hai người canh gác ở cửa nhìn thấy anh ta và nói với người kia:

— ¿Qué clase de araña horrorosa se arrastra por ahí? |Art||Spinne|horrible||kriecht|| |kind||spider|horrifying||crawls||there "Was für eine grässliche Spinne kriecht herum?" - What kind of hideous spider crawls around? - Что за отвратительный паук ползает вокруг? —Loại nhện khủng khiếp nào đang bò quanh đó vậy? La pisaré. |ich werde treten The|I will step I will step on it. Я наступлю на него.

— Deja en paz al pobre animal — dijo el otro — , no te ha hecho nada. lass||Ruhe||||||||||| Leave|||||animal|||||||| - Leave the poor animal alone - said the other - he has not done anything to you. - Оставьте бедное животное в покое, - сказал другой, - он вам ничего не сделал. “Hãy để con vật tội nghiệp đó yên,” người kia nói, “nó chẳng làm gì bạn cả.”

Pulgarcito llegó por la grieta felizmente a la cámara del tesoro, abrió la ventana bajo la que estaban los bandidos y les lanzó un tálero tras otro. |kam|||Riss|glücklich|||||Schatz|||||||||Banditen|||warf||Taler|nach|anderen ||for||crack|happily||the||||opened||window|under|||were||||to them|threw||coin|after|another ||||||||||||||||||||||||moeda de prata|| Tom Paleček šťastně prošel škvírou do komnaty s pokladem, otevřel okno, pod kterým stáli bandité, a házel po nich jeden tolar za druhým. Tom Thumb came through the crack happily to the treasure chamber, opened the window under which the bandits were and threw them one thaler after another. Мальчик-с-пальчик радостно пробрался через щель в сокровищницу, открыл окно, под которым стояли разбойники, и бросал в них один талер за другим. Little Thumb vui vẻ đến được phòng chứa kho báu qua vết nứt, mở cửa sổ nơi bọn cướp ở và ném hết thaler này đến thaler khác vào chúng. Cuando el sastrecillo estaba en lo mejor de su trabajo, oyó llegar al rey, que quería ver su cámara de los tesoros, y se escondió rápidamente. ||Säuferlein||||besten||||hörte|ankommen|||||||||||||versteckte|schnell ||little tailor||||best|||||to arrive||king|||||||||||| Als das Schneiderlein in bester Arbeit war, hörte es den König kommen, der seine Schatzkammer sehen wollte, und versteckte sich schnell. When the tailor was in the best of his work, he heard the king arrive, he wanted to see his treasure chamber, and he quickly hid himself. Когда маленький портной был в самом разгаре своей работы, он услышал приближение короля, который хотел посмотреть его сокровищницу, и быстро спрятался. Khi người thợ may đang làm việc cao điểm, anh ta nghe thấy nhà vua đến, người muốn xem phòng chứa kho báu của anh ta và anh ta nhanh chóng trốn đi. El rey se dio cuenta de que faltaban muchos táleros, pero no podía comprender quién los había robado, pues la cerradura y el cerrojo estaban en buen estado y todo parecía estar bien custodiado. |||||||fehlten||||||||||gestohlen|||Schloss|||Riegel|||||||schien|||bewacht The|||||of||were missing||talents|but|||understand||||||||||lock||||state|||seemed|||guarded Der König bemerkte, dass viele Taler fehlten, aber er konnte nicht verstehen, wer sie gestohlen hatte, denn Schloss und Riegel waren in gutem Zustand und alles schien gut bewacht zu sein. The king realized that many coins were missing, but he couldn't understand who had stolen them, as the lock and bolt were in good condition, and everything seemed well guarded. Король заметил, что пропало много талеров, но не мог понять, кто их украл, так как замок и засов были в хорошем состоянии, и все казалось хорошо охраняемым. Nhà vua nhận ra rằng nhiều thaler đã bị mất, nhưng ông không thể hiểu ai đã đánh cắp chúng, vì ổ khóa và chốt vẫn ở tình trạng tốt và mọi thứ dường như được bảo vệ cẩn thận.

