×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Imparo l'italiano con Pinocchio, 34 - Imparo l'italiano con Pinocchio

34 - Imparo l'italiano con Pinocchio

Capitolo 34

Ma Pinocchio rimane lì e, anche se è pieno di dolore e paura, corre a inzuppare il suo fazzoletto nell'acqua di mare. Poi bagna la tempia del suo povero compagno di scuola. E intanto piange disperato, lo chiama per nome e gli dice:

− Eugenio! Povero Eugenio mio! Apri gli occhi e guardami! Perché non mi rispondi? Non sono stato io che ti ho fatto male! Credimi, non sono stato io! Apri gli occhi, Eugenio… Se tieni gli occhi chiusi mi fai morire anche me… Dio mio! Come faccio a tornare a casa? Con che coraggio posso presentarmi alla mia buona mamma? Che ne sarà di me? Dove posso scappare? Dove posso andare a nascondermi? Oh! Era meglio, mille volte meglio se andavo a scuola! Perché ho seguito questi compagni, che sono la mia dannazione? E il maestro me l'aveva detto! E la mia mamma me l'aveva ripetuto: “Stai attento ai cattivi compagni!” Ma io sono un testardo... Un cocciuto... Faccio sempre a modo mio! E dopo devo pagare... E così, da quando sono al mondo, non ho mai avuto un quarto d'ora di felicità. Dio mio! Che ne sarà di me, che ne sarà di me, che ne sarà di me?

E Pinocchio continua a piangere, a urlare, a darsi pugni sulla testa e a chiamare per nome il povero Eugenio, quando all'improvviso sente un rumore di passi che si avvicinano.

Si gira: sono due carabinieri.

− Che cosa fai così sdraiato per terra? − domandano a Pinocchio.

− Aiuto questo mio compagno di scuola.

− Sta male?

− Sembra di sì!

− Altro che male! − dice uno dei carabinieri, che si abbassa e osserva Eugenio da vicino. − Questo ragazzo è stato ferito a una tempia: chi è che l'ha ferito?

− Io no. − balbetta il burattino che non ha più fiato in corpo.

− Se non sei stato tu, chi è stato dunque che l'ha ferito?

− Io no. − ripete Pinocchio.

− E con che cosa è stato ferito?

− Con questo libro.

E il burattino raccoglie da terra il Trattato di Aritmetica, per mostrarlo al carabiniere.

− E questo libro di chi è?

− Mio.

− Basta così: non serve altro. Alzati subito e vieni via con noi.

− Ma io...

− Via con noi!

− Ma io sono innocente...

− Via con noi!

Prima di partire i carabinieri chiamano alcuni pescatori, che in quel momento passano infatti con la loro barca vicino alla spiaggia, e dicono loro:

− Vi affidiamo questo ragazzino ferito alla testa.

Portatelo a casa vostra e curatelo. Domani torniamo a vederlo.

Quindi si girano verso Pinocchio, lo mettono in mezzo a loro due, e gli ordinano:

− Avanti! E cammina veloce! Altrimenti peggio per te!

Il povero burattino ubbidisce e cammina per il sentiero che porta al paese. Ma non capisce dove si trova... Gli sembra di sognare, e che brutto sogno! È fuori di sé. I suoi occhi vedono tutto doppio, le gambe gli tremano, la lingua è attaccata al palato e non riesce a dire una sola parola.

Eppure, in mezzo a quel senso di stupidità e di confusione, un pensiero doloroso gli ferisce il cuore: il pensiero, cioè, di dover passare sotto le finestre della sua buona Fata, in mezzo ai carabinieri. Preferirebbe piuttosto morire.

Mentre stanno per entrare in paese il vento toglie il cappello dalla testa di Pinocchio e lo fa volare lontano una decina di passi.

− Posso andare a prendere il mio cappello? − domanda il burattino ai carabinieri.

− Vai pure: ma fai in fretta.

Pinocchio va, raccoglie il cappello... ma invece di metterselo sulla testa, se lo mette in bocca fra i denti, e poi comincia a correre veloce verso la spiaggia del mare.

