TRUMP y COREA DEL NORTE, ¿Fue Hanoi un FRACASO? - VisualPolitik
||||NORTH|It was|Hanoi||failure|Visual Politics
TRUMP und NORDKOREA, War Hanoi ein Fehlschlag? - VisuellePolitik
TRUMP and NORTH KOREA, Was Hanoi a FAIL? - VisualPolitik
TRUMP e a COREIA DO NORTE, Hanói foi um fracasso? - VisualPolitik
(27 de febrero de 2019, Michael Cohen, el abogado y hombre de confianza de Donald Trump
|||Michael Cohen|Cohen||||||trust||Trump|
(February 27, 2019, Michael Cohen, Donald Trump's right-hand man and lawyer
durante la última década comparecía ante el Congreso de los Estados Unidos. Su declaración
|||decade||||Congress|||States|United States||statement
during the last decade he appeared before the United States Congress. your statement
fue toda una bomba contra el presidente.
|||bomb|against||president
It was quite a bomb against the president.
Cohen le acusó de complicidad con Rusia durante la campaña electoral así como de varios
||he accused||complicity||Russia||||electoral|like this|as well as||several
Cohen accused him of complicity with Russia during the electoral campaign as well as several
delitos fiscales. Además describió a Donald Trump como un racista, un estafador y un tramposo.
crimes||In addition|described||||||||scammer|||cheater
tax crimes. He also described Donald Trump as a racist, a scammer and a cheat.
Con esta declaración Michael Cohen añadía más leña a un fuego que cada día parece
|||||was adding||firewood|||||every||
With this statement, Michael Cohen added fuel to a fire that every day seems
más vivo y que está a la espera del informe final del fiscal especial Robert Mueller,
|||||||waiting for|||final report||special prosecutor|special|Robert Mueller|Mueller Report
more alive and is awaiting the final report of special prosecutor Robert Mueller,
cuyas conclusiones podrían desembocar en la apertura de un proceso de impeachment en
|||to lead to|||opening|||process||impeachment|
whose conclusions could lead to the opening of an impeachment process in
la Cámara de Representantes.)
|Chamber||Representatives
The House of Representatives.)
Queridos amigos de VisualPolitik, mientras Michael Cohen despotricaba sobre Donald Trump,
||||while|||ranted|||
Dear Friends of VisualPolitik, As Michael Cohen ranted about Donald Trump,
el presidente de los Estados Unidos se encontraba a miles de kilómetros de Washington, en pleno
|||||||was located||thousands||kilometers||Washington DC||in the middle of
the president of the United States was thousands of miles from Washington, in the midst of
viaje a Hanoi, la capital vietnamita, para reunirse con el líder de Corea del Norte,
trip||||capital|Vietnamese|||||leader||||
trip to Hanoi, the Vietnamese capital, to meet with the leader of North Korea,
Kim Jong Un, en la que ha sido la segunda cumbre entre ambos mandatarios.
|Jong||||||||||between|both|leaders
Kim Jong Un, in what was the second summit between the two leaders.
Una cumbre que ha sido tachada por la mayoría de los medios de comunicación como un fracaso.
|||||||||||media||communication|||
A summit that has been branded by most of the media as a failure.
Y las preguntas que tenemos que hacernos son, ¿ha sido realmente la cumbre de Hanoi un
||||||make us||||really|||||
And the questions we have to ask ourselves are, was the Hanoi summit really a
fracaso? ¿En qué punto se encuentran las negociaciones entre los Estados Unidos y Corea
|||||they find||||||||
failure? At what point are the negotiations between the United States and Korea
del Norte? Atentos.
||Attentive
from the North? Stay tuned.
Vale, hay excepciones pero en general las segundas partes de una película no suelen
Okay|||||||second|parts|||movie||usually do
Ok, there are exceptions but in general the second parts of a movie do not usually
ser tan emocionantes como la primera. ¿No os parece?
||exciting|||||you|
be as exciting as the first. Don't you think?
