×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».


image

Historia del año: Español con Juan, Historias en español: febrero

Historias en español: febrero

Aquí en español con Juan nos gusta contar historias para aprender español en contexto.

Este año, por ejemplo, estamos contando cada mes, una historia. En el vídeo de hoy, en el vídeo de este mes, te voy a contar, os voy a contar, la historia del mes de febrero.

¿De acuerdo? Pues, venga, ¡empezamos!

Bueno, pues, ¿os acordáis de lo que os conté el mes pasado? ¿Os acordáis de lo que os conté el mes de enero?

Pues el mes pasado, en enero, tuve la suerte de conocer a una chica. Sí, yo había ido a una tienda de ropa a comprarme un gorro… Yo la verdad es que suelo caer bastante mal. Sí, la primera impresión que doy a la gente es que soy un tipo muy serio, sin sentido del humor, aburrido… Suelo caer mal. No sé por qué, pero es así: suelo caer mal a la gente.

En fin, por eso me sorprendió mucho cuando le caí bien a la chica de la tienda, a la dependienta. Por cierto, me parece que todavía no he dicho cómo se llama, ¿no? Se llama Carmen.

Bueno, pues, como decía, resulta que a esta chica, a Carmen, le caí bien. Le hice gracia. El problema es que luego me puse enfermo y no pudimos quedar y… bueno…Sí, fue una pena, pero…

Pero… pero unos días más tarde, la chica, Carmen, me llamó para decirme que en febrero sus amigos iban a organizar una fiesta y que si yo quería, podíamos ir los dos juntos.

A mí al principio me pareció una idea excelente y me puse muy contento.

Luego, cuando colgué el teléfono empecé a ponerme nervioso. Yo en realidad nunca había ido a una fiesta de disfraces. De hecho, a mí el carnaval es una fiesta que no nunca me ha gustado mucho, la verdad…

“¿Y qué me pongo? ¿Qué disfraz me pongo?” Yo nunca me había puesto un disfraz…

Me puse a mirar en internet. Puse: “disfraces de carnaval” y encontré un montón de sitios, un montón de páginas de internet que vendían disfraces de carnaval… pero todos los disfraces que encontré eran muy caros… Yo no quería gastar mucho dinero en el disfraz. Al fin y al cabo me lo iba a poner solo un día…

Total, que después de darle muchas vueltas a la cabeza, acabé llamando por teléfono a mi amigo Carlos. Para ver si él me daba alguna idea… ¿Y sabéis qué? ¿Sabéis qué pasó? Pues que el tío me dijo que no me preocupara, que él mismo tenía un disfraz que yo me podía poner para ir a la fiesta de disfraces con Carmen: un disfraz de hombre prehistórico, de hombre de las cuevas.

Carlos me salvó la vida. Me dejó, me prestó, su disfraz de hombre prehistórico y yo me puse muy contento. Era un disfraz muy chulo que me quedaba muy bien. Era divertido, pero al mismo tiempo era un poco sexi. Me dejaba al aire un poco el hombro, así, y las piernas… porque era un poco corto, ¿no? Y se me veían las piernas… También se me veían los brazos, un poco el pecho… ¡Ah, y además, tenía una venda aquí, alrededor de la cabeza, superchula! Entonces, sí, era divertido, era un disfraz divertido, pero al mismo tiempo era sexi y estaba seguro de que, en fin, a carmen le iba a gustar que fuese vestido así. Yo me sentía un poco como Sandokán. ¿Os acordáis de Sandokán? Pues así me sentía yo con aquel disfraz…Esa era exactamente la impresión que yo quería dar con aquel vestido: un hombre divertido, pero sexi.

Total, que el día de la fiesta de carnaval me lo puse, me puse el disfraz de hombre prehistórico y fui a la fiesta de los amigos de Carmen. Por suerte, la fiesta no era muy lejos de mi casa. A unos veinte minutos a pie, más o menos.

Llegué a la casa de los amigos de Carmen. Yo estaba sudando, me había puesto muy nervioso. Hacía frío, yo iba casi desnudo, pero estaba sudando porque me había puesto muy nervioso.

Bueno, total, llamé a la puerta ¡ring, ring! y esperé. Dentro no se oía nada. Me pareció raro. Esperaba oír música o ruido de gente. Nada. Volví a llamar. ¡Ring, ring!