I carabinieri capiscono che è troppo svelto per loro, allora gli mandano dietro un grosso cane mastino, che ha vinto il primo premio in tutte le corse dei cani. Il burattino corre, e il cane corre più di lui. Tutta la gente si affaccia alle finestre e si ferma sulla strada per vedere la fine di questa gara feroce.

Ma il cane mastino e Pinocchio corrono così veloce e vanno così lontano che dopo pochi minuti non è più possibile vedere nulla.

=========================

Parole difficili del capitolo 34

=========================

Inzuppare : immergere qualcosa in un liquido per impregnarlo

La tempia: parte della testa che si trova fra l'occhio e l'orecchio

La dannazione: causa di tormento e di infelicità continui

Un cocciuto: che non vuole modificare le proprie idee, il proprio comportamento, contro la logica e la ragione; testardo

Che ne sarà di me? : quale sarà il mio futuro? Cosa mi succederà?

Sdraiato: disteso

Ferire: provocare una ferita, colpire; fare male a qualcuno

Mostrare: presentare, far vedere qualcosa a qualcuno

Non serve altro: è sufficiente; non c'è bisogno di altro

Innocente: senza colpa; non colpevole

Affidare: dare in custodia; lasciare con fiducia qualcuno o qualcosa alla cura di altri

Essere fuori di sé: essere molto confuso; impazzire

Il palato: parte superiore all'interno della bocca, sopra la lingua

Svelto: veloce

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

34 - Imparo l'italiano con Pinocchio |||Pinocchio I learn|Italian|with|Pinocchio Aprendo|italiano|con|Pinocho Uczę się|włoskiego|z|Pinokiem Aprendo|o italiano|com|Pinóquio 34 - Italienisch lernen mit Pinocchio 34 - Apprendre l'italien avec Pinocchio 34 - ピノキオと学ぶイタリア語 34 - I learn Italian with Pinocchio 34 - Aprendo o português com Pinóquio 34 - Uczę się włoskiego z Pinokiem 34 - Aprendo el italiano con Pinocho

Capitolo 34 Chapter Capítulo Rozdział Capítulo Chapter 34 Capítulo 34 Rozdział 34 Capítulo 34

Ma Pinocchio rimane lì e, anche se è pieno di dolore e paura, corre a inzuppare il suo fazzoletto nell'acqua di mare. |||||||||||||||tremper|||mouchoir|dans l'eau|| but|Pinocchio|he stays|there|and|even|if|he is|full|of|pain|and|fear|he runs|to|to soak|the|his|handkerchief|in the water|of|sea Mas|Pinóquio|fica|lá|e|também|se|está|cheio|de|dor|e|medo|corre|a|encharcar|o|seu|lenço|na água|de|mar |Pinocchio||||||||||||||nass machen|||Taschentuch||| |||||||||||||||doppa|||näsduk|i vattnet|| Ale|Pinokio|zostaje|tam|i|także|jeśli|jest|pełen|z|bólu|i|strachu|biegnie|aby|zamoczyć|jego||chusteczkę|w wodzie|z|morza Pero|Pinocho|se queda|allí|y|también|si|está|lleno|de|dolor|y|miedo|corre|a|empapar|el|su|pañuelo|en el agua|de|mar Aber Pinocchio bleibt dort und, obwohl er voll Schmerz und Angst ist, läuft er, um sein Taschentuch ins Meerwasser zu tauchen. But Pinocchio stays there and, even though he is full of pain and fear, he runs to soak his handkerchief in the sea water. Mas Pinóquio fica lá e, mesmo cheio de dor e medo, corre para molhar seu lenço na água do mar. Ale Pinokio zostaje tam i, chociaż jest pełen bólu i strachu, biegnie, aby namoczyć swoją chusteczkę w morskiej wodzie. Pero Pinocho se queda allí y, aunque está lleno de dolor y miedo, corre a empapar su pañuelo en el agua de mar. Poi bagna la tempia del suo povero compagno di scuola. |||висок|||||| |baigne||tempe|||||de| then|he wets|the|temple|of the|his|poor|companion|of|school Então|molha|a|têmpora|do|seu|pobre|colega|de|escola |benetzt||Schläfe|||||| sedan|||tempel||||kamrat|| Luego|moja|la|sien|de|su|pobre|compañero|de|escuela Potem|moczy|(rodzajnik żeński)|skroń|(przyimek)|jego|biedny|kolega|(przyimek)|szkoła Dann befeuchtet er die Schläfe seines armen Schulfreundes. Then he wets the temple of his poor schoolmate. Depois, ele molha a têmpora de seu pobre companheiro de escola. Potem zwilża skroń swojego biednego kolegi ze szkoły. Luego moja la sien de su pobre compañero de escuela. E intanto piange disperato, lo chiama per nome e gli dice: |||||||nom||| and|meanwhile|he cries|desperate|him|he calls|by|name||to him|he says E|enquanto|chora|desesperadamente|o|chama|pelo|nome|e|lhe|diz |inzwischen||||||||| ||gråter|förtvivlad|||||||säger Y|mientras|llora|desesperado|lo|llama|por|nombre|y|le|dice I|tymczasem|płacze|rozpaczliwie|go|woła|po|imieniu|i|mu|mówi Und währenddessen weint er verzweifelt, ruft ihn beim Namen und sagt: And in the meantime, he cries desperately, calls him by name and says: E enquanto isso chora desesperado, o chama pelo nome e lhe diz: A tymczasem płacze rozpaczliwie, woła go po imieniu i mówi: Y mientras tanto llora desesperado, lo llama por su nombre y le dice:

− Eugenio! Eugène Eugene Eugenio Eugenio Eugenio Eugenio - Eugenio! - Eugenio! − Eugenio! − Eugenio! − ¡Eugenio! Povero Eugenio mio! |Eugène| poor|Eugene|my Pobre|Eugênio|meu |Eugenio| Pobre|Eugenio|mío Biedny|Eugenio|mój Poor Eugenio of mine! Pobre Eugenio meu! Biedny mój Eugenio! ¡Pobre Eugenio mío! Apri gli occhi e guardami! ||||regarde-moi open|the|eyes|and|look at me Abra|os|olhos|e|olhe para mim ||||schau mich an öppna||||titta på mig Abre|los|ojos|y|mírame Otwórz|(zaimek dzierżawczy)|oczy|i|patrz na mnie Öffne deine Augen und sieh mich an! Open your eyes and look at me! Abra os olhos e olhe para mim! Otwórz oczy i patrz na mnie! ¡Abre los ojos y mírame! Perché non mi rispondi? because|not|to me|do you answer ¿Por qué|no|me|respondes Por que|não|me|responde dlaczego|nie|mi|odpowiadasz Why don't you answer me? Por que você não me responde? Dlaczego mi nie odpowiadasz? ¿Por qué no me respondes? Non sono stato io che ti ho fatto male! nicht|||||||| not|I am|been|I|who|you|I have|done|harm No|soy|estado|yo|que|te|he|hecho|daño Nie|byłem|odpowiedzialny|ja|który|tobie|ci|zrobił|krzywdę Não|sou|estado|eu|que|te|(verbo auxiliar)|feito|mal Ich war es nicht, der dir weh getan hat! It wasn't me who hurt you! Não fui eu que te machuquei! To nie ja ci zrobiłem krzywdę! ¡No fui yo quien te hizo daño! Credimi, non sono stato io! crois-moi|||| believe me|not|I am|been|I Acredite em mim|não|sou|estado|eu Glaub mir|||| tro mig|||| Wierz mi|nie|jestem|był|ja Créeme|no|he sido|estado|yo Glaub mir, ich war es nicht! Believe me, it wasn't me! Acredite em mim, não fui eu! Uwierz mi, to nie ja! Créeme, ¡no fui yo! Apri gli occhi, Eugenio… Se tieni gli occhi chiusi mi fai morire anche me… Dio mio! |||||tu tiens|||||||||| open|the|eyes|Eugenio|If|you keep|||closed|me|you make|to die|also|me|God|my Abra|os|olhos|Eugenio|Se|você mantiver|os|olhos|fechados|me|faz|morrer|também|me|Deus|meu |||||hältst du||||mir|||||| |||||håller|||||||||| Abre|los|ojos|Eugenio|Si|tienes|los|ojos|cerrados|me|haces|morir|también|a mí|Dios|mío Otwórz|(zaimek dzierżawczy)|oczy|Eugenio|Jeśli|trzymasz|(zaimek dzierżawczy)|oczy|zamknięte|mnie|robisz|umrzeć|także|mnie|Boże|mój Öffne die Augen, Eugenio… Wenn du die Augen schließt, bringst du mich auch um… Mein Gott! Open your eyes, Eugenio... If you keep your eyes closed, you're killing me too... My God! Abra os olhos, Eugenio… Se você mantiver os olhos fechados, você também vai me fazer morrer… Meu Deus! Otwórz oczy, Eugenio… Jeśli trzymasz oczy zamknięte, umierasz także dla mnie… Boże mój! Abre los ojos, Eugenio… Si mantienes los ojos cerrados me haces morir a mí también… ¡Dios mío! Come faccio a tornare a casa? how|do|to|to return|to|home Cómo|hago|a|volver|a|casa Jak|zrobię|do|wrócić|do|domu Como|faço|a|voltar|para|casa Wie komme ich nach Hause? How do I get back home? Como faço para voltar para casa? Jak mogę wrócić do domu? ¿Cómo puedo volver a casa? Con che coraggio posso presentarmi alla mia buona mamma? ||||me présenter|||| With|what|courage|can I|to present myself|to the|my|good|mom Com|que|coragem|posso|apresentar-me|à|minha|boa|mãe ||||mich vorstellen|||| ||||presentera