Pues algo así es lo que ha ocurrido en Hanoi.
|||||||happened||
Well, something like this is what has happened in Hanoi.
Apenas ocho meses después del histórico encuentro en Singapur, Donald Trump y Kim
||months|||historic|||Singapore||||
Jong Un se han vuelto a ver las caras.
||||turned||see||faces
Jong Un have seen each other's faces again.
Las expectativas apuntaban a que en esta ocasión se llegaría a un acuerdo concreto, con plazos,
||pointed|||||occasion|||||agreement|concrete||deadlines
Expectations were that on this occasion a specific agreement would be reached, with deadlines,
metas, objetivos.
|objectives
(Sin embargo, la cumbre terminó de forma precipitada sin que se llegara a ningún entendimiento.
Without||||||way|hasty||||arrived||any|understanding
(However, the summit ended hastily without any understanding being reached.
Por un lado, Corea del Norte exigió que se eliminaran todas las sanciones internacionales
||side||||||||||sanctions|international
On the one hand, North Korea demanded that all international sanctions be lifted.
a cambio de desmantelar su principal complejo nuclear - Qué no el único -, el complejo
|||to dismantle|||complex|nuclear||||||complex
in exchange for dismantling its main nuclear complex - which is not the only one -, the complex
de Yongbyon, un centro dedicado a la producción de plutonio y combustible de uranio para las
||||dedicated|||production||plutonium||fuel||uranium||
Yongbyon, a center dedicated to the production of plutonium and uranium fuel for
armas nucleares norcoreanas.
|nuclear|North Korean
North Korean nuclear weapons.
Por otro lado, Estados Unidos exigía que fuera Corea del Norte quien diera el primer
|another||||||||||who|gave||first
On the other hand, the United States demanded that North Korea give the first
paso, desmantelando todo los centros de producción y desarrollo de su programa nuclear, incluidos
||||centers||||development|||program||included
step, dismantling all the production and development centers of its nuclear program, including
los centros clandestinos… para más tarde contemplar el alivio de las sanciones internacionales.)
|||||later|to contemplate||relief||||
clandestine centers… to later contemplate the relief of international sanctions.)
Cómo veis las posiciones no eran del todo compatibles: en la agenda norcoreana no estaba
|you see||positions||were|||compatible|||agenda|North Korean||was
As you can see, the positions were not entirely compatible: it was not on the North Korean agenda
renunciar a su programa nuclear y Estados Unidos no estaba dispuesto a hacer concesiones
||||||||||willing||to make|
give up its nuclear program and the United States was unwilling to make concessions
a cambio de prácticamente nada.
|||practically|
for practically nothing.
"El dilema al que nos enfrentamos es que los norcoreanos en este punto no están dispuestos
|dilemma||||||||||this|||are|willing
"The dilemma we face is that the North Koreans at this point are not willing
a congelar completamente sus programas de armas de destrucción masiva. Por lo tanto,
||completely||||||destruction|massive|||so much
to completely freeze its weapons of mass destruction programs. Therefore,
otorgar muchos, muchísimos miles de millones de dólares con el alivio de sanciones, nos
to grant||a lot of|||||dollars||||||
granting many, many billions of dollars in sanctions relief, we
pondría en la posición de subvencionar el desarrollo continuo de armas de destrucción
I would put||||||||continuous||||
would put in the position of subsidizing the continued development of weapons of destruction
masiva en Corea del Norte ". Un funcionario del departamento de estado al Washington Post)
||||||official||department|||||Post
in North Korea.” A state department official told the Washington Post)
Pero, amigos, no os penseis que todo esto fue una sorpresa.
||||||||||surprise
But, friends, do not think that all this was a surprise.
Es verdad que Donald Trump se las prometía muy felices pensando que a cambio de garantizar
|truth||||||promised|||thinking|||||
It is true that Donald Trump promised them very happily, thinking that in exchange for guaranteeing
un futuro esplendoroso para Corea del Norte, inversiones y desarrollo económico, iba a
||splendorous|||||investments|||economic|was going to|
a splendid future for North Korea, investment and economic development, was going to
conseguir convencer a Kim Jong Un. Fijaos.
to get|to convince|||||Look at this
to convince Kim Jong Un. Look at this.