Entonces escuché unos pasos. Alguien venía, alguien se estaba acercando hacia la puerta. Yo me preparé. Me puse derecho. Me arreglé un poco el disfraz de hombre prehistórico, levanté la porra y me puse a hacer ruido con la boca, así, ¡GGRRRRR! Imitando a un hombre prehistórico… Bueno, yo no sé cómo hablaban los hombres prehistóricos, pero me parecía que debía de ser algo así: ¡GREERREE!

No sé, yo quería dar una buena impresión. Quería que Carmen y sus amigos pensaran que yo era un tipo simpático, divertido, con sentido del humor…

Carlos me había dicho que caerle bien a los amigos de la chica que te gusta es muy importante. Y tenía razón. Seguramente tenía razón. Seguramente, la chica, en este caso Carmen, les preguntaría qué pensaban de mí, si les había parecido un tipo simpático, divertido, guapo, inteligente… Era fundamental que yo causara una buena impresión aquella tarde, en la fiesta.

Por eso me había puesto aquel disfraz de hombre preshitórico, ¿no? Me parecía un disfraz divertido, que me quedaba bien, me hacía sexi porque se me veían las piernas, el hombro, un poco el pecho… la venda también era muy chula… la venda en la cabeza…

Total, que yo quería caerles bien a los amigos de Carmen. Y mientras escuchaba los pasos que se acercaban a abrir la puerta, me puse a hacer ruidos con la boca como si fuera un hombre primitivo de verdad: hacía ¡GRREEEERRRRRRGGGGG!

Bueno, pues nada, después de un rato, me di cuenta de que la puerta no se abría. La persona que había detrás de la puerta no terminaba de abrirla.

Un rato después escuché una voz que decía: “¿Quién es?”

Yo pensé volver a decir: ¡GEEERRRRREEEE! Pero me pareció mejor decir: “¡Soy Juan. Soy amigo de Carmen. Ella me ha invitado a la fiesta!”

Al final, poco a poco, la puerta se fue abriendo. Poco a poco. Despacio, muy despacio. Parecía que la persona que estaba abriendo la puerta tenía miedo.

Al final, la puerta se abrió y me encontré delante de una señora mayor, de unos ochenta años, que llevaba un vestido negro, con dibujos de flores rojas y verdes. Muy elegante.

Por un momento pensé, “¡Qué buen disfraz! ¡Parece realmente una señora mayor, de unos 80 años!” Pero enseguida me di cuenta de que no era un disfraz. Era realmente una señora mayor de unos 80 años.

La señora me dijo: “¿Es usted amigo de Carmen?” Hablaba en voz baja, como si tuviera miedo: “¿Es usted amigo de Carmen?”

“Sí, bueno, me dijo que viniera a la fiesta…” Le dije yo.

La señora de 80 años me miraba de arriba abajo, pero no me dejaba pasar. Se había puesto delante delante de la puerta y no me dejaba pasar. Parecía que no se fiaba de mí.

Entonces, apareció una chica por detrás, por detrás de la señora mayor.

“¿Juan? ¿Eres tú?”, me dijo.

La reconocí enseguida. Era Carmen. La reconocí enseguida porque no llevaba ningún disfraz. Llevaba un vestido negro muy elegante, pero nada de disfraz.

“¿Pero qué te has puesto?”, me dijo, “¿Qué ropa te has puesto?”

Ella me miraba con los ojos muy abiertos, así, con los ojos abiertos como platos.

“¿Pero qué te has puesto?” me volvió a preguntar “¿Qué ropa te has puesto?”

En ese momento me di cuenta de todo. En ese momento me di cuenta de mi error. Había una fiesta, sí, pero no era una fiesta de disfraces.

Como era febrero, yo había pensado que la fiesta era de disfraces, pero no, en realidad Carmen nunca había dicho que fuese una fiesta de disfraces… Eso es lo que había pensado yo, lo que yo me había imaginado… pero no… la fiesta no tenía nada que ver con una fiesta de disfraces…

¡Al contrario! Era una fiesta de gente superelegante.

Ella se echó a reír: ¡jajaja! Empezó a reírse a carcajadas… me miraba y se reía….

“¡Pero, hombre, cómo se te ha ocurrido venir vestido así! “¿Pero quién te ha dicho que era una fiesta de disfraces? ¿pero cómo te has puesto eso?”

Bueno, como os podéis imaginar, yo me puse rojo. Me puse muy rojo. Me dio mucha vergüenza. Me sentí ridículo.