mig|||| Con|qué|coraje|puedo|presentarme|a la|mi|buena|mamá Z|jakim|odwagą|mogę|przedstawić się|mojej|mojej|dobrej|mamie Wie kann ich es wagen, mich vor meiner guten Mutter zu zeigen? With what courage can I face my dear mother? Com que coragem posso me apresentar à minha boa mãe? Z jaką odwagą mogę stanąć przed moją dobrą mamą? ¿Con qué valor puedo presentarme ante mi buena madre? Che ne sarà di me? ||sera|| what|of it|will be|of|me O que|de|será|de|mim ||werden|| Qué|de|será|de|mí Co|nie|będzie|ze|mną Was soll aus mir werden? What will become of me? O que será de mim? Co ze mną będzie? ¿Qué será de mí? Dove posso scappare? Where|can I|to escape Onde|posso|escapar ||entkommen var||fly Dónde|puedo|escapar Gdzie|mogę|uciec Wo kann ich hinlaufen? Where can I escape? Para onde posso fugir? Gdzie mogę uciec? ¿Dónde puedo escapar? Dove posso andare a nascondermi? ||||me cacher Where|can I|to go|to|to hide myself Onde|posso|ir|a|me esconder ||||verstecken ||||gömma mig Dónde|puedo|ir|a|esconderme Gdzie|mogę|iść|do|ukryć się Wo kann ich mich verstecken? Where can I go to hide? Onde posso me esconder? Gdzie mogę się schować? ¿Dónde puedo ir a esconderme? Oh! Oh Oh Oh Oh! Oh! Och! ¡Oh! Era meglio, mille volte meglio se andavo a scuola! ||||||allais|| it was|better|thousand|times||if|I went|to|school Era|melhor|mil|vezes|melhor|se|eu fosse|à|escola |besser||||||| Era|mejor|mil|veces|mejor|si|iba|a|escuela Było|lepiej|tysiąc|razy|lepiej|jeśli|chodziłem|do|szkoły Es war besser, tausendmal besser, wenn ich zur Schule ging! It would have been better, a thousand times better if I had gone to school! Era melhor, mil vezes melhor se eu tivesse ido para a escola! Było lepiej, tysiąc razy lepiej, gdybym poszedł do szkoły! Era mejor, mil veces mejor si hubiera ido a la escuela! Perché ho seguito questi compagni, che sono la mia dannazione? ||suivi||||||| why|I have|followed|these|companions|who|they are|the|my|damnation Por que|eu|segui|esses|companheiros|que|são|a|minha|danação |||||||||Verdammung |har|följt||||||| dlaczego|(czasownik posiłkowy)|śledziłem|ci|towarzysze|którzy|są|moją|moją|zgubą Por qué|he|seguido|estos|compañeros|que|son|la|mi|condena Warum bin ich diesen Kameraden gefolgt, die meine Verdammnis sind? Why did I follow these companions, who are my damnation? Por que eu segui esses companheiros, que são minha condenação? Dlaczego poszedłem za tymi towarzyszami, którzy są moim przekleństwem? ¿Por qué seguí a estos compañeros, que son mi condena? E il maestro me l'aveva detto! ||||avait| and|the|teacher|to me||told E|o|mestre|me|o havia|dito |||mir|| ||||hade| I|the|teacher|to me||told Y|el|maestro|me|lo había|dicho Und die Lehrerin hatte es mir gesagt! And the teacher had told me! E o mestre me disse! A nauczyciel mi to powiedział! ¡Y el maestro me lo había dicho! E la mia mamma me l'aveva ripetuto: “Stai attento ai cattivi compagni!” Ma io sono un testardo... Un cocciuto... Faccio sempre a modo mio! ||||||||||||||||||упрямый||||| ||||||||||||||||têtu||têtu||||| and|the|my|mom|to me|he had it|repeated|you stay|careful|to the|bad|companions|but|I|I am|a|stubborn||hard-headed|I do|always|at|way|my