Nuestro equipo de los Estados Unidos llegó a Corea del Norte para organizar la cumbre
Our||||||arrived||||||||
Our US team came to North Korea to host the summit
entre Kim Jong Un y yo. Realmente creo que Corea del Norte tiene un potencial brillante
||||||||||||||potential|brilliant
y que será un gran país económico y financiero algún día. Kim Jong Un está de acuerdo
||||great||||financial||||||||
conmigo en esto. ¡Pasará!
with me|||It will pass
Pero… lo cierto es que su equipo era mucho menos optimista.
|||||||was|||optimistic
But… the truth is that his team was much less optimistic.
Tanto el secretario de estado Mike Pompeo como el consejero de seguridad nacional, John
|||||Mike|Pompeo|||advisor|||national|John Bolton
Both Secretary of State Mike Pompeo and National Security Advisor John
Bolton habían dejado caer sus dudas acerca de que se pudiera llegar a un acuerdo.
||left|drop||doubts|about||||could be|to reach|||
Bolton had dropped their doubts that an agreement could be reached.
El caso es que esto es lo que se ha contado en todos los medios y el motivo por el que
|case|||||||||counted||||||||||
The fact is that this is what has been told in all the media and the reason why
la cumbre se ha considerado un auténtico fracaso.
||||considered||authentic|
the summit has been considered a real failure.
Pero... esperad un momento, ¿realmente fue la cumbre un fracaso?
|wait||||||||
Pues, sí….y no.
Queridos amigos, no nos vamos a engañar, en VisualPolitik no somos precisamente, lo
||||||||||we are|exactly|
Dear friends, we are not going to fool ourselves, at VisualPolitik we are not exactly,
que viene a ser, lo que se dice, simpatizantes de Donald Trump… pero también siempre tratamos
|comes|||||||supporters||||||always|we try
who comes to be, what is said, supporters of Donald Trump... but we also always try
de ser objetivos [lo que no quiere decir neutrales]
||||||||neutral
to be objective [which does not mean neutral]
Pues bien, el caso es que creemos que podemos plantear 3 motivos por los que la cumbre a
|||||||||to raise|reasons||||||
Well, the point is that we believe we can put forward 3 reasons why the summit at
diferencia de lo que han dicho en casi todos los medios de comunicación no fue en absoluto
difference|||||said||almost|||||||||
unlike what they have said in almost all the media was not at all
un fracaso.
Atentos.
Attentive.
(OBJETIVO: VIETNAM)
|Vietnam
Con más de 90 millones de habitantes, aunque puede pasar desapercibido, Vietnam se ha convertido
|||||inhabitants|||go unnoticed|unnoticed||||
With more than 90 million inhabitants, although it may go unnoticed, Vietnam has become
no solo en uno de las economías de más rápido crecimiento en el mundo durante las últimas
|||||||||fast|growth||||||last
not only in one of the fastest growing economies in the world during the last
tres décadas, sino también y cada vez más, en toda una prioridad para los Estados Unidos.
|decades|but|||||||||priority||||
three decades, but also and increasingly, a priority for the United States.
Sí, puede resultar sorprendente, pero estos dos países, protagonistas hace menos de medio
||to be|surprising|||||||||half a
Yes, it may be surprising, but these two countries, protagonists less than half
siglo de una de las guerras más largas y duras que se recuerdan son hoy dos importantes
|||||wars||long||hard|||remember||today||important
century of one of the longest and hardest wars in living memory are today two important
socios económicos y políticos.
|||politicians
economic and political partners.
