×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

El hilo, V de vacuna (1)

V de vacuna (1)

Eliezer Budasoff: Bienvenidos a El hilo, un podcast de Radio Ambulante Estudios. Soy Eliezer Budasoff.

Silvia Viñas: Y yo soy Silvia Viñas.

La vacuna rusa contra la covid-19, Sputnik V, está ganando terreno en América Latina.

Eliezer: Pero para llegar a convertirse en una de las vacunas más demandadas en la región, primero tuvo que enfrentar la desconfianza, las barreras de la opacidad, del idioma y de las ideologías políticas.

Silvia: Hoy, la vacuna rusa, su importancia geopolítica y su irrupción en América Latina.

Es 12 de febrero de 2021.

Eliezer: La mañana del 11 de agosto del año pasado, Vladimir Putin se reunió con sus ministros por videollamada. El tema oficial de esa reunión era el inicio del año escolar, pero después de pasar revista a su equipo….

María Sahuquillo: Putin hace el anuncio de que Rusia ha dado luz verde a una vacuna contra el coronavirus y que es el primer país en hacerlo.

Eliezer: Ella es María Sahuquillo.

María: Soy la corresponsal de El País en Moscú. Cubro Rusia, cubro Bielorrusia, Ucrania y el resto de países del espacio post soviético.

Eliezer: María me contó que durante esa reunión Putin dijo que la vacuna era eficaz y también aseguró que había pasado por los ensayos necesarios.

María: Aunque pues en ese momento no los había pasado.

Eliezer: Pero ya llegaremos a ese punto. Ese día Putin también dio otro detalle que a María le pareció importante.

María: También contó que una de sus hijas ya se la había puesto pues porque había participado en los estudios y contó que se encontraba bien. Y el dato no es menor. El dato es importante porque Putin jamás, jamás menciona a su familia, que está pues fuera de los, de los focos públicos.

Eliezer: Y esto es importante porque, según María, fue un intento de darle un baño de confianza a la población.

María: Algo como decir: oye, la vacuna no sólo es la primera en registrarse en el mundo, sino pues que además es buena porque mi hija se la ha puesto.

Eliezer: María, ¿podrías contarnos la historia detrás de la creación de esta vacuna?

María: Pues la vacuna la ha desarrollado un instituto público que se llama Instituto Gamaleya, que tiene su sede en Moscú y que en realidad antes de la pandemia tampoco dentro de Rusia era demasiado conocido. Desarrolló algunas otras vacunas como una contra el ébola y otra contra el MERS, que es otra enfermedad respiratoria. Pero estas dos vacunas no se han probado ampliamente y no se autorizaron de manera general fuera de Rusia.

Eliezer: El 17 de marzo, los científicos del Instituto Gamaleya obtuvieron una cepa del virus de un paciente ruso que se había contagiado en Roma. Cuando volvió a Moscú, los científicos fueron a buscarlo y le tomaron una muestra.

María: La vacuna de Gamaleya se basa básicamente en un método que ya se había empleado otras veces. Utiliza adenovirus del resfriado común como vector y se compone de dos dosis. Cada una de estas dos dosis lleva un vector distinto. Primero se pone una inyección con uno de los adenovirus y a los veintiún días se pone la segunda con otro tipo de adenovirus destinado, pues, a inducir una inmunidad más duradera.

Eliezer: A la vacuna se la conoce como Sputnik V.

María: V de vacuna, ¿eh? no de cinco, como el número romano, aunque aquí ha habido algunos comentarios cómicos sobre que la V esta, de vacuna o de Sputnik V también es de Vladimir Vladimirovich por el presidente ruso.

Eliezer: Se llama Sputnik en referencia al satélite de la Unión Soviética, que se puso en órbita en 1957, en plena Guerra Fría.

María: Y bueno, pues fue el primer país en lograrlo y superó a Estados Unidos en la carrera espacial. Así que el nombre no es casualidad, porque Rusia insiste mucho en que ha sido el primer país en registrar una vacuna contra el coronavirus y es una forma un poco de decir también pues que se adelantaron en la carrera de las vacunas.

Eliezer: ¿Y cómo reaccionaron los rusos a su propia vacuna?

María: En realidad la vacuna de Gamaleya fue recibida aquí en Rusia también con mucho escepticismo y sospecha por, pues por la enorme opacidad.

Eliezer: Y es que cuando Putin hizo el anuncio en agosto, los científicos del Instituto Gamaleya todavía no habían publicado ningún dato de la fase 1 y 2 del desarrollo de la vacuna. Y tampoco habían comenzado la fase 3, que involucra a un número más extenso de participantes.

María: Y eso lo que ha contribuido es a generar ciertas sospechas en una ciudadanía a la que le han mentido muchísimas otras veces o le han ocultado información. Sin ir más lejos, durante la pandemia en la que las autoridades han contado, por lo bajo, las cifras de fallecidos.

Eliezer: Este es el pan de cada día en un país en el que conseguir datos oficiales, o una respuesta oficial sobre asuntos del Estado, usualmente es muy difícil.

María: Y los rusos también han pensado: oye no podemos tomarle la palabra a una persona que me dice que la vacuna funciona. Es que esto no es una cuestión de confianza, es una cuestión de ciencia, y hay que explicarlo, hay que divulgar los datos, hay que publicarlos. Y ese yo creo que ha sido el primer lastre de la vacuna rusa, también dentro de Rusia, que al no hacerlo, que al no ir publicando esos datos conforme se iba conociendo la información sobre la vacuna, pues eso ha dado alas al escepticismo y a la desconfianza.