Ella, Carmen, no paraba de reír. La señora mayor, la señora de unos 80 años, seguía allí, mirándome de arriba abajo. Ella no se reía. Ella me miraba muy seria.

Pero Carmen no paraba de reírse a carcajadas: ¡jajaja! ¡jajaja!

Y yo, claro, me puse supernervioso. Me puse rojo, rojo como un tomate.

Bueno, al cabo de un rato, Carmen me dijo, “¡Anda, ven, que te voy a presentar a mis amigos!” Y volvió a echarse a reír.

Entonces nos pusimos a caminar los tres por el pasillo, hacia el salón de la casa. Carmen iba delante y yo caminaba detrás.

A mí me dieron ganas de irme, de escapar de allí, de echar a correr hacia la puerta y no volver a ver nunca más a ver a Carmen, pero…

Pero la señora mayor de unos 80 años se había puesto detrás de mí y me cerraba la huida hacia la puerta. Carmen iba delante de mí y la señora mayor de unos 80 años iba detrás. Era imposible escapar. Estaba rodeado. Yo me quería morir.

Pasamos por delante de un espejo. Me vi reflejado y… bueno, me quedé hecho polvo. Me dieron ganas de llorar. Estaba aterrorizado, me sentía idiota, ridículo, pero no podía hacer nada… No podía escapar de allí.

Total, que llegamos al salón y, bueno, allí estaban los amigos de Carmen. Eran unos siete u ocho, chicos y chicas. La mayoría jóvenes, pero también había un par de señoras mayores, de unos sesenta años. Todos estaban vestidos de forma muy elegante y bebían champagne. Las mujeres llevaban trajes largos negros, rojos o de color plata… los hombres llevaban traje, algunos incluso llevaban smoking…

¡Fue terrible!

En cuanto entramos en el salón, todos se callaron, dejaron de hablar y se volvieron hacia nosotros. Se quedaron de piedra, como os podéis imaginar. No dijeron nada, pero me miraban con los ojos grandes, enormes, abiertos, abiertos como platos.

Enseguida, Carmen les explicó quién era yo, cómo me había conocido y les contó la confusión que yo había tenido, que yo había pensado que se trataba de una fiesta de disfraces…

Los amigos de Carmen sonrieron, me saludaron, me miraron de arriba abajo y no me volvieron a hablar en toda la noche.

Supongo que les parecí un idiota. Yo que había hecho un gran esfuerzo para caerles bien y, bueno, todo fue un desastre.

Me senté en un sofá que había en la esquina del salón y me pasé allí toda la tarde, solo. De vez en cuando Carmen se acercaba a mí, me preguntaba si estaba bien, me ofrecía algo de beber y luego volvía a irse. Ella se estaba divirtiendo mucho. Bailaba, hablaba con sus amigos, se reía…

De vez en cuando me miraba y decía: “¡Qué pinta! ¡Qué pinta tienes!” y volvía a echarse a reír.

El resto de la gente en la fiesta me ignoraba. Durante todo el tiempo que estuve allí ninguno de ellos se acercó hacia mi ni me dijo nada. Yo me daba cuenta de que me miraban, me daba cuenta de que hablaban de mí entre ellos y que posiblemente se reían de mí…

En fin, fue la peor fiesta de mi vida. Había hecho un esfuerzo un enorme por caerles bien a los amigos de Carmen y al final todos mis esfuerzos no habían servido para nada.

Cuando aquella noche volví a casa estaba hecho polvo. Estaba muy avergonzado. Lo que me preocupaba era la opinión de Carmen. Estaba seguro de que ahora no querría volver a verme. Seguramente pensaba que yo era un idiota.

Por eso me sorprendí tanto cuando me mandó un whatsapp preguntándome si podíamos quedar para San Valentín, para el día de los enamorados. Comos os podéis imaginar, me quedé de piedra. No me lo esperaba ¿Carmen quería volver a verme? ¿Carmen quería quedar conmigo el día de los enamorados?

Como os podéis imaginar, me puse supercontento. Me puse también nervioso, es verdad, porque yo no estoy acostumbrado a quedar con chicas, pero también me puse supercontento porque tenía una nueva oportunidad con Carmen. ¡No todo estaba perdido!

Pero, bueno, ya os contaré en el próximo vídeo que pasó en la cita con Carmen.

Os espero el próximo mes, ¿de acuerdo? Si queréis saber qué pasó en la cita con Carmen no os perdáis el vídeo de marzo.