[Por cierto, ¿queréis una prueba de estas buenas relaciones?: en marzo del año
||||||||relationships||March||year
2018, el portaaviones USS Carl Vinson recaló durante cuatro días en Da Nang. Fue la primera
||USS|Carl Vinson|Vinson|||||||Da Nang|||
In 2018, the aircraft carrier USS Carl Vinson made a four-day stopover in Da Nang. It was the first one
visita a Vietnam de un buque militar de los Estados Unidos desde que terminara la guerra
visit|||||ship||||||since||ended||war
en 1975.]
El caso amigos, es que la visita de Donald Trump no tenía solo un objetivo, sino dos.
|||||||||||had|||||
The case, my friends, is that Donald Trump's visit did not have just one objective, but two.
Fijaos.
Look at this.
(La Casa Blanca aprovechó este viaje para estrechar lazos con el gobierno vietnamita.
||White||||||ties|||government|
Trump se reunió tanto con el presidente como con el primer ministro y presidió un acto
|||||||||||||presided over||event
Trump met with both the president and the prime minister and presided over an event
simbólico en el que varias compañías aéreas vietnamitas encargaron más de 20.000 millones
symbolic||||several|companies|airlines|||||
symbolic in which several Vietnamese airlines ordered more than 20,000 million
de dólares en la compra de aviones y servicios a compañía estadounidenses.
||||||||services|||American
of dollars in the purchase of airplanes and services to American companies.
[Especialmente a Boing, claro.]
Especially||Boing|of course
[Especially Boing, of course.]
Sobre la mesa, además, está la negociación de un acuerdo de libre comercio y la venta
||||||||||||trade|||sale
Also on the table is the negotiation of a free trade agreement and the sale
de miles y miles de millones de dólares en equipamiento militar.)
|||||||||equipment|
Y es que amigos, Estados Unidos quiere convertir a Vietnam en uno de sus socios más importantes
|||||||to convert|||||||||
And it is that friends, the United States wants to turn Vietnam into one of its most important partners
en esta zona del mundo, tanto a nivel político como económico.
|||||||level|political||
in this area of the world, both politically and economically.
¿Por qué? Pues porque Vietnam se está desarrollando a pasos agigantados, es un país muy abierto
||||||||||gigantic strides|||||open
Why? Well, because Vietnam is developing by leaps and bounds, it is a very open country.
al comercio, tienes unas relaciones poco amistosas con China y su mano de obra tiene unos costes
||||||||China|||labor||labor||some|
to trade, you have unfriendly relations with China and their labor costs
laborales muy reducidos.
||reduced
En otras palabras, es un país perfecto para inundarlo de dólares.
||||||perfect||flood it||
In other words, it is a perfect country to flood with dollars.
Aunque, no tengo claro cómo va a sobrellevar Trump el hecho de que Estados Unidos tenga
||||||||||fact|||||has
Although, I am not sure how Trump is going to cope with the fact that the United States has
un déficit comercial con Vietnam de casi 40 mil millones de dólares.
||commercial|||||thousand|||
a trade deficit with Vietnam of almost 40 billion dollars.
[¿Son los vietnamitas también unos ladrones?]
|||||thieves
[Are the Vietnamese also thieves?]
Por su parte Vietnam aspira a recibir todos esos dólares que pueden acelerar su desarrollo,
||part||aspires||||||||||
For its part, Vietnam aspires to receive all those dollars that can accelerate its development,
su autonomía de China y su posición de liderazgo en todo el sudeste asiático.
|autonomy|||||||leadership|||||Asian
its autonomy from China and its leadership position throughout Southeast Asia.
(Hanoi está desesperado por una mejor relación con Washington y le gustaría un acuerdo de
||||||relationship|||||would like|||
(Hanoi is desperate for a better relationship with Washington and would like a
libre comercio con la administración Trump para garantizar que no sea totalmente dependiente
||||administration||||||is|totally|dependent
free trade with the Trump administration to ensure it is not totally dependent
de los mercados y consumidores chinos. [... ] Vietnam también desearía comprar grandes cantidades
|||||Chinese|||would like|to buy|large|quantities
of Chinese markets and consumers. [... ] Vietnam would also like to buy large quantities
de EE. UU. Avanzadas equipo militar. Harry J. Kazianis. director de Estudios Coreanos
|US|US||||Harry|Harry|Kazianis|||Korean Studies|Korean
Harry J. Kazianis. director of U.S. Advanced Military Equipment.
en el Centro para el Interés Nacional.
|||||Interest|
at the Center for the National Interest.