Eliezer: Y en occidente la primera reacción fue la misma. El hecho de que Rusia autorizara la vacuna mucho antes de terminar los estudios clínicos y con tanta velocidad creó escepticismo en la comunidad científica europea y norteamericana.

María: Oye, que otras vacunas, la de Pfizer, la de Moderna o la de Oxford y AstraZeneca también tardaron en dar a conocer su información, pero Rusia mucho más. Es de la que más ha tardado. Y eso pues también en occidente ha generado muchísimas suspicacias. El problema de la velocidad de los ensayos también estaba ahí, y cuando empezaron a publicar datos de la penúltima fase también hubo un grupo de científicos que escribió una carta abierta en la que señalaban que había resultados de pacientes un poco demasiado parecidos, ¿no?

Eliezer: Rusia no tomó muy bien estas críticas.

María: El Kremlin realmente ha cargado contra cualquier crítica, desde las más constructivas hacia la vacuna hasta las más conspiranoicas, como si fueran un ataque contra el país. A principios de diciembre, por ejemplo, yo entrevisté al jefe del Fondo Ruso de Inversión Directa.

Eliezer: El organismo que financió la investigación del Instituto Gamaleya para la vacuna.

María: Él afirmaba, y es un poco el argumento que se utiliza aquí dentro de los altos funcionarios o el Kremlin, pues ellos creen que se critica la vacuna solo por ser rusa. Rusofobia le llaman. Aunque la mayoría de las críticas que no son ruido, las críticas constructivas, señalan los mismos argumentos: pues que había una necesidad de leer los datos, hambre de información. La mayoría de las críticas que no son ruido eran críticas constructivas que lo que querían básicamente es: me parece fenomenal lo que me estáis contando, pero bueno, enseñadme los datos.

Eliezer: Y bajo un espíritu similar al de la Guerra Fría, en Rusia también se escuchaban críticas, aunque menores, sobre algunas de las vacunas que se estaban desarrollando en occidente.

María: Bueno, pues aquí ha habido algunos comentarios en los medios estatales en los que han llamado por ejemplo a la vacuna esta de AstraZeneca, “vacuna de chimpancé”. Porque en vez de utilizar, porque en vez de utilizar adenovirus del resfriado humano utilizaba un adenovirus del chimpancé al parecer. Entonces, bueno. Pero después ese argumentario se empezó a retirar, porque yo creo que Rusia llegó a la conclusión de que era mucho mejor, bueno, pues simplemente tratar de promocionar su vacunas… Es como que yo creo que se dieron cuenta de que no quedaban muy bien.

Eliezer: Y la narrativa rusa cambió.

María: Conforme la Sputnik se ha ido expandiendo, estas cosas se han ido básicamente apagando y ahora en lo que se centran es en, pues narrar casi como minuto resultado cada acuerdo firmado por algún país, como… Bueno, pues se ve como un gran logro.

Eliezer: La Sputnik V tiene algunas ventajas comparativas respecto de las otras vacunas en el mercado. La primera, es el precio: una dosis de la vacuna rusa cuesta unos diez dólares, mientras que la vacuna de Pfizer cuesta unos diecinueve dólares y la de Moderna unos veinticinco. Y además, estas dos utilizan una tecnología completamente nueva. Lo que da a la Sputnik otra ventaja: la facilidad para almacenarla.

María: Mientras las vacunas de Moderna y la de Pfizer requieren almacenamiento y transporte muy frío: menos setenta y cinco grados la de Pfizer, por ejemplo, pues la vacuna de Gamaleya puede guardarse líquida a menos dieciocho y liofilizada a entre dos y ocho grados centígrados. Y eso, pues según en qué países y en qué circunstancias y en qué tipo de elementos se puede trasladar, tiene una importancia grande.

Eliezer: A principios de diciembre, Rusia empezó a vacunar al personal sanitario, personal de servicios sociales y educadores. Luego la vacunación se extendió rápidamente hacia otros rubros, como por ejemplo funcionarios que atienden al público y periodistas.

María: Y en enero pues Putin volvió a salir en otra reunión con sus ministros y dio orden de agilizar el proceso. Entonces ahí fue cuando ya se abrió más la mano. Se ampliaron los grupos del todo y se instalaron puntos de vacunación en hospitales, en clínicas de barrio. Bueno, pues incluso en algunas ciudades, en grandes almacenes. Mira, aquí en Moscú hay un punto de vacunación en los famosísimos y carísimos almacenes GUM que están en la Plaza Roja. Entonces, bueno, mientras le echas un ojo a un vestido de Chanel o a un Rolex, te puedes poner la vacuna Sputnik contra el coronavirus. Eso sí, tampoco es que haya grandísimas colas en los hospitales y en los centros de vacunación para ponersela. La cosa va poco a poco.

Eliezer: El 2 de febrero, la revista médica The Lancet publicó un artículo con resultados de un estudio que muestra que la Sputnik V tiene casi un 92% de eficacia contra la Covid-19.

Eliezer: Ahora que ya salieron los estudios como de la fase 3 en The Lancet, que más países han hecho acuerdos, ¿cuáles son los retos que tiene, digamos, la vacuna a partir de ahora?