Se marchó y dijo a los dos centinelas: |ging||||||Wachposten |left|||||two|sentinels He left and said to the two guards: Anh ta bỏ đi và nói với hai người lính canh:

— Prestad atención: hay alguien que anda tras el dinero. gebt||||||hinter|| Lend|||someone||is walking|behind|| — Achtung: Es gibt jemanden, der hinter dem Geld her ist. "Pay attention: there is someone after the money." - Будьте внимательны: кто-то охотится за деньгами. — Hãy chú ý: có người đang theo đuổi tiền bạc.

Cuando Pulgarcito comenzó de nuevo su trabajo, oyeron moverse el dinero dentro y sonar «clinc, clinc, clinc». |||||||||||||to ring|clink|clink|clink When Tom Thumb resumed his work, they heard the money moving inside and the sound of "clink, clink, clink." Когда Мальчик-с-пальчик снова принялся за работу, они услышали, как внутри зашевелились деньги и раздался звук "клинк, клинк, клинк". Khi Tom Thumb bắt đầu công việc trở lại, họ nghe thấy tiền chuyển động bên trong và phát ra âm thanh "cạch, cạch, cạch". Rápidamente entraron y quisieron pescar al ladrón. |gingen hinein||wollten|fangen||Dieb Quickly|||they wanted|to fish||thief They quickly entered and tried to catch the thief. Они быстро вошли в дом и попытались поймать вора. Họ nhanh chóng bước vào và muốn bắt tên trộm. Pero el sastrecillo los oyó venir, fue más rápido, saltó a una esquina y se cubrió con un tálero de tal manera que no se veía nada de él. ||Schnneidermännchen||hörte|kommen|war|||sprang|||Ecke|||deckte sich||||||so||||||| ||little tailor||heard|to come|was||||to||corner||himself|covered|||board||||that|||||| But the little tailor heard them coming, was faster, jumped to a corner and covered himself with a thaler in such a way that nothing of him could be seen. Nhưng chú thợ may nghe thấy họ đến liền chạy nhanh hơn, nhảy vào một góc và che mình bằng một chiếc thaler để không ai có thể nhìn thấy anh ta. Al mismo tiempo se burlaba de los vigilantes gritando: ||||machte sich lustig|||Wächtern| |||he|he was mocking|||guards|yelling At the same time, he mocked the guards yelling: В то же время он насмехался над сторожами, крича: Đồng thời anh ta chế nhạo những người lính canh hét lên:

— ¡Aquí estoy! Here| — Here I am! - А вот и я! - Tôi đây!

Los centinelas corrían de un lado a otro, pero cuando llegaban ya estaba en otra esquina bajo un tálero y decía: — ¡Eh, eh, estoy aquí! |sentinels|were running||||||||they arrived||was|||corner|||taler|||||I am| The sentinels ran from one side to the other, but when they arrived he was already in another corner under a tarpaulin and said: — Hey, hey, I'm here! Дозорные перебегали с одной стороны на другую, но когда они подошли, он уже стоял в другом углу под столбом и говорил: - Эй, эй, я здесь! Lính gác chạy từ bên này sang bên kia, nhưng khi đến nơi thì anh ta đã đứng ở một góc khác dưới một chiếc thaler và nói: - Này, này, tôi đây!

Los centinelas se acercaban rápidamente, pero Pulgarcito estaba ya hacía tiempo en la tercera esquina y gritaba: |Wachen||||||||||||||| ||the|were approaching||||was||||||third|||was shouting |||were approaching||||||||||||| Strážní se rychle přiblížili, ale Tom Thumb už byl před chvílí na třetím rohu a křičel: The guards quickly approached, but Tom Thumb had long been in the third corner and shouted: Дозорные быстро подошли, но Мальчик-с-пальчик уже был на третьем повороте и кричал: Lính canh đang nhanh chóng tiếp cận, nhưng Thumbelina đã đứng ở góc thứ ba từ lâu và đang hét lên:

— ¡Eh, eh, estoy aquí! ||I am| "Hey, hey, I'm here!" - Này, này, tôi đây!