Bueno, chicos, espero que os guste este modo de aprender español con historias. Esto es lo que hacemos aquí en Español con Juan: contar muchas historias para aprender español en contexto.

Os recuerdo que también he publicado algunos libros con muchas historias para aprender español. Se trata de historias adaptadas para estudiantes de español, graduadas en diferentes niveles de dificultad, que os pueden ayudar a mejorar vuestro nivel de español.

Debajo, en la descripción, os dejo los links para que veáis cómo son estos libros.

Y nada más.

Un saludo y hasta el próximo vídeo.

Historias en español: febrero Feuilleton auf Englisch: Februar Stories in Spanish: February Storie in inglese: febbraio Художественные рассказы на английском языке: февраль Оповідання англійською мовою: лютий

Aquí en español con Juan nos gusta contar historias para aprender español en contexto. Here in Spanish with Juan we like to tell stories to learn Spanish in context. Здесь на испанском языке с Хуаном мы любим рассказывать истории, чтобы выучить испанский в контексте.

Este año, por ejemplo, estamos contando cada mes, una historia. This year, for example, we are telling a story each month. En el vídeo de hoy, en el vídeo de este mes, te voy a contar, os voy a contar, la historia del mes de febrero. In today's video, in this month's video, I'm going to tell you, I'm going to tell you, the story of the month of February.

¿De acuerdo? Agree? Pues, venga, ¡empezamos! Well, come on, let's get started!

Bueno, pues, ¿os acordáis de lo que os conté el mes pasado? Well, do you remember what I told you last month? ¿Os acordáis de lo que os conté el mes de enero? Do you remember what I told you in January?

Pues el mes pasado, en enero, tuve la suerte de conocer a una chica. Well, last month, in January, I was lucky enough to meet a girl. Sí, yo había ido a una tienda de ropa a comprarme un gorro… Yo la verdad es que suelo caer bastante mal. Yes, I had gone to a clothing store to buy a hat ... The truth is that I usually fall pretty bad. Sí, la primera impresión que doy a la gente es que soy un tipo muy serio, sin sentido del humor, aburrido… Suelo caer mal. Yes, the first impression that I give people is that I am a very serious guy, without a sense of humor, boring ... I tend to fall ill. No sé por qué, pero es así: suelo caer mal a la gente. I don't know why, but that's the way it is: I tend to like people.

En fin, por eso me sorprendió mucho cuando le caí bien a la chica de la tienda, a la dependienta. Anyway, that's why I was very surprised when the girl in the store, the saleswoman, liked me. Por cierto, me parece que todavía no he dicho cómo se llama, ¿no? By the way, it seems to me that I still haven't said what it's called, right? Se llama Carmen. Her name is Carmen.

Bueno, pues, como decía, resulta que a esta chica, a Carmen, le caí bien. Well, as I was saying, it turns out that this girl, Carmen, liked me. Le hice gracia. I amused him. El problema es que luego me puse enfermo y no pudimos quedar y… bueno…Sí, fue una pena, pero… The problem is that then I got sick and we couldn't meet and… well… Yes, it was a shame, but…

Pero… pero unos días más tarde, la chica, Carmen, me llamó para decirme que en febrero sus amigos iban a organizar una fiesta y que si yo quería, podíamos ir los dos juntos. But… but a few days later, the girl, Carmen, called me to tell me that in February her friends were going to organize a party and that if I wanted, we could both go together.

A mí al principio me pareció una idea excelente y me puse muy contento. At first it seemed like an excellent idea and I was very happy.

Luego, cuando colgué el teléfono empecé a ponerme nervioso. Then when I hung up the phone I started to get nervous. Yo en realidad nunca había ido a una fiesta de disfraces. I had never actually been to a costume party. De hecho, a mí el carnaval es una fiesta que no nunca me ha gustado mucho, la verdad… In fact, carnival is a party that I have never really liked, really ...

“¿Y qué me pongo? "And what do I wear? ¿Qué disfraz me pongo?”  Yo nunca me había puesto un disfraz… What costume do I wear? " I had never worn a costume ...

Me puse a mirar en internet. I started looking on the internet. Puse: “disfraces de carnaval” y encontré un montón de sitios, un montón de páginas de internet que vendían disfraces de carnaval… pero todos los disfraces que encontré eran muy caros… Yo no quería gastar mucho dinero en el disfraz. I put: "carnival costumes" and I found a lot of sites, a lot of internet pages that sold carnival costumes ... but all the costumes I found were very expensive ... I did not want to spend a lot of money on the costume. Al fin y al cabo me lo iba a poner solo un día… At the end of the day I was going to wear it for just one day ...