María: Bueno, el gran desafío de Sputnik es mantener el ritmo de fabricación. Las autoridades rusas dieron a finales del año pasado unas cifras de producción enorme, unas previsiones enormes que se han demostrado muy poco realistas, porque producir la vacuna, sobre todo la segunda dosis, no es tan rápido. Es un proceso costoso y todo pese a que Rusia tiene externalizada la producción con algunos países, por ejemplo Corea del Sur o Kazajistán. Aunque en teoría la mayoría de las vacunas que van para afuera de Rusia se elaborarían en estas fábricas. Entonces, por eso Moscú está tratando de llegar también a acuerdos no solamente de venta, sino también de producción, que eso haría muchísimo más fácil no solamente la producción, sino también dentro de los propios países, alcanzar estos pactos.

Eliezer: Y finalmente ¿cuál es la importancia geopolítica que ha tenido esta carrera para Rusia?

María: Para el Kremlin la vacuna tiene una importancia geoestratégica inmensa, inmensa. Hace un par de años, entre los objetivos enmarcados por Putin, comentados por él dentro de sus líneas maestras de su presidencia, él dijo que Rusia debería publicar más investigaciones científicas de primer nivel.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

V de vacuna (1) V für Impfstoff (1) V for vaccine (1) V pour vaccin (1) V come vaccino (1) ワクチンのV (1) V de vacina (1) V för vaccin (1)

Eliezer Budasoff: Bienvenidos a El hilo, un podcast de Radio Ambulante Estudios. Soy  Eliezer Budasoff.

Silvia Viñas: Y yo soy Silvia Viñas.

La vacuna rusa contra la covid-19, Sputnik V, está ganando terreno en América Latina. Russia's covid-19 vaccine, Sputnik V, is gaining ground in Latin America. Le vaccin russe contre le covid-19, Spoutnik V, gagne du terrain en Amérique latine.

Eliezer: Pero para llegar a convertirse en una de las vacunas más demandadas en la región, primero tuvo que enfrentar la desconfianza, las barreras de la opacidad, del idioma y de las ideologías políticas. ||||||||||||demanded||||||||||||||||||||| Eliezer: But to become one of the most demanded vaccines in the region, it first had to face mistrust, the barriers of opacity, language, and political ideologies. Eliezer : Mais pour devenir l'un des vaccins les plus demandés dans la région, il a d'abord dû affronter la méfiance, les barrières de l'opacité, de la langue et des idéologies politiques.

Silvia: Hoy, la vacuna rusa, su importancia geopolítica y su irrupción en América Latina. Silvia: Today, the Russian vaccine, its geopolitical importance and its emergence in Latin America.

Es 12 de febrero de 2021.

Eliezer: La mañana del 11 de agosto del año pasado, Vladimir Putin se reunió con sus ministros por videollamada. Eliezer: On the morning of August 11 last year, Vladimir Putin met with his ministers by video call. Eliezer : Le matin du 11 août de l'année dernière, Vladimir Poutine a rencontré ses ministres par appel vidéo. El tema oficial de esa reunión era el inicio del año escolar, pero después de pasar revista a su equipo…. The official topic of that meeting was the beginning of the school year, but after reviewing his team…. Le sujet officiel de cette réunion était le début de l'année scolaire, mais après avoir passé en revue son équipe….

María Sahuquillo: Putin hace el anuncio de que Rusia ha dado luz verde a una vacuna contra el coronavirus y que es el primer país en hacerlo. Maria Sahuquillo: Putin makes the announcement that Russia has given the green light to a vaccine against the coronavirus and that it is the first country to do so. María Sahuquillo : Poutine annonce que la Russie a donné son feu vert à un vaccin contre le coronavirus et qu'elle est le premier pays à le faire.

Eliezer: Ella es María Sahuquillo.

María: Soy la corresponsal de El País en Moscú. María: I am the correspondent for El País in Moscow. Cubro Rusia, cubro Bielorrusia, Ucrania y el resto de países del espacio post soviético. I cover Russia, I cover Belarus, Ukraine and the rest of the post-Soviet space countries.

Eliezer: María me contó que durante esa reunión Putin dijo que la vacuna era eficaz y también aseguró que había pasado por los ensayos necesarios. Eliezer: Maria told me that during that meeting Putin said that the vaccine was effective and also assured that it had gone through the necessary trials. Eliezer : Maria m'a dit qu'au cours de cette réunion, Poutine a déclaré que le vaccin était efficace et a également assuré qu'il avait subi les tests nécessaires.

María: Aunque pues en ese momento no los había pasado. María: Although at that time it hadn't happened.

Eliezer: Pero ya llegaremos a ese punto. Eliezer: But we'll get to that point. Eliezer : Mais nous y arriverons. Ese día Putin también dio otro detalle que a María le pareció importante. That day Putin also gave another detail that Maria found important.

María: También contó que una de sus hijas ya se la había puesto pues porque había participado en los estudios y contó que se encontraba bien. María: She also said that one of her daughters had already put it on because she had participated in the studies and said that she was fine. María : Elle a également dit qu'une de ses filles l'avait déjà mis parce qu'elle avait participé aux études et qu'elle allait bien. Y el dato no es menor. And the data is not less. Et les données ne sont pas mineures. El dato es importante porque Putin jamás, jamás menciona a su familia, que está pues fuera de los, de los focos públicos. The data is important because Putin never, ever mentions his family, which is thus out of the public spotlight. Les données sont importantes car Poutine ne mentionne jamais, jamais sa famille, qui est donc hors des projecteurs du public.