— y así se burlaba de ellos y les hizo dar tantas vueltas por la cámara del tesoro que se cansaron y se fueron. |||burlte|||||||so viele|Runden|||Kammer||Schatz|||müde wurden|||gingen |||was mocking||||||to give|so many|turns|||||||one|they got tired|and|| – und so machte er sich über sie lustig und ließ sie so oft in der Schatzkammer herumgehen, dass sie müde wurden und gingen. - and so he mocked them and made them wander so much around the treasure chamber that they got tired and left. —và thế là anh ta chế nhạo họ và bắt họ đi lại quanh phòng chứa kho báu nhiều lần đến nỗi họ mệt mỏi và bỏ đi. Entonces lanzó hacia fuera los táleros uno tras otro; el último lo lanzó con gran fuerza y hábilmente se sentó en él y salió volando así por la ventana. |warf||||Bretter||nach||||||||Kraft||geschickt||||||||||| |he/she/it threw|||the|||||the|||||||and|skillfully|on it|sat||||flew out|flying|||| |||||boards||||||||||||||||||||||| Dann warf er die Taler einen nach dem anderen aus; den letzten warf er mit großer Kraft und setzte sich geschickt darauf und flog so aus dem Fenster. Then he threw the coins out one by one; he threw the last one with great force and skillfully sat on it and flew out through the window. Sau đó, anh ta lần lượt ném thaler đi; Quả cuối cùng anh ném với một lực rất lớn và khéo léo ngồi lên nó rồi bay ra ngoài cửa sổ như thế. Los bandidos le dedicaron grandes alabanzas: |||widmeten||Lobpreisungen The|bandits|to him|dedicated|great|praises The bandits praised him greatly: Bọn cướp khen ngợi anh rất cao:

— Eres todo un héroe — dijeron — . |||Held| |||hero| "You're a real hero," they said. "Bạn là một anh hùng," họ nói. ¿Quiéres ser nuestro capitán? Do you|||captain "Do you want to be our captain?" Bạn có muốn làm đội trưởng của chúng tôi không?

Pulgarcito les dio las gracias, y dijo que primero quería ver mundo. Tom Thumb thanked them and said he first wanted to see the world. Ngón Tay Cái Nhỏ cảm ơn họ và nói rằng trước tiên cậu ấy muốn được nhìn thấy thế giới. Se repartieron el botín, y el sastre exigió solamente un cruzado *, que era lo único que podía llevar. |verteilten||Beute|||Schneider|forderte|nur||Kreuzer||||einziges||konnte|tragen They|they divided||loot||||demanded|||cross||||only||| They divided the loot, and the tailor asked for only one coin, which was all he could carry. Họ chia chiến lợi phẩm, và người thợ may chỉ yêu cầu một chiếc thập tự chinh *, đó là thứ duy nhất anh ta có thể mang theo.

Luego se ató de nuevo la espada alrededor del cuerpo, les dio los buenos días y se puso de nuevo en camino. dann||bandte||||Schwert|um||Körper||||||||||||Weg |one|he tied|of|||sword||||to them||||||||||| Then he tied the sword around his body again, bid them good day, and set off on his way again. Sau đó, anh ta buộc thanh kiếm của mình quanh người một lần nữa, chào họ buổi sáng và lại lên đường. Entró de aprendiz en casa de algunos maestros, pero no le gustó el trabajo. ||Lehrling||||||||||| He/she entered||apprentice|||||teachers|||||| Er trat als Lehrling in das Haus einiger Lehrer ein, aber die Arbeit gefiel ihm nicht. He became an apprentice in some masters' houses, but he didn't like the work. Anh trở thành người học việc trong nhà của một số bậc thầy, nhưng anh không thích công việc này. Finalmente, fue a servir como mozo en un parador. |||||Kellner|||Gasthaus |was||||waiter|in|a|inn Finally, he went to serve as a valet in a hostel. Cuối cùng, anh đi làm bồi bàn trong một nhà nghỉ. Las criadas no lo podían soportar, pues sin que ellas lo pudieran ver a él, él veía todo lo que hacían a escondidas y les contaba a los señores lo que cogían de los platos y del sótano. |Dienerinnen||||ertragen|denn|||||konnte|||||||||sie taten||versteckt|||berichtete||||||nahmen|||Teller|||Keller The|maids|no|||to tolerate|because|||||could||||he|||||were doing||hidden||to them|was telling||the|gentlemen||that|they took|of||dishes|||basement Služebné ho nemohly vystát, protože aniž by ho viděly, viděl všechno, co tajně dělaly, a pánům říkal, co si vzaly z nádobí a ze sklepa. Die Mägde konnten es nicht ertragen, denn ohne dass sie ihn sehen konnten, sah er alles, was sie im Geheimen taten, und erzählte den Herren, was sie aus dem Geschirr und aus dem Keller nahmen. The maids could not stand it, because without them being able to see him, he saw everything they did secretly and told the gentlemen what they took from the dishes and the basement. Những người giúp việc không thể chịu đựng được, vì họ không thể nhìn thấy anh, anh đã nhìn thấy mọi việc họ làm bí mật và nói với các quý ông những gì họ lấy từ bát đĩa và từ tầng hầm. Entonces dijeron ellas: Then|| Then they said: Sau đó họ nói:

— Espera, que te vas a enterar — y quedaron de acuerdo para gastarle una broma pesada. warte|||||erfahren||||||spielen||Streich|schwere |that||||find out||they agreed||||spend it||joke|prank |||||||||||to play a trick on him||prank|heavy – Warte, du wirst es herausfinden – und sie haben zugestimmt, ihm einen schlechten Streich zu spielen. — Wait, you're going to find out — and they agreed to play a heavy prank on him. - Đợi đã, bạn sẽ biết thôi - và họ đã đồng ý chơi một trò đùa thực tế với anh ấy.

Cuando una de las muchachas, poco después, estaba segando en el jardín y vio saltando a Pulgarcito por las hierbas de un lado a otro, lo segó rápidamente con la hierba, lo ató todo en un gran paño y se lo dio de comer secretamente a las vacas. |||||||||||||||||||Gräser|||||||sägen|schnell|||||bandte|||||Tuch|||||||heimlich|||vacas ||||girls||||mowing|||||saw||||||herbs||||||it|she mowed|||||it|tied|everything||||cloth|and|to him/her|||||secretly||| ||||||||mowing||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Als eines der Mädchen kurz darauf im Garten mähte und Daumen das Gras auf und ab hüpfen sah, mähte sie ihn schnell mit dem Gras, band alles in ein großes Tuch und fütterte ihn heimlich mit Kühen im Garten . When one of the girls, shortly after, was mowing in the garden and saw Thumbelina jumping through the grasses from one side to the other, she quickly mowed him down with the grass, tied it all up in a large cloth, and secretly fed it to the cows. Một lúc sau, khi một cô gái đang cắt cỏ trong vườn và nhìn thấy Thumbelina nhảy từ bên này sang bên kia qua bãi cỏ, cô ấy nhanh chóng cắt cỏ cho anh ta, buộc toàn bộ vào một tấm vải lớn và bí mật cho anh ta ăn. tới những con bò. Entre ellas había una grande y negra que se lo tragó sin hacerle daño. |||||||||||||Schaden Among||||||black||||swallowed|||harm Among them was a large black one that swallowed him without harming him. Tra questi ce n'era uno grande e nero che lo inghiottì senza problemi. Trong số đó có một con lớn màu đen đã nuốt chửng anh mà không làm hại anh. El interior no le gustó, pues estaba muy oscuro y no brillaba ninguna luz. |Innenraum|||||||dunkel|||schien|| |interior||||because||||||was shining|| The interior did not like it, because it was very dark and no light shone. Anh không thích bên trong vì nó rất tối và không có ánh sáng chiếu vào. Cuando ordeñaban a la vaca, gritó Pulgarcito: |melkten||||| |they were milking||||| When they milked the cow, Pulgarcito shouted: Khi họ đang vắt sữa bò, Thumbelina hét lên:

— Glup, glup, glup. ||schluck - Glup, glup, glup. - Úp, ực, ực. ¿Se llenará pronto el cubo? |füllt|bald||Eimer Will it|will fill|||bucket Ist der Eimer bald voll? Will the bucket fill up soon? Xô sẽ đầy sớm?

Pero con el ruido que se hacía al ordeñar era imposible entenderle. |||Lärm|||||melken|||ihn zu verstehen |||noise|||||to milk||impossible|to understand him But with the noise that was made while milking, it was impossible to understand him. Nhưng với tiếng động phát ra khi vắt sữa thì không thể hiểu được anh ta. Poco después llegó el señor de la casa al establo y dijo: Shortly after, the master of the house arrived at the stable and said: Một lúc sau, người chủ nhà đến chuồng ngựa và nói:

— Mañana hay que matar esta vaca. |||töten|| |||to kill|| — Tomorrow we have to kill this cow. - Ngày mai chúng ta phải giết con bò này.