Total, que después de darle muchas vueltas a la cabeza, acabé llamando por teléfono a mi amigo Carlos. So, after thinking about it a lot, I ended up calling my friend Carlos on the phone. Para ver si él me daba alguna idea… ¿Y sabéis qué? To see if he would give me any idea ... And you know what? ¿Sabéis qué pasó? Do you know what happened? Pues que el tío me dijo que no me preocupara, que él mismo tenía un disfraz que yo me podía poner para ir a la fiesta de disfraces con Carmen: un disfraz de hombre prehistórico, de hombre de las cuevas. Well, the uncle told me not to worry, that he himself had a costume that I could wear to go to the costume party with Carmen: a costume of a prehistoric man, a man from the caves.

Carlos me salvó la vida. Carlos saved my life. Me dejó, me prestó, su disfraz de hombre prehistórico y yo me puse muy contento. He left me, he lent me, his prehistoric man costume and I was very happy. Era un disfraz muy chulo que me quedaba muy bien. It was a very cool costume that fit me very well. Era divertido, pero al mismo tiempo era un poco sexi. It was fun, but at the same time it was kind of sexy. Me dejaba al aire un poco el hombro, así, y las piernas… porque era un poco corto, ¿no? It left my shoulder a bit exposed, like this, and my legs… because it was a bit short, right? Y se me veían las piernas… También se me veían los brazos, un poco el pecho… ¡Ah, y además, tenía una venda aquí, alrededor de la cabeza, superchula! And you could see my legs ... You could also see my arms, a little chest ... Oh, and also, I had a bandage here, around my head, super cool! Entonces, sí, era divertido, era un disfraz divertido, pero al mismo tiempo era sexi y estaba seguro de que, en fin, a carmen le iba a gustar que fuese vestido así. So, yes, it was fun, it was a fun costume, but at the same time it was sexy and I was sure that, well, Carmen was going to like it to be dressed like that. Yo me sentía un poco como Sandokán. I felt a bit like Sandokan. ¿Os acordáis de Sandokán? Do you remember Sandokan? Pues así me sentía yo con aquel disfraz…Esa era exactamente la impresión que yo quería dar con aquel vestido: un hombre divertido, pero sexi. Well, that's how I felt in that costume ... That was exactly the impression I wanted to give with that dress: a funny man, but sexy.

Total, que el día de la fiesta de carnaval me lo puse, me puse el disfraz de hombre prehistórico y fui a la fiesta de los amigos de Carmen. Anyway, on the day of the carnival party I put it on, I put on the prehistoric man's costume and went to the party of Carmen's friends. Por suerte, la fiesta no era muy lejos de mi casa. Luckily, the party wasn't too far from my house. A unos veinte minutos a pie, más o menos.

Llegué a la casa de los amigos de Carmen. Yo estaba sudando, me había puesto muy nervioso. I was sweating, it had made me very nervous. Hacía frío, yo iba casi desnudo, pero estaba sudando porque me había puesto muy nervioso. It was cold, I was almost naked, but I was sweating because it had made me very nervous.

Bueno, total, llamé a la puerta ¡ring, ring! Well, total, I knocked on the door, ring, ring! y esperé. and wait. Dentro no se oía nada. There was nothing inside. Me pareció raro. It seemed weird to me. Esperaba oír música o ruido de gente. I expected to hear music or people noise. Nada. Volví a llamar. I called again. ¡Ring, ring!

Entonces escuché unos pasos. Then I heard footsteps. Alguien venía, alguien se estaba acercando hacia la puerta. Someone was coming, someone was approaching the door. Yo me preparé. Me puse derecho. I straightened up. Me arreglé un poco el disfraz de hombre prehistórico, levanté la porra y me puse a hacer ruido con la boca, así, ¡GGRRRRR! I fixed up my prehistoric man's costume a bit, picked up the truncheon and started making noise with my mouth, like this, GGRRRRR! Imitando a un hombre prehistórico… Bueno, yo no sé cómo hablaban los hombres prehistóricos, pero me parecía que debía de ser algo así: ¡GREERREE! Imitating a prehistoric man… Well, I don't know how prehistoric men spoke, but it seemed to me it must be something like this: GREERREE!