Eliezer: Y esto es importante porque, según María, fue un intento de darle un baño de confianza a la población. Eliezer: And this is important because, according to María, it was an attempt to give the population a bath of confidence. Eliezer : Et c'est important parce que, selon María, c'était une tentative de donner à la population un bain de confiance.

María: Algo como decir: oye, la vacuna no sólo es la primera en registrarse en el mundo, sino pues que además es buena porque mi hija se la ha puesto. María: Something like saying: hey, the vaccine is not only the first to be registered in the world, but it is also good because my daughter has given it to her. María : Quelque chose comme dire : hé, le vaccin n'est pas seulement le premier à être enregistré au monde, mais il est aussi bon parce que ma fille le lui a donné.

Eliezer: María, ¿podrías contarnos la historia detrás de la creación de esta vacuna? Eliezer: Maria, could you tell us the story behind the creation of this vaccine?

María: Pues la vacuna la ha desarrollado un instituto público que se llama Instituto Gamaleya, que tiene su sede en Moscú y que en realidad antes de la pandemia tampoco dentro de Rusia era demasiado conocido. María: Well, the vaccine has been developed by a public institute called the Gamaleya Institute, which is based in Moscow and which, in reality, before the pandemic was not well known within Russia either. María : Eh bien, le vaccin a été développé par un institut public appelé l'Institut Gamaleya, qui est basé à Moscou et qui, en réalité, avant la pandémie n'était pas non plus bien connu en Russie. Desarrolló algunas otras vacunas como una contra el ébola y otra contra el MERS, que es otra enfermedad respiratoria. He developed some other vaccines such as one against Ebola and another against MERS, which is another respiratory disease. Il a développé d'autres vaccins comme un contre Ebola et un contre le MERS, qui est une autre maladie respiratoire. Pero estas dos vacunas no se han probado ampliamente y no se autorizaron de manera general fuera de Rusia. But these two vaccines have not been widely tested and were not generally licensed outside Russia. Mais ces deux vaccins n'ont pas été largement testés et n'ont pas été largement homologués en dehors de la Russie.

Eliezer: El 17 de marzo, los científicos del Instituto Gamaleya obtuvieron una cepa del virus de un paciente ruso que se había contagiado en Roma. Eliezer: On March 17, scientists at the Gamaleya Institute obtained a strain of the virus from a Russian patient who had been infected in Rome. Eliezer : Le 17 mars, des scientifiques de l'Institut Gamaleya ont obtenu une souche du virus d'un patient russe qui avait été infecté à Rome. Cuando volvió a Moscú, los científicos fueron a buscarlo y le tomaron una muestra. When he returned to Moscow, scientists went looking for him and took a sample. À son retour à Moscou, les scientifiques sont allés à sa recherche et ont prélevé un échantillon.

María: La vacuna de Gamaleya se basa básicamente en un método que ya se había empleado otras veces. Maria: Gamaleya's vaccine is basically based on a method that has been used before. María : Le vaccin Gamaleya est essentiellement basé sur une méthode qui avait déjà été utilisée auparavant. Utiliza adenovirus del resfriado común como vector y se compone de dos dosis. |adenovirus|||||vector|||||| It uses adenovirus of the common cold as a vector and is made up of two doses. Il utilise l'adénovirus du rhume comme vecteur et se compose de deux doses. Cada una de estas dos dosis lleva un vector distinto. Each of these two doses carries a different vector. Chacune de ces deux doses porte un vecteur différent. Primero se pone una inyección con uno de los adenovirus y a los veintiún días se pone la segunda con otro tipo de adenovirus destinado, pues, a inducir una inmunidad más duradera. First, an injection is given with one of the adenoviruses, and after twenty-one days, the second is given with another type of adenovirus, intended, therefore, to induce a more lasting immunity. Dans un premier temps, une injection est réalisée avec l'un des adénovirus, et après vingt et un jours, la seconde est réalisée avec un autre type d'adénovirus, destiné donc à induire une immunité plus durable.

Eliezer: A la vacuna se la conoce como Sputnik V. Eliezer: The vaccine is known as Sputnik V. Eliezer : Le vaccin est connu sous le nom de Spoutnik V.

María: V de vacuna, ¿eh? María: V for vaccine, huh? no de cinco, como el número romano, aunque aquí ha habido algunos comentarios cómicos sobre que la V esta, de vacuna o de Sputnik V también es de Vladimir Vladimirovich por el presidente ruso. |||||||||||||||||||||||||||||Putin|||| not five, like the Roman numeral, although there have been some humorous comments here that the V is for vaccine or for Sputnik V is also for Vladimir Vladimirovich for the Russian president. pas cinq, comme le chiffre romain, bien qu'il y ait eu des commentaires humoristiques ici selon lesquels le V est pour le vaccin ou pour Spoutnik V est aussi pour Vladimir Vladimirovitch pour le président russe.

Eliezer: Se llama Sputnik en referencia al satélite de la Unión Soviética, que se puso en órbita en 1957, en plena Guerra Fría. Eliezer: It is called Sputnik in reference to the Soviet Union's satellite, which was put into orbit in 1957, at the height of the Cold War.