E|a|minha|mãe|me|me havia|repetido|Fique|atento|aos|maus|colegas|Mas|eu|sou|um|teimoso|Um|cabeça-dura|Faço|sempre|do|jeito|meu ||||||wiederholt||||schlechten||||||sturkopf dickköpfig||sturkopf dickköpfig||||| ||||||upprepat||||||||||stubborn||stubborn||||| I|(zaimek wskazujący)|moja|mama|mi|mi l'aveva|powtórzyła|Bądź|uważny|na|złych|kolegów|Ale|ja|jestem|(nieokreślony)|uparty|(nieokreślony)|uparty|Robię|zawsze|po|sposób|mój Y|la|mi|mamá|me|me lo había|repetido|Estés|atento|a los|malos|compañeros|Pero|yo|soy|un|terco|Un|obstinado|Hago|siempre|a|manera|mía Und meine Mutter hatte es mir immer wieder gesagt: "Nimm dich vor bösen Kumpels in Acht!" Aber ich bin ein starrköpfiger... Ein Sturkopf... Ich kriege immer meinen Willen! And my mom had repeated it to me: “Be careful of bad company!” But I am stubborn... A hardhead... I always do things my way! E minha mãe me repetiu: “Cuidado com os maus companheiros!” Mas eu sou teimoso... Um cabeça-dura... Faço sempre do meu jeito! A moja mama mi to powtarzała: "Uważaj na złych towarzyszy!" Ale ja jestem uparty... Zawzięty... Zawsze robię po swojemu! Y mi mamá me lo había repetido: “¡Ten cuidado con los malos compañeros!” Pero yo soy un terco... Un cabezón... ¡Siempre hago a mi manera! E dopo devo pagare... E così, da quando sono al mondo, non ho mai avuto un quarto d'ora di felicità. ||dois|payer|||||||||||||quart|||bonheur and|after|I have to|to pay||so|since|when|I am|at the|world|not|I have|ever|had|a|quarter|of an hour|of|happiness E|depois|devo|pagar|E|assim|desde|quando|estou|no|mundo|nunca|tive|nunca|tido|um|quarto|de hora|de|felicidade ||||||||||Leben|nicht||||||||Glück |||||||||||||||||timme|| I|po|muszę|zapłacić|I|tak|od|kiedy|jestem|na|świecie|nigdy|miałem||miał|kwadrans|kwadrans|godziny|szczęścia|szczęścia Y|después|debo|pagar|Y|así|desde|cuando|estoy|en el|mundo|nunca|he|jamás|tenido|un|cuarto|de hora|de|felicidad Und dann muss ich bezahlen... Und so habe ich, seit ich auf der Welt bin, noch nie eine Viertelstunde Glück gehabt. And then I have to pay... And so, since I have been in this world, I have never had a quarter of an hour of happiness. E depois eu tenho que pagar... E assim, desde que estou no mundo, nunca tive um quarto de hora de felicidade. A potem muszę płacić... I tak, odkąd jestem na świecie, nigdy nie miałem kwadransa szczęścia. Y después tengo que pagar... Y así, desde que estoy en el mundo, nunca he tenido un cuarto de hora de felicidad. Dio mio! God|my Dios|mío Boże|mój Deus|meu My God! Meu Deus! Boże mój! ¡Dios mío! Che ne sarà di me, che ne sarà di me, che ne sarà di me? |de cela||de||||||||||| what|of it|will be|of|me|||||||||| O que|de|será|de|mim|O que|de|será|de|mim|O que|de|será|de|mim was|||||was||||||||| Qué|de|será|de|mí|qué|de|será|de|mí|qué|de|será|de|mí Co|mi|stanie|ze|mną|co|mi|stanie|ze|mną|co|mi|stanie|ze|mną Was soll aus mir werden, was soll aus mir werden, was soll aus mir werden? What will become of me, what will become of me, what will become of me? O que será de mim, o que será de mim, o que será de mim? Co ze mną będzie, co ze mną będzie, co ze mną będzie? ¿Qué será de mí, qué será de mí, qué será de mí?