Entonces Pulgarcito sintió miedo y gritó con voz clara: ||fühlte|Angst|||||klar |||fear|||||clear voice Then Tom Thumb felt scared and shouted in a clear voice: Lúc đó bé Thumbelina cảm thấy sợ hãi và kêu lên bằng một giọng rõ ràng:

— ¡Primero déjame salir, que estoy dentro! |||||drin First||||| – Lassen Sie mich zuerst raus, ich bin drinnen! - First let me out, I'm inside! —Trước tiên hãy để tôi ra ngoài, tôi ở trong này!

El señor oyó esto bien, pero no sabía de dónde venía la voz. The Lord heard this well, but did not know where the voice came from. Người đàn ông nghe rõ điều này, nhưng anh ta không biết giọng nói đó đến từ đâu.

— ¿Dónde estás? - Where are you? — preguntó. - I ask.

— En la negra — contestó, pero el señor no entendió lo que quería decir, y se fue. ||schwarze||||||||||||| |the|black||||||understood|||wanted||and|in| „In der schwarzen“, antwortete er, aber der Mann verstand nicht, was er meinte, und ging. - In the black one - he answered, but the man did not understand what he wanted to say, and he left. “Trong chiếc màu đen,” anh ta trả lời, nhưng người đàn ông không hiểu ý anh ta và bỏ đi.

A la mañana siguiente fue sacrificada la vaca. |||||geschlachtet|| |||||sacrificed|| The next morning the cow was slaughtered. Sáng hôm sau con bò bị giết thịt. Afortunadamente no le alcanzó ningún golpe cuando la cortaron y la picaron, pero fue a parar a la carne para hacer el embutido. |||erreichte||Schlag|||schnitten|||picken|||||||||||Wurst Fortunately||him|reached|||||they cut|||diced|but|was||to end up|||meat||make||sausage Při krájení a sekání naštěstí nebyl zasažen, ale skončil v mase, ze kterého se připravuje klobása. Glücklicherweise wurde es beim Schneiden und Zerkleinern nicht getroffen, aber es landete im Fleisch, um die Wurst zu machen. Fortunately, he was not hit when he was cut and bitten, but he went to the meat to make the sausage. May mắn thay, không có cú đánh nào đánh trúng cô khi họ cắt và băm cô, nhưng cuối cùng nó lại dính vào thịt để làm xúc xích. Cuando llegó el carnicero y comenzó con su trabajo, gritó a pleno pulmón: |||Metzger||||||||vollem|Lunge When|||butcher||||||||at the top of his lungs|lung Als der Metzger kam und mit seiner Arbeit begann, schrie er aus voller Kehle: When the butcher arrived and began his work, he shouted at the top of his lungs: Khi người bán thịt đến và bắt đầu công việc của mình, anh ta hét toáng lên:

— ¡No piques demasiado hondo, que yo estoy en el fondo! |piekst||tief||||||Boden Don't|dig||deep|that||I am|in||bottom — Grabe nicht zu tief, ich bin ganz unten! — Don't dig too deep, I'm at the bottom! —Đừng đào sâu quá, tôi ở dưới đáy rồi!