Pues bien, qué mejor que darle a Vietnam el protagonismo y la influencia política
|||||to give||||prominence||||political influence
Well, what could be better than giving Vietnam the leading role and political influence
de albergar una cumbre de este tipo. Y si además lo aprovechas para estrechar lazos
|to host|||||type|||||you take advantage|||
to host such a summit. And if you also take advantage of it to strengthen ties
pues… mejor que mejor, ¿no os parece?
Well... better than better, don't you think?
Pues eso es precisamente lo que ha ocurrido.
Well, that is precisely what has happened.
(LAS CARTAS SOBRE LA MESA)
|LETTERS|||
(THE CARDS ON THE TABLE)
Os lo contamos aquí, en VisualPolitik, en un pasado vídeo sobre la cumbre en Singapur.
||||||||past|video|||||
We tell you about it here, at VisualPolitik, in a past video about the summit in Singapore.
El concepto que Corea del Norte tiene sobre lo que significa “desnuclearizar” la península
||||||||||means|denuclearize||peninsula
North Korea's concept of what it means to "denuclearize" the peninsula
coreana es muy diferente al que se tiene en el resto del mundo.
Korean||||||||||rest||
Korean is very different from the rest of the world.
Corea del Norte no tiene ninguna intención de renunciar a sus armas nucleares, no al
||||||intention||||||||
menos de una forma tan fácil.
|||way||easy
less so easily.
Veréis, seguro que no sorprendo a nadie si digo que el régimen norcoreano es una dictadura
You will see|sure|||||nobody|||||regime|North Korean|||dictatorship
You see, I'm sure it won't surprise anyone if I say that the North Korean regime is a dictatorship.
cruel con un historial de respeto a los derechos humanos absolutamente lamentable.
cruel|||||respect|||rights|humans||lamentable
cruel with an absolutely regrettable record of respecting human rights.
(Aislado del resto del mundo y dirigido con mano de hierro durante 3 generaciones por
Isolated||||||ruled||||||generations|
(Isolated from the rest of the world and ruled with an iron fist for 3 generations by
la familia del actual líder, Kim Jong Un, hablamos de un país donde sus habitantes
|family||current|||||we talk||||where||
the family of the current leader, Kim Jong Un, we are talking about a country where its inhabitants
pueden ser enviados a prisión simplemente por ver, leer o escuchar medios de comunicación
||sentenced||prison||||read|||||
can be sent to prison simply for watching, reading or listening to media
internacionales.
Un país donde cualquier disidencia o discrepancia respecto al gobierno te puede conducir a brutales
|||any|dissent||discrepancy|regarding|||||to lead||brutal
A country where any dissidence or disagreement with the government can lead to brutal
campos de reeducación y trabajos forzados. Un país con un estado que explota a su propio
camps||reeducation||jobs|forced|||||||exploits|||own
re-education camps and forced labor. A country with a state that exploits its own
pueblo enviándoles a trabajar por el mundo en condiciones de semiesclavitud.)
town|sending them|||||||conditions||semi-slavery
Pues bien, a pesar de todo ello, las ansias de Donald Trump por conseguir su preciado
|||spite of|||it||eagerness|||||||precious
Well, despite all this, Donald Trump's desire to get his precious
acuerdo y su predilección por los dictadores y políticos autoritarios blanqueó en cierto
|||preference|||dictators|||authoritarian|whitewashed||
agreement and his predilection for dictators and authoritarian politicians whitewashed
modo las políticas de Pyongyang.
way||policies||Pyongyang
way Pyongyang's policies.