No sé, yo quería dar una buena impresión. I don't know, I wanted to make a good impression. Quería que Carmen y sus amigos pensaran que yo era un tipo simpático, divertido, con sentido del humor… I wanted Carmen and her friends to think that I was a nice, funny guy, with a sense of humor ...

Carlos me había dicho que caerle bien a los amigos de la chica que te gusta es muy importante. Carlos had told me that the friends of the girl you like are very important. Y tenía razón. Seguramente tenía razón. He was surely right. Seguramente, la chica, en este caso Carmen, les preguntaría qué pensaban de mí, si les había parecido un tipo simpático, divertido, guapo, inteligente…  Era fundamental que yo causara una buena impresión aquella tarde, en la fiesta. Surely, the girl, in this case Carmen, would ask them what they thought of me, if they thought I was a nice, funny, handsome, intelligent guy ... It was essential that I make a good impression that afternoon at the party.

Por eso me había puesto aquel disfraz de hombre preshitórico, ¿no? That's why I had put on that preshitoric man costume, right? Me parecía un disfraz divertido, que me quedaba bien, me hacía sexi porque se me veían las piernas, el hombro, un poco el pecho… la venda también era muy chula… la venda en la cabeza… I thought it was a fun costume, it fit me well, it made me sexy because you could see my legs, my shoulder, my chest a little ... the bandage was also very cool ... the bandage on my head ...

Total, que yo quería caerles bien a los amigos de Carmen. Y mientras escuchaba los pasos que se acercaban a abrir la puerta, me puse a hacer ruidos con la boca como si fuera un hombre primitivo de verdad: hacía ¡GRREEEERRRRRRGGGGG! And as I listened to the footsteps approaching to open the door, I began to make noises with my mouth as if I were a real primitive man: I was doing GRREEEERRRRRRGGGGG!

Bueno, pues nada, después de un rato, me di cuenta de que la puerta no se abría. La persona que había detrás de la puerta no terminaba de abrirla.

Un rato después escuché una voz que decía: “¿Quién es?”

Yo pensé volver a decir: ¡GEEERRRRREEEE! Pero me pareció mejor decir: “¡Soy Juan. But it seemed better to say: “I'm Juan. Soy amigo de Carmen. Ella me ha invitado a la fiesta!”

Al final, poco a poco, la puerta se fue abriendo. Poco a poco. Despacio, muy despacio. Parecía que la persona que estaba abriendo la puerta tenía miedo.

Al final, la puerta se abrió y me encontré delante de una señora mayor, de unos ochenta años, que llevaba un vestido negro, con dibujos de flores rojas y verdes. Eventually the door opened and I found myself in front of an elderly lady, in her eighties, wearing a black dress, patterned with red and green flowers. Muy elegante.

Por un momento pensé, “¡Qué buen disfraz! For a moment I thought, “What a nice costume! ¡Parece realmente una señora mayor, de unos 80 años!” Pero enseguida me di cuenta de que no era un disfraz. Era realmente una señora mayor de unos 80 años.

La señora me dijo: “¿Es usted amigo de Carmen?” Hablaba en voz baja, como si tuviera miedo: “¿Es usted amigo de Carmen?” The lady said to me: "Are you a friend of Carmen?" He spoke in a low voice, as if he were afraid: "Are you a friend of Carmen?"

“Sí, bueno, me dijo que viniera a la fiesta…”  Le dije yo. "Yeah, well, he told me to come to the party ..." I told him.

La señora de 80 años me miraba de arriba abajo, pero no me dejaba pasar. The 80-year-old lady looked me up and down, but she wouldn't let me pass. Se había puesto delante delante de la puerta y no me dejaba pasar. He had stood in front of the door and was not letting me pass. Parecía que no se fiaba de mí. It seemed like he didn't trust me.

Entonces, apareció una chica por detrás, por detrás de la señora mayor. Then a girl appeared from behind, behind the old lady.

“¿Juan? ¿Eres tú?”, me dijo. Is it you? ”He said.

La reconocí enseguida. I recognized her right away. Era Carmen. La reconocí enseguida porque no llevaba ningún disfraz. I recognized her right away because she wasn't wearing any costume. Llevaba un vestido negro muy elegante, pero nada de disfraz. She was wearing a very elegant black dress, but no disguise.

“¿Pero qué te has puesto?”,  me dijo, “¿Qué ropa te has puesto?” "But what have you put on?", He said, "What clothes have you put on?"