Pero con el ruido de los cuchillos picadores no le oía nadie. |||Lärm|||Messer||||hörte| ||||of||knives|chopping|||| Přes hluk krájecích nožů ho však nikdo neslyšel. But with the noise of the chopping knives, nobody could hear him. Nhưng với tiếng dao chặt, không ai nghe thấy anh ta. A consecuencia de esto, Pulgarcito estaba lleno de angustia, pero la angustia da fuerzas, y entonces saltó rápidamente entre los cuchillos picadores, de tal forma que ninguno le rozó y él se escapó por los pelos. ||von||||voll||Angst|||Angst||Kräfte|||||||||||||||berührte||||entkam|||Haar |consequence|||||||anguish|but||anguish|gives|strength|||||||knives|choppers|of|such|||none|to him|grazed||he||he escaped|||hairs Infolgedessen war Tom Thumb voller Angst, aber Angst gibt Kraft, und so sprang er schnell zwischen die Hackmesser, so dass ihn keines berührte und er knapp entkam. As a result of this, Thumbelina was filled with anguish, but anguish gives strength, and then he quickly jumped between the chopping knives, in such a way that none grazed him and he barely escaped. Kết quả là, Thumbelina tràn ngập đau khổ, nhưng nỗi thống khổ lại tiếp thêm sức mạnh, vì vậy anh ta nhanh chóng nhảy giữa những con dao chặt để không con nào sượt qua anh ta và anh ta trốn thoát trong gang tấc. Pero no pudo huir, no había ninguna otra salida, y tuvo que dejarse embutir con los trozos de tocino en una butifarra. ||konnte|fliehen|||||Ausweg||hatte||sich lassen|stopfen|||Stücke||Speck|||Buttersalami |||to flee|no||||exit||had||to let oneself|to stuff|||pieces||bacon|||sausage Aber er konnte nicht weglaufen, es gab keinen anderen Ausweg, und er musste sich mit Speckstückchen in einer Wurst stopfen lassen. But he could not run away, there was no other way out, and he had to let himself be stuffed with the pieces of bacon in a butifarra. Nhưng anh không thể trốn thoát, không còn lối thoát nào khác, và anh phải cho phép mình bị nhồi nhét những miếng thịt xông khói trong chiếc xúc xích. Pero el alojamiento le venía muy estrecho y además le habían colgado en la chimenea para ahumarlo, donde se le hizo el tiempo eterno. |||||||||||aufgehängt|||||rauchen|||||||ewig ||lodging|to him|was coming||narrow|||||hung|||chimney||smoke it|where|was||||time|eternal ||accommodation|||||||||hung|||||smoke it||||||| Ale ubytování bylo příliš těsné, a tak byl zavěšen do komína, aby se z něj kouřilo, kde zůstal dlouho. Aber die Unterkunft war ihm zu eng und sie hatten ihn auch in den Kamin gehängt, um ihn zu räuchern, wo die Zeit ewig schien. But the accommodation was too narrow and they had also hung him in the fireplace to smoke it, where he made eternal time. Nhưng chỗ ở quá chật chội đối với anh và họ còn treo anh vào ống khói để hút thuốc, nơi thời gian dường như là vĩnh cửu. Finalmente en invierno le bajaron porque iban a darle el embutido a un cliente. ||winter||they lowered|||to||the||||customer Finally in winter they got off because they were going to give the sausage to a customer. Cuối cùng vào mùa đông, họ hạ gục anh ta vì họ định tặng xúc xích cho một khách hàng. Cuando la señora posadera cortó el embutido en rodajas, tuvo el cuidado de no estirar demasiado la cabeza para que, al mismo tiempo, no se la cortara. |||innkeeper|||cold cut||slices|had|||||to stretch|||head||||||no|||would cut ||||||||slices|||||||||||||||||| Als die Wirtin die Wurst aufschnitt, achtete sie darauf, den Kopf nicht zu weit zu strecken, damit sie ihn nicht gleich mit abschnitt. When the innkeeper cut the sausage into slices, she was careful not to stretch her head too much so that at the same time she did not cut it. Khi chủ quán cắt xúc xích thành từng lát, cô cẩn thận không kéo căng phần đầu quá xa để đồng thời không bị cắt đứt. Al fin vio su ocasión, y haciendo sitio, saltó hacia fuera. ||||Gelegenheit|||||| To the||||opportunity||making|room||| At last he saw his chance, and making room, jumped out. Cuối cùng anh ta nhìn thấy cơ hội của mình và tìm chỗ trống, anh ta nhảy ra ngoài.

No quiso permanecer más tiempo en una casa en la que le había ido tan mal, y emprendió de nuevo la marcha. |||||||||||||||||||||Reise |didn't want|to remain|||||house||||||||bad||he/she embarked||||journey Nechtěl už déle zůstávat v domě, kde se mu tak špatně dařilo, a vydal se znovu na cestu. He did not want to stay longer in a house where he had gone so badly, and started walking again. Anh không muốn ở lại ngôi nhà mà mọi chuyện đã trở nên tồi tệ với anh thêm nữa, và anh lại lên đường. Pero su felicidad no duró demasiado. ||Glück||dauerte|zu lange ||happiness||lasted| But his happiness did not last long. Nhưng hạnh phúc của họ không kéo dài được lâu. En el campo le salió un zorro al paso y se lo tragó en un abrir y cerrar de ojos. ||Feld||||Fuchs||Weg||||||||||| In||||||fox||way||it||swallowed||||||| Na poli k němu přišla liška a v mžiku ho spolkla. Auf dem Feld kam ein Fuchs auf ihn zu und verschlang ihn im Handumdrehen. In the field a fox came out and swallowed it in the blink of an eye. Ngoài đồng có một con cáo lao ra và nuốt chửng nó trong chớp mắt.