E Pinocchio continua a piangere, a urlare, a darsi pugni sulla testa e a chiamare per nome il povero Eugenio, quando all'improvviso sente un rumore di passi che si avvicinano. ||||||||se donner|coups|||||||||||||||||pas||| and|Pinocchio|continues|to|cry|to||to|||||||to call|for|name|the|poor|Eugene|when|suddenly|he hears|a|noise|of|steps|that|he|approach E|Pinocchio|continua|a|chorar|a|gritar|a|se dar|socos|na|cabeça|e|a|chamar|pelo|nome|o|pobre|Eugenio|quando|de repente|sente|um|barulho|de|passos|que|se|aproximam |Pinocchio|||||schreien||sich auf den Kopf|mit den Fäusten|||||||||||||||||||| ||||||skrika||ge sig|slag|||||||||||||||||||| I|Pinokio|nadal|do|płakać|i|krzyczeć|i|dawać sobie|ciosy|w|głowę|i|do|wołanie|po|imieniu|ten|biedny|Eugenio|kiedy|nagle|słyszy|jeden|hałas|kroków|kroków|które|się|zbliżają Y|Pinocho|continúa|a|llorar|a|gritar|a|darse|puñetazos|en la|cabeza|y|a|llamar|por|nombre|el|pobre|Eugenio|cuando|de repente|oye|un|ruido|de|pasos|que|se|acercan Und Pinocchio weint weiter, schreit, schlägt sich auf den Kopf und ruft den armen Eugenio beim Namen, als er plötzlich das Geräusch von footsteps hört, die sich nähern. And Pinocchio continues to cry, to scream, to hit himself on the head and to call the poor Eugenio by name, when suddenly he hears the sound of footsteps approaching. E Pinóquio continua a chorar, a gritar, a se dar socos na cabeça e a chamar pelo nome o pobre Eugênio, quando de repente ouve um barulho de passos se aproximando. A Pinokio nadal płacze, krzyczy, bije się w głowę i woła po imieniu biednego Eugenia, gdy nagle słyszy dźwięk kroków zbliżających się. Y Pinocho sigue llorando, gritando, dándose puñetazos en la cabeza y llamando por nombre al pobre Eugenio, cuando de repente escucha un ruido de pasos que se acercan.