Ella me miraba con los ojos muy abiertos, así, con los ojos abiertos como platos. She was looking at me wide-eyed, like this, wide-eyed.

“¿Pero qué te has puesto?” me volvió a preguntar “¿Qué ropa te has puesto?” "But what have you been wearing?" He asked me again "What clothes have you worn?"

En ese momento me di cuenta de todo. In that moment I realized everything. En ese momento me di cuenta de mi error. Había una fiesta, sí, pero no era una fiesta de disfraces. There was a party, yes, but it wasn't a costume party.

Como era febrero, yo había pensado que la fiesta era de disfraces, pero no, en realidad Carmen nunca había dicho que fuese una fiesta de disfraces… Eso es lo que había pensado yo, lo que yo me había imaginado… pero no… la fiesta no tenía nada que ver con una fiesta de disfraces… As it was February, I had thought that the party was a costume party, but no, actually Carmen had never said it was a costume party ... That's what I had thought, what I had imagined ... but no ... the party it had nothing to do with a costume party ...

¡Al contrario! Era una fiesta de gente superelegante. It was a party of super elegant people.

Ella se echó a reír: ¡jajaja! She laughed: hahaha! Empezó a reírse a carcajadas… me miraba y se reía…. He began to laugh out loud… he looked at me and laughed….

“¡Pero, hombre, cómo se te ha ocurrido venir vestido así! “But, man, how did you come dressed like that! “¿Pero quién te ha dicho que era una fiesta de disfraces? ¿pero cómo te has puesto eso?” but how did you wear that?

Bueno, como os podéis imaginar, yo me puse rojo. Me puse muy rojo. Me dio mucha vergüenza. Me sentí ridículo.

Ella, Carmen, no paraba de reír. La señora mayor, la señora de unos 80 años, seguía allí, mirándome de arriba abajo. The older lady, the lady in her 80s, was still there, looking me up and down. Ella no se reía. Ella me miraba muy seria.

Pero Carmen no paraba de reírse a carcajadas: ¡jajaja! ¡jajaja!

Y yo, claro, me puse supernervioso. Me puse rojo, rojo como un tomate. I turned red, red as a tomato.

Bueno, al cabo de un rato, Carmen me dijo, “¡Anda, ven, que te voy a presentar a mis amigos!” Y volvió a echarse a reír. Well, after a while, Carmen told me, "Come on, come, I'll introduce you to my friends!" And he laughed again.

Entonces nos pusimos a caminar los tres por el pasillo, hacia el salón de la casa. Then the three of us began to walk down the hall, towards the living room of the house. Carmen iba delante y yo caminaba detrás. Carmen was in front and I walked behind.

A mí me dieron ganas de irme, de escapar de allí, de echar a correr hacia la puerta y no volver a ver nunca más a ver a Carmen, pero… It made me want to leave, to escape from there, to run towards the door and never see Carmen again, but ...

Pero la señora mayor de unos 80 años se había puesto detrás de mí y me cerraba la huida hacia la puerta. But the older woman in her 80s had come up behind me and was closing my flight to the door. Carmen iba delante de mí y la señora mayor de unos 80 años iba detrás. Carmen was in front of me and the older woman in her 80s was behind. Era imposible escapar. Estaba rodeado. I was surrounded. Yo me quería morir. I wanted to die.

Pasamos por delante de un espejo. Me vi reflejado y… bueno, me quedé hecho polvo. I saw myself reflected and ... well, I was devastated. Me dieron ganas de llorar. I wanted to cry. Estaba aterrorizado, me sentía idiota, ridículo, pero no podía hacer nada… No podía escapar de allí. I was terrified, I felt stupid, ridiculous, but I couldn't do anything… I couldn't escape from there.

Total, que llegamos al salón y, bueno, allí estaban los amigos de Carmen. Eran unos siete u ocho, chicos y chicas. La mayoría jóvenes, pero también había un par de señoras mayores, de unos sesenta años. Todos estaban vestidos de forma muy elegante y bebían champagne. Las mujeres llevaban trajes largos negros, rojos o de color plata… los  hombres llevaban traje, algunos incluso llevaban smoking… The women wore long black, red or silver suits ... the men wore suits, some even wore tuxedos ...

¡Fue terrible!