María: Y bueno, pues fue el primer país en lograrlo y superó a Estados Unidos en la carrera espacial. ||good|||||||||||||||| María: Well, it was the first country to do so and it surpassed the United States in the space race. María : Et bien, c'était le premier pays à y parvenir et à surpasser les États-Unis dans la course à l'espace. Así que el nombre no es casualidad, porque Rusia insiste mucho en que ha sido el primer país en registrar una vacuna contra el coronavirus y es una forma un poco de decir también pues que se adelantaron en la carrera de las vacunas. So the name is not a coincidence, because Russia insists a lot that it has been the first country to register a vaccine against the coronavirus and it is a way of also saying that they were ahead in the vaccine race. Le nom n'est donc pas un hasard, car la Russie insiste beaucoup sur le fait qu'elle a été le premier pays à enregistrer un vaccin contre le coronavirus et c'est une manière de dire aussi qu'ils étaient en avance dans la course aux vaccins.

Eliezer: ¿Y cómo reaccionaron los rusos a su propia vacuna? Eliezer: And how did the Russians react to their own vaccine?

María: En realidad la vacuna de Gamaleya fue recibida aquí en Rusia también con mucho escepticismo y sospecha por, pues por la enorme opacidad. María: Actually, the Gamaleya vaccine was received here in Russia with a lot of skepticism and suspicion, because of the enormous opacity. María : En fait, le vaccin Gamaleya a été reçu ici en Russie avec beaucoup de scepticisme et de suspicion, à cause de l'énorme opacité.

Eliezer: Y es que cuando Putin hizo el anuncio en agosto, los científicos del Instituto Gamaleya todavía no habían publicado ningún dato de la fase 1 y 2 del desarrollo de la vacuna. Eliezer: And that's because when Putin made the announcement in August, the Gamaleya Institute scientists had not yet published any data from Phase 1 and 2 of the vaccine development. Eliezer : Et c'est que lorsque Poutine a fait l'annonce en août, les scientifiques de l'Institut Gamaleya n'avaient encore publié aucune donnée sur les phases 1 et 2 du développement du vaccin. Y tampoco habían comenzado la fase 3, que involucra a un número más extenso de participantes. Nor had they started phase 3, which involves a larger number of participants. Et ils n'avaient pas non plus entamé la phase 3, qui implique un plus grand nombre de participants.

María: Y eso lo que ha contribuido es a generar ciertas sospechas en una ciudadanía a la que le han mentido muchísimas otras veces o le han ocultado información. María: And what has contributed is to generate certain suspicions in a citizenry that has been lied to many other times or has been withheld information. María : Et ce qui a contribué, c'est à générer certains soupçons chez les citoyens à qui on a menti à plusieurs reprises ou à qui on a caché des informations. Sin ir más lejos, durante la pandemia en la que las autoridades han contado, por lo bajo, las cifras de fallecidos. Without going any further, during the pandemic in which the authorities have counted, by low, the death toll. Sans aller plus loin, pendant la pandémie dont les autorités ont compté, au plus bas, le nombre de morts.

Eliezer: Este es el pan de cada día en un país en el que conseguir datos oficiales, o una respuesta oficial sobre asuntos del Estado, usualmente es muy difícil. Eliezer: This is the daily bread in a country where getting official data, or an official response on state affairs, is usually very difficult. Eliezer : C'est le pain quotidien dans un pays où obtenir des données officielles, ou une réponse officielle sur les affaires de l'État, est généralement très difficile.

María: Y los rusos también han pensado: oye no podemos tomarle la palabra a una persona que me dice que la vacuna funciona. Maria: And the Russians have also thought: hey, we can't take the word of a person who tells me that the vaccine works. María : Et les Russes ont aussi pensé : hé, on ne peut pas croire sur parole une personne qui me dit que le vaccin marche. Es que esto no es una cuestión de confianza, es una cuestión de ciencia, y hay que explicarlo, hay que divulgar los datos, hay que publicarlos. |||||||||||||||||||||||||publish them This is not a question of trust, it is a question of science, and it must be explained, the data must be disseminated and published. C'est que ce n'est pas une question de confiance, c'est une question de science, et cela doit être expliqué, les données doivent être divulguées, elles doivent être publiées. Y ese yo creo que ha sido el primer lastre de la vacuna rusa, también dentro de Rusia, que al no hacerlo, que al no ir publicando esos datos conforme se iba conociendo la información sobre la vacuna, pues eso ha dado alas al escepticismo y a la desconfianza. And that I believe has been the first burden of the Russian vaccine, also within Russia, that by not doing it, that by not publishing these data as the information about the vaccine became known, well that has given rise to skepticism and The distrust. Et cela, je crois, a été le premier fardeau du vaccin russe, également en Russie, qu'en ne le faisant pas, qu'en ne publiant pas ces données au fur et à mesure que les informations sur le vaccin sont devenues connues, eh bien, cela a suscité le scepticisme et La méfiance.

Eliezer: Y en occidente la primera reacción fue la misma. Eliezer: And in the West the first reaction was the same. El hecho de que Rusia autorizara la vacuna mucho antes de terminar los estudios clínicos y con tanta velocidad creó escepticismo en la comunidad científica europea y norteamericana. |||||would authorize|||||||||||||||||||||| The fact that Russia authorized the vaccine long before the end of clinical studies and with such speed created skepticism in the European and North American scientific community.