("Todos están cuidando sus propios intereses. Nadie está mirando por los intereses de los
||taking care of||own||||looking out|||interests||
("Everyone is looking out for their own interests. No one is looking out for the interests of
ciudadanos de Corea del Norte". Brad Adams, director para Asia de Human Rights Watch)
citizens||||||Adams|||Asia||Rights|Human Rights|Watch
[De hecho, os aseguro que a nivel personal una de las cosas que más deleznables me han
|||I assure|||||||||||despicable||
[In fact, I assure you that on a personal level one of the most despicable things that have
resultado ha sido ver al Presidente de los Estados Unidos regando la oreja del tirano
||||||||||watering||ear||
result has been to see the President of the United States watering the ear of the tyrant
norcoreano. ¿Os imagináis que hiciera lo mismo con Nicolás Maduro?]
||you imagine||do (subjunctive)|||||Venezuelan leader
north korean Can you imagine if he did the same with Nicolás Maduro?]
Pues bien, ahora gracias a esta “fallida” cumbre las cartas han quedado sobre la mesa:
||||||failed|||||remained|||
Well, now thanks to this "failed" summit the cards have been left on the table:
el régimen de Kim Jong-Un no tienen ninguna intención de renunciar ni a su poder ni a
||||||||||||||||or|
Kim Jong-Un's regime has no intention of relinquishing either its power or its
sus armas nucleares.
Y que esto quede claro, además de ser un tributo a la verdad le da fuerza a los Estados
|||||||||||||||strength|||
And let this be clear, in addition to being a tribute to the truth, it gives strength to the States
Unidos de cara a las siguientes negociaciones.
|||||upcoming|
United for the next negotiations.
Por así decirlo ha bajado las expectativas en casas - algo que hacía falta.
||say it||lowered|||||||it was|was needed
It has, so to speak, lowered expectations at home - something that was needed.
Y además le ha dado fuerza a Washington en las negociaciones, que por supuesto van a continuar.
|||||||||||||of course|||to continue
And it has also given strength to Washington in the negotiations, which of course will continue.
Corea de Norte necesita superar las sanciones.
|||needs|to overcome||
North Korea needs to overcome sanctions.
Y, amigos, aún nos queda el tercer punto.
||||remains||third|
And, friends, we still have the third point.
(LAS REFORMAS, TODO DEPENDE DE LAS REFORMAS)
|||It depends|||reforms
(THE REFORMS, EVERYTHING DEPENDS ON THE REFORMS)
Amigos, hace apenas 30 años, Vietnam estaba en una situación incluso peor que la de Corea
|||||||||even|worse||||
Folks, just 30 years ago, Vietnam was in an even worse situation than Korea.
del Norte. El país estaba destrozado por las guerras, sufría el bloqueo de China,
|||||destroyed||||was suffering||blockade||
from North. The country was torn apart by wars, was suffering from the blockade of China,
Estados Unidos, Europa e, incluso, de sus vecinos del sudeste asiático. Su economía
|||||||neighbors|||||economy
United States, Europe and even its neighbors in Southeast Asia. Your economy
estaba literalmente hundida, cerca del 70% de sus habitantes vivían en condiciones de
|literally|sunken|close to|||||they lived|||
was literally sunken, about 70% of its inhabitants lived in conditions of
extrema pobreza.
extreme|poverty
Desde entonces las cosas han cambiado bastante.
|||||changed|
Since then things have changed quite a bit.
Hoy poco más del 3% de la población de Vietnam
||||||population||
vive en condiciones de extrema, extrema pobreza. Del 70 al 3%]
lives||||||||
Pues bien, el caso es que Vietnam puso en marcha de forma unilateral su plan de reformas,
|||||||||launch|||unilateral||plan||
Well, the fact is that Vietnam unilaterally launched its reform plan,
conocido como el Doi Moi, antes, incluso, de reconciliarse con la comunidad internacional.
|||Doi|Renovación|before|||to reconcile|||community|international
known as the Doi Moi, even before reconciling with the international community.