Si gira: sono due carabinieri. |se tourne|||carabiniers one|turns|they are|two|police officers Si|gira|son|dos|carabineros To|kręci|są|dwaj|karabinierzy Se|vira|são|dois|carabineiros Er dreht sich um: Es sind zwei Carabinieri. He turns around: there are two policemen. Ele se vira: são dois carabineiros. Odwraca się: to dwaj karabinierzy. Se gira: son dos carabineros.

− Che cosa fai così sdraiato per terra? ||||allongé|| What|thing|you do|so|lying down|on|ground Que|coisa|faz|assim|deitado|por|chão ||||liegend|| ||||liggande|| Qué|cosa|haces|así|acostado|por|tierra Co|robisz|tak|tak|leżący|na|ziemi − Was machst du so flach auf dem Boden? - What are you doing lying on the ground like that? − O que você está fazendo deitado no chão? − Co robisz leżąc tak na ziemi? − ¿Qué haces tirado en el suelo? − domandano a Pinocchio. they ask|to|Pinocchio perguntam|para|Pinóquio ||Pinocchio frågar|| preguntan|a|Pinocho pytają|do|Pinokio - they ask Pinocchio. − perguntam a Pinóquio. − pytają Pinokia. − preguntan a Pinocho.

− Aiuto questo mio compagno di scuola. I help|this|my|classmate|of|school Ayudo|a este|mi|compañero|de|escuela Pomagam|temu|mojemu|koledze|z|szkoły Ajudo|este|meu|colega|de|escola - Ich helfe einem Schulkameraden von mir. - I'm helping this schoolmate of mine. − Ajuda este meu colega de escola. − Pomagam mojemu koledze ze szkoły. − Ayudo a este compañero de escuela.

− Sta male? he is|sick Está|mal jest|źle Está|mal − Ist er/sie krank? − Is he unwell? − Ele está mal? − Źle się czuje? − ¿Está mal?

− Sembra di sì! |von|ja it seems|to|yes Parece|de|sí Wydaje|się|tak Parece|de|sim − Scheint so! − It seems so! − Parece que sim! − Wygląda na to, że tak! − ¡Parece que sí!

− Altro che male! autre|| other|than|bad Otro|que|mal inne|niż|zło Outro|que|mal − Ganz sicher nicht! − More than unwell! − Nada de mal! − Co innego niż źle! − ¡Nada de malo! − dice uno dei carabinieri, che si abbassa e osserva Eugenio da vicino. ||||||s'abaisse||||| |one|of the|carabinieri|who|he|he lowers|and|he observes|Eugenio|from|close diz|um|dos|carabineiros|que|se|abaixa|e|observa|Eugênio|de|perto ||||||sich bückt||||| ||||||sänker||||| dice|uno|de los|carabineros|que|se|agacha|y|observa|Eugenio|de|cerca mówi|jeden|z|karabinierów|który|się|schyla|i|obserwuje|Eugenio|z|bliska - sagt einer der Carabinieri, der sich herunterbeugt und Eugenio genau beobachtet. − dit l'un des carabiniers, qui s'abaisse et observe Eugenio de près. − says one of the carabinieri, who bends down and observes Eugenio closely. − diz um dos carabineiros, que se abaixa e observa Eugenio de perto. − mówi jeden z karabinierów, który się pochyla i przygląda się Eugenio z bliska. − dice uno de los carabineros, que se agacha y observa a Eugenio de cerca. − Questo ragazzo è stato ferito a una tempia: chi è che l'ha ferito? |garçon|||blessé|||||||| this|boy|he is|has been|injured|at|a|temple|who|he is|that|he has|injured Este|menino|é|foi|ferido|na|uma|têmpora|quem|é|que|o (ele) feriu|ferido ||||verletzt|||Schläfe|||||verletzt ||||skadad|||tinning|||||skadat Este|chico|es|ha sido|herido|en|una|sien|quién|es|que|lo ha|herido To|chłopiec|jest|był|ranny|w|jedną|skroń|kto|jest|który|go|zranił - Dieser Junge wurde im Tempel verwundet: Wer hat ihn verwundet? − Ce garçon a été blessé à une tempe : qui est-ce qui l'a blessé ? − This boy has been injured at his temple: who injured him? − Este garoto foi ferido na têmpora: quem foi que o feriu? − Ten chłopak został zraniony w skroń: kto go zranił? − Este chico ha sido herido en una sien: ¿quién lo ha herido?

− Io no. I|not Yo|no Ja|nie Eu|não − Pas moi. − Not me. − Eu não. − Ja nie. − Yo no. − balbetta il burattino che non ha più fiato in corpo. bégaye|||||||souffle|| he stutters|the|puppet|who|not|