— ¡Eh, señor zorro! - Hey, Mr. Fox! - Này, ông Cáo! — gritó el sastrecillo — . ||Schnneiderei ||little tailor - shouted the little tailor -. - cô thợ may nhỏ hét lên -. ¡Yo soy el que está en tu garganta, déjame de nuevo libre! |||||||Hals|lass mich|||frei I|||||||throat||||free I am the one who is in your throat, let me free again! Tôi là người ở trong cổ họng của bạn, hãy giải phóng tôi một lần nữa!

— Tienes razón — dijo el zorro — , de ti no sacaré gran cosa. |Recht|||||||sollte|| |||||of|||I will get|great|thing - Máš pravdu," řekla liška, "moc toho z tebe nedostanu. You're right, said the fox, I won't get much from you. "Bạn nói đúng," con cáo nói, "Tôi sẽ không lấy được nhiều từ bạn đâu." Prométeme las gallinas de la granja de tu padre, y te dejo libre. versprich mir||Hühner|||Farm||||||| Promise me||hens||||||||you|| Promise me the chickens from your father's farm, and I'll let you go. Hãy hứa với tôi những con gà từ trang trại của cha bạn và tôi sẽ thả bạn ra.

— De todo corazón — respondió Pulgarcito — . ||Herz|| „Von ganzem Herzen“, antwortete Daumen. - With all my heart - answered Tom Thumb -. “Bằng cả tấm lòng,” Thumbelina trả lời. Las gallinas las tendrás, te lo prometo solemnemente. |Hühner|||||verspreche|feierlich |||you will have|you||I promise|solemnly The hens will have them, I promise you solemnly. Bạn sẽ có đàn gà, tôi long trọng hứa với bạn.

Entonces el zorro lo dejó libre y él mismo le llevó a casa. Dann befreite ihn der Fuchs und nahm ihn selbst mit nach Hause. So the fox set him free and he himself took him home. Sau đó cáo thả anh ta ra và tự mình đưa anh ta về nhà.

Cuando el padre vio de nuevo a su amado hijo, le dio al zorro gustosamente todas las gallinas que tenía. ||||||||geliebten||||||gerne||||| ||||||||beloved||||||willingly|||hens|| When the father saw his beloved son again, he gladly gave the fox all the chickens he had. Khi người cha gặp lại đứa con trai yêu quý của mình, ông vui vẻ đưa cho con cáo tất cả số gà mà mình có.

— En compensación te traigo una buena pieza de oro — dijo Pulgarcito, y le dio el cruzado que había obtenido en su viaje — . |Entschädigung||bringe|||Stück|||||||||Kreuzer|||erhalten||| |compensation||I bring|||piece|||||||||crusado|that||obtained||| — In compensation, I bring you a good piece of gold — said Little Thumb, and he gave him the cross that he had obtained on his journey —. Tom Thumb nói: “Để đền bù, tôi mang đến cho bạn một miếng vàng tốt,” Tom Thumb nói và đưa cho anh ta chiếc thập tự chinh mà anh ta có được trong chuyến đi. ¿Pero cómo es que le has dado al zorro los pobres pollitos para que los devorara? ||||||||Fuchs|||Küken||||devorieren But||||||given|||||chicks||||would devour Aber wie kommt es, dass du die armen Küken dem Fuchs zum Fressen gegeben hast? But how could you have given the poor chicks to the fox for him to devour? Nhưng tại sao bạn lại đưa những chú gà con tội nghiệp cho cáo ăn thịt?

— ¡Ay, tontorrón, a un padre le será siempre más querido su hijo que todas las gallinas del corral! |tollpatsch||||||||||||||||Stall Oh|silly|||father|||always||||||||hens||yard — Oh, foolish one, a father will always love his son more than all the hens in the coop! – Ôi đồ ngốc, một người cha sẽ luôn yêu thương con mình hơn tất cả những con gà trong sân!