Es decir, mientras continuaba sufriendo el bloqueo económico de Estados Unidos.
|||was continuing|suffering||||||
That is, while it continued to suffer from the US economic blockade.
¿Qué mejor ejemplo para Corea del Norte?¿Qué mejor acción que involucrar a Vietnam en
|||||||||||to involve|||
What better example for North Korea? What better action than to involve Vietnam in
este proceso y ponerlo como ejemplo? Qué en Pyongyang sepan mejor lo que podrían llegar
|||||||||know|||||
this process and put it as an example? That in Pyongyang they know better what they could get
a conseguir.
to get
("El éxito de la economía vietnamita se debe a su decisión de normalizar las relaciones
|||||||is due|||decision||to normalize||
("The success of the Vietnamese economy is due to its decision to normalize relations
con los Estados Unidos en 1995 [...] Le diría a nuestros amigos norcoreanos que siempre
||||||||our||||
with the United States in 1995 [...] I would tell our North Korean friends that we always
que tengan un conflicto con los Estados Unidos, no podrán desarrollar su economía de manera
|||||||||they will be able|develop||||
that have a conflict with the United States, will not be able to develop their economy in a
adecuada ".
adequate
adequate."
Os lo hemos contado en varios vídeos que os dejamos en la descripción - Kim Jong-Un
||we have||||videos|||we leave|||description|||
We have told you about it in several videos that we leave you in the description - Kim Jong-Un
parece estar decidido a impulsar la reforma económica y la apertura de Corea del Norte.
|to be|determined||to boost||||||||||
he seems determined to push for economic reform and opening up of North Korea.
Pues bien, qué mejor que meter presión mostrándole en primera persona el resultado.
|||||||showing him|||person||
Well, what better way to apply pressure by showing the result in first person.
Amigos, Estados Unidos parece tener claro que el problema norcoreano sólo se resolverá
||||||||problem||only||will be resolved
Friends, the United States seems to be clear that the North Korean problem will only be solved
con una nueva estrategia más enfocada en el comercio que en las armas. Puede que la
||new|||focused||||||||||
with a new strategy more focused on trade than on weapons. Maybe the
cumbre no diera el resultado esperado pero ¿fue un fracaso?
|||||expected||||
summit did not give the expected result but was it a failure?
Ya veis que tal vez la respuesta no sea tan claro como parece a simple vista, sobre todo
Already||||time||||||||||simple|||
You see that perhaps the answer is not as clear as it seems at first glance, especially
si tenemos en cuenta la nueva estrategia de la Casa Blanca.
|||account|||||||
if we take into account the new strategy of the White House.
(No vamos a invadir a Corea del Norte. No estamos tratando de derrocar al régimen de
||||||||||trying||overthrow|||
Corea del Norte. Estamos listos para un futuro diferente. Es más grande que la desnuclearización
|||||||||||big|||denuclearization
... Estoy absolutamente convencido, y lo que es más importante, el Presidente de los Estados
||convinced||||||important|||||
... I am absolutely convinced, and more importantly, the President of the United States, the President of the United States, the President of the United States of America, the President of the United States of America
Unidos está convencido de que es hora de pasar los 70 años de guerra y hostilidad
||||||||to pass||||||hostility
The United States is convinced that it is time to end the 70 years of war and hostility
en la península de Corea. No hay razón para que este conflicto persista por más tiempo.)
|||||||reason|||||persist|||
Por cierto, ¿Apoyas la estrategia de la Administración Trump hacia Corea del Norte? Dejame tu respuesta
|||||||||||||Let me||
By the way, do you support the Trump Administration's strategy towards North Korea? leave me your answer
en los comentarios y también en esta encuesta.
|||||||survey
in the comments and also in this poll.
Si os ha resultado interesante este vídeo no olvideis darle a like y suscribiros a VisualPolitik.
|you|||||||forget|||like||subscribe||
If you found this video interesting, don't forget to like it and subscribe to VisualPolitik.
Un saludo y hasta la próxima.
|greeting||||