María: Oye, que otras vacunas, la de Pfizer, la de Moderna o la de Oxford y AstraZeneca también tardaron en dar a conocer su información, pero Rusia mucho más. María: Hey, other vaccines, Pfizer's, Moderna's or Oxford's and AstraZeneca's also took time to release their information, but Russia much longer. María : Hé, d'autres vaccins, Pfizer, Moderna ou Oxford et AstraZeneca ont également mis du temps à publier leurs informations, mais la Russie beaucoup plus longtemps. Es de la que más ha tardado. It is the one that has taken the longest. Y eso pues también en occidente ha generado muchísimas suspicacias. |||||||||suspicions And this has generated a lot of suspicion in the West as well. El problema de la velocidad de los ensayos también estaba ahí, y cuando empezaron a publicar datos de la penúltima fase también hubo un grupo de científicos que escribió una carta abierta en la que señalaban que había resultados de pacientes un poco demasiado parecidos, ¿no? The problem of the speed of the trials was also there, and when they started publishing data from the penultimate phase there was also a group of scientists who wrote an open letter in which they pointed out that there were patient results a little too similar, right? Le problème de la rapidité des essais était aussi là, et quand ils ont commencé à publier les données de l'avant-dernière phase il y avait aussi un groupe de scientifiques qui a écrit une lettre ouverte dans laquelle ils soulignaient qu'il y avait des résultats de patients un peu trop similaires, non ?

Eliezer: Rusia no tomó muy bien estas críticas. Eliezer: Russia did not take these criticisms very well. Eliezer : La Russie n'a pas très bien accueilli cette critique.

María: El Kremlin realmente ha cargado contra cualquier crítica, desde las más constructivas hacia la vacuna hasta las más conspiranoicas, como si fueran un ataque contra el país. ||||||||||||constructive|||||||conspiratorial|||||||| María: The Kremlin has really charged against any criticism, from the most constructive towards the vaccine to the most conspiracy, as if they were an attack against the country. María : Le Kremlin a vraiment accusé toute critique, des plus constructives envers le vaccin aux plus complotistes, comme s'il s'agissait d'une attaque contre le pays. A principios de diciembre, por ejemplo, yo entrevisté al jefe del Fondo Ruso de Inversión Directa. In early December, for example, I interviewed the head of the Russian Direct Investment Fund. Début décembre, par exemple, j'ai interviewé le responsable du Fonds russe d'investissement direct.

Eliezer: El organismo que financió la investigación del Instituto Gamaleya para la vacuna. Eliezer: The agency that funded the Gamaleya Institute's research for the vaccine.

María: Él afirmaba, y es un poco el argumento que se utiliza aquí dentro de los altos funcionarios o el Kremlin, pues ellos creen que se critica la vacuna solo por ser rusa. Maria: He claimed, and it is a little bit the argument that is used here within the high officials or the Kremlin, because they believe that the vaccine is criticized just because it is Russian. María : Il a affirmé, et c'est un peu l'argument qui est utilisé ici au sein des hauts fonctionnaires ou du Kremlin, car ils estiment que le vaccin n'est critiqué que pour être russe. Rusofobia le llaman. Russophobia they call it. Aunque la mayoría de las críticas que no son ruido, las críticas constructivas, señalan los mismos argumentos: pues que había una necesidad de leer los datos, hambre de información. Although most of the criticisms that are not noise, constructive criticism, point out the same arguments: well, there was a need to read the data, hunger for information. Même si la plupart des critiques qui ne sont pas du bruit, des critiques constructives, rappellent les mêmes arguments : eh bien, il y avait un besoin de lire les données, une soif d'information. La mayoría de las críticas que no son ruido eran críticas constructivas que lo que querían básicamente es: me parece fenomenal lo que me estáis contando, pero bueno, enseñadme los datos. ||||||||||||||||||||||||||||teach me|| Most of the criticisms that are not noise were constructive criticisms that what they basically wanted is: I think what you are telling me is great, but hey, show me the data. La plupart des critiques qui ne sont pas du bruit étaient des critiques constructives selon lesquelles ce qu'ils voulaient fondamentalement, c'est : je pense que ce que vous me dites est génial, mais bon, montrez-moi les données.

Eliezer: Y bajo un espíritu similar al de la Guerra Fría, en Rusia también se escuchaban críticas, aunque menores, sobre algunas de las vacunas que se estaban desarrollando en occidente. Eliezer: And in a spirit similar to that of the Cold War, criticism was also heard in Russia, although minor, about some of the vaccines that were being developed in the West.