En cuanto entramos en el salón, todos se callaron, dejaron de hablar y se volvieron hacia nosotros. As soon as we entered the room, they all fell silent, stopped talking, and turned to us. Se quedaron de piedra, como os podéis imaginar. They were stunned, as you can imagine. No dijeron nada, pero me miraban con los ojos grandes, enormes, abiertos, abiertos como platos. They didn't say anything, but they were looking at me with big, huge, wide, wide eyes.

Enseguida, Carmen les explicó quién era yo, cómo me había conocido y les contó la confusión que yo había tenido, que yo había pensado que se trataba de una fiesta de disfraces… Right away, Carmen explained to them who I was, how she had met me, and she told them about the confusion I had had, that I had thought it was a costume party ...

Los amigos de Carmen sonrieron, me saludaron, me miraron de arriba abajo y no me volvieron a hablar en toda la noche. Carmen's friends smiled, greeted me, looked me up and down and did not speak to me again all night.

Supongo que les parecí un idiota. I guess they thought I was an idiot. Yo que había hecho un gran esfuerzo para caerles bien y, bueno, todo fue un desastre. I had made a great effort to like them and, well, everything was a disaster.

Me senté en un sofá que había en la esquina del salón y me pasé allí toda la tarde, solo. I sat on a sofa in the corner of the living room and spent the whole afternoon there, alone. De vez en cuando Carmen se acercaba a mí, me preguntaba si estaba bien, me ofrecía algo de beber y luego volvía a irse. From time to time Carmen would come up to me, ask me if I was okay, offer me something to drink, and then leave again. Ella se estaba divirtiendo mucho. She was having a lot of fun. Bailaba, hablaba con sus amigos, se reía… He danced, he talked to his friends, he laughed ...

De vez en cuando me miraba y decía: “¡Qué pinta! From time to time he would look at me and say: “What a paints! ¡Qué pinta tienes!” y volvía a echarse a reír. How do you look!” and started laughing again.

El resto de la gente en la fiesta me ignoraba. Durante todo el tiempo que estuve allí ninguno de ellos se acercó hacia mi ni me dijo nada. Yo me daba cuenta de que me miraban, me daba cuenta de que hablaban de mí entre ellos y que posiblemente se reían de mí… I realized that they were looking at me, I realized that they were talking about me among themselves and that they were possibly laughing at me ...

En fin, fue la peor fiesta de mi vida. Anyway, it was the worst party of my life. Había hecho un esfuerzo un enorme por caerles bien a los amigos de Carmen y al final todos mis esfuerzos no habían servido para nada. I had made an enormous effort to be liked by Carmen's friends and in the end all my efforts had been for nothing.

Cuando aquella noche volví a casa estaba hecho polvo. When I came home that night I was a wreck. Estaba muy avergonzado. Lo que me preocupaba era la opinión de Carmen. Estaba seguro de que ahora no querría volver a verme. Seguramente pensaba que yo era un idiota.

Por eso me sorprendí tanto cuando me mandó un whatsapp preguntándome si podíamos quedar para San Valentín, para el día de los enamorados. Comos os podéis imaginar, me quedé de piedra. As you can imagine, I was stunned. No me lo esperaba ¿Carmen quería volver a verme? ¿Carmen quería  quedar conmigo el día de los enamorados? Did Carmen want to meet me on Valentine's Day?

Como os podéis imaginar, me puse supercontento. As you can imagine, I was super happy. Me puse también nervioso, es verdad, porque yo no estoy acostumbrado a quedar con chicas, pero también me puse supercontento porque tenía una nueva oportunidad con Carmen. ¡No todo estaba perdido! All was not lost!

Pero, bueno, ya os contaré en el próximo vídeo que pasó en la cita con Carmen.

Os espero el próximo mes, ¿de acuerdo? Si queréis saber qué pasó en la cita con Carmen no os perdáis el vídeo de marzo.

Bueno, chicos, espero que os guste este modo de aprender español con historias. Esto es lo que hacemos aquí en Español con Juan: contar muchas historias para aprender español en contexto.

Os recuerdo que también he publicado algunos libros con muchas historias para aprender español. I remind you that I have also published some books with many stories to learn Spanish. Se trata de historias adaptadas para estudiantes de español, graduadas en diferentes niveles de dificultad, que os pueden ayudar a mejorar vuestro nivel de español. These are stories adapted for students of Spanish, graduated in different levels of difficulty, which can help you improve your level of Spanish.

Debajo, en la descripción, os dejo los links para que veáis cómo son estos libros.

Y nada más.

Un saludo y hasta el próximo vídeo. Greetings and until the next video.