María: Bueno, pues aquí ha habido algunos comentarios en los medios estatales en los que han llamado por ejemplo a la vacuna esta de AstraZeneca, “vacuna de chimpancé”. María: Well, here there have been some comments in the state media in which they have called, for example, this AstraZeneca vaccine, “chimpanzee vaccine”. María: Eh bien, ici, il y a eu des commentaires dans les médias d'État dans lesquels ils ont appelé, par exemple, ce vaccin AstraZeneca, "vaccin contre les chimpanzés". Porque en vez de utilizar, porque en vez de utilizar adenovirus del resfriado humano utilizaba un adenovirus del chimpancé al parecer. Because instead of using, because instead of using adenovirus from the human cold, it apparently used a chimpanzee adenovirus. Parce qu'au lieu d'utiliser, parce qu'au lieu d'utiliser un adénovirus du rhume humain, il a apparemment utilisé un adénovirus de chimpanzé. Entonces, bueno. So, well. Pero después ese argumentario se empezó a retirar, porque yo creo que Rusia llegó a la conclusión de que era mucho mejor, bueno, pues simplemente tratar de promocionar su vacunas… Es como que yo creo que se dieron cuenta de que no quedaban muy bien. |||argument||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| But then that argument began to be withdrawn, because I think Russia came to the conclusion that it was much better, well, just trying to promote their vaccines... It's like I think they realized that they didn't look very good. Mais ensuite cet argument a commencé à être retiré, parce que je pense que la Russie est arrivée à la conclusion que c'était bien mieux, eh bien, juste essayer de promouvoir leurs vaccins... C'est comme si je pense qu'ils ont réalisé qu'ils n'avaient pas l'air très bien.

Eliezer: Y la narrativa rusa cambió. Eliezer: And the Russian narrative changed.

María: Conforme la Sputnik se ha ido expandiendo, estas cosas se han ido básicamente apagando y ahora en lo que se centran es en, pues narrar casi como minuto resultado cada acuerdo firmado por algún país, como… Bueno, pues se ve como un gran logro. María: As Sputnik has expanded, these things have basically faded away and now what they focus on is, because to narrate almost as a minute result every agreement signed by a country, like ... Well, it looks like a great achievement. María : Au fur et à mesure que Spoutnik s'est développé, ces choses se sont essentiellement éteintes et maintenant, ce sur quoi elles se concentrent, eh bien, raconte presque en une minute le résultat de chaque accord signé par un pays, comme… Eh bien, cela ressemble à une grande réussite .

Eliezer: La Sputnik V tiene algunas ventajas comparativas respecto de las otras vacunas en el mercado. Eliezer : Spoutnik V présente certains avantages comparatifs par rapport aux autres vaccins sur le marché. La primera, es el precio: una dosis de la vacuna rusa cuesta unos diez dólares, mientras que la vacuna de Pfizer cuesta unos diecinueve dólares y la de Moderna unos veinticinco. The first is the price: a dose of the Russian vaccine costs about ten dollars, while the Pfizer vaccine costs about nineteen dollars and Moderna's about twenty-five. Le premier est le prix : une dose du vaccin russe coûte environ dix dollars, tandis que le vaccin Pfizer coûte environ dix-neuf dollars et le vaccin Moderna environ vingt-cinq. Y además, estas dos utilizan una tecnología completamente nueva. And besides, these two use a completely new technology. Lo que da a la Sputnik otra ventaja: la facilidad para almacenarla. |||||||||||store it Which gives Sputnik another advantage: ease of storage. Ce qui donne à Sputnik un autre avantage : la facilité de stockage.

María: Mientras las vacunas de Moderna y la de Pfizer requieren almacenamiento y transporte muy frío: menos setenta y cinco grados la de Pfizer, por ejemplo, pues la vacuna de Gamaleya puede guardarse líquida a menos dieciocho y liofilizada a entre dos y ocho grados centígrados. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||lyophilized||||||| María: While Moderna's and Pfizer's vaccines require very cold storage and transportation: minus seventy-five degrees, the one from Pfizer, for example, because Gamaleya's vaccine can be kept liquid at minus eighteen and freeze-dried at between two and eight degrees Celsius. . María : Alors que les vaccins Moderna et Pfizer nécessitent une conservation et un transport très froids : moins soixante-quinze degrés pour Pfizer, par exemple, car le vaccin Gamaleya peut être conservé liquide à moins dix-huit et lyophilisé entre deux et huit degrés Celsius. . Y eso, pues según en qué países y en qué circunstancias y en qué tipo de elementos se puede trasladar, tiene una importancia grande. And that, because depending on which countries and under what circumstances and in what type of elements it can be transferred, it is of great importance. Et cela, parce que selon quels pays et dans quelles circonstances et dans quel type d'éléments il peut être transféré, est d'une grande importance.

Eliezer: A principios de diciembre, Rusia empezó a vacunar al personal sanitario, personal de servicios sociales y educadores. |||||||||||||||||educators Eliezer: At the beginning of December, Russia began vaccinating health personnel, social service personnel, and educators. Luego la vacunación se extendió rápidamente hacia otros rubros, como por ejemplo funcionarios que atienden al público y periodistas. Then vaccination quickly spread to other areas, such as public servants and journalists. La vaccination s'est ensuite rapidement propagée à d'autres domaines, tels que les fonctionnaires et les journalistes.

María: Y en enero pues Putin volvió a salir en otra reunión con sus ministros y dio orden de agilizar el proceso. María: And in January, Putin came out again in another meeting with his ministers and gave the order to speed up the process. María : Et en janvier, Poutine est sorti à nouveau lors d'une autre réunion avec ses ministres et a donné l'ordre d'accélérer le processus. Entonces ahí fue cuando ya se abrió más la mano. So that's when the hand opened wider. C'est alors que la main s'ouvrit davantage. Se ampliaron los grupos del todo y se instalaron puntos de vacunación en hospitales, en clínicas de barrio. The groups were completely expanded and vaccination points were set up in hospitals, in neighborhood clinics. Les groupes ont été complètement élargis et des points de vaccination ont été installés dans les hôpitaux, dans les cliniques de quartier. Bueno, pues incluso en algunas ciudades, en grandes almacenes. Well, even in some cities, in department stores. Mira, aquí en Moscú hay un punto de vacunación en los famosísimos y carísimos almacenes GUM que están en la Plaza Roja. |||||||||||famous|||||||||| Look, here in Moscow there is a vaccination point in the famous and very expensive GUM department store on Red Square. Regardez, ici à Moscou, il y a un point de vaccination dans le célèbre et très cher grand magasin GUM sur la Place Rouge. Entonces, bueno, mientras le echas un ojo a un vestido de Chanel o a un Rolex, te puedes poner la vacuna Sputnik contra el coronavirus. So, well, while you keep an eye on a Chanel dress or a Rolex, you can get the Sputnik vaccine against the coronavirus. Alors, eh bien, pendant que vous lorgnez une robe Chanel ou une Rolex, vous pouvez vous faire vacciner Spoutnik contre le coronavirus. Eso sí, tampoco es que haya grandísimas colas en los hospitales y en los centros de vacunación para ponersela. ||||||||||||||||||get it Of course, it is not that there are huge queues in hospitals and vaccination centers to put it on. Bien sûr, ce n'est pas qu'il y ait d'énormes files d'attente dans les hôpitaux et les centres de vaccination pour le mettre. La cosa va poco a poco. Things are going little by little. La chose avance petit à petit.

Eliezer: El 2 de febrero, la revista médica The Lancet publicó un artículo con resultados de un estudio que muestra que la Sputnik V tiene casi un 92% de eficacia contra la Covid-19. Eliezer: On February 2, the medical journal The Lancet published an article with results of a study showing that Sputnik V is almost 92% effective against Covid-19.

Eliezer: Ahora que ya salieron los estudios como de la fase 3 en The Lancet, que más países han hecho acuerdos, ¿cuáles son los retos que tiene, digamos, la vacuna a partir de ahora? Eliezer: Now that studies such as phase 3 in The Lancet have come out, that more countries have made agreements, what are the challenges that, let's say, the vaccine faces from now on? Eliezer : Maintenant que des études telles que la phase 3 de The Lancet sont sorties, que davantage de pays ont conclu des accords, quels sont les défis auxquels, disons, le vaccin est désormais confronté ?

María: Bueno, el gran desafío de Sputnik es mantener el ritmo de fabricación. Maria: Well, the big challenge for Sputnik is to keep up with manufacturing. María : Eh bien, le grand défi pour Sputnik est de suivre le rythme de la fabrication. Las autoridades rusas dieron a finales del año pasado unas cifras de producción enorme, unas previsiones enormes que se han demostrado muy poco realistas, porque producir la vacuna, sobre todo la segunda dosis, no es tan rápido. The Russian authorities gave enormous production figures at the end of last year, enormous forecasts that have proven very unrealistic, because producing the vaccine, especially the second dose, is not that fast. Es un proceso costoso y todo pese a que Rusia tiene externalizada la producción con algunos países, por ejemplo Corea del Sur o Kazajistán. It is an expensive process and all despite the fact that Russia has outsourced production to some countries, for example South Korea or Kazakhstan. C'est un processus coûteux et tout cela malgré le fait que la Russie a externalisé la production dans certains pays, par exemple la Corée du Sud ou le Kazakhstan. Aunque en teoría la mayoría de las vacunas que van para afuera de Rusia se elaborarían en estas fábricas. |||||||||||||||they would elaborate||| Although in theory most of the vaccines that go outside of Russia would be made in these factories. Bien qu'en théorie la plupart des vaccins qui sortent de la Russie seraient fabriqués dans ces usines. Entonces, por eso Moscú está tratando de llegar también a acuerdos no solamente de venta, sino también de producción, que eso haría muchísimo más fácil no solamente la producción, sino también dentro de los propios países, alcanzar estos pactos. So, that is why Moscow is also trying to reach agreements not only for sales, but also for production, which would make it much easier not only for production, but also within the countries themselves, to reach these agreements. C'est pourquoi Moscou essaie également de conclure des accords non seulement pour les ventes, mais aussi pour la production, ce qui faciliterait beaucoup la conclusion de ces accords non seulement pour la production, mais aussi au sein des pays eux-mêmes.

Eliezer: Y finalmente ¿cuál es la importancia geopolítica que ha tenido esta carrera para Rusia? Eliezer: And finally, what is the geopolitical importance that this race has had for Russia? Eliezer : Et enfin, quelle est l'importance géopolitique que cette course a eue pour la Russie ?

María: Para el Kremlin la vacuna tiene una importancia geoestratégica inmensa, inmensa. María: For the Kremlin, the vaccine has immense, immense geostrategic importance. Hace un par de años, entre los objetivos enmarcados por Putin, comentados por él dentro de sus líneas maestras de su presidencia, él dijo que Rusia debería publicar más investigaciones científicas de primer nivel. |||||||||||commented|||||||||||||||||||||| A couple of years ago, among the objectives set by Putin, discussed by him within his guidelines of his presidency, he said that Russia should publish more top-level scientific research. Il y a quelques années, parmi les objectifs définis par Poutine, commentés par lui dans ses lignes directrices pour sa présidence, il a déclaré que la Russie devrait publier davantage de recherches scientifiques de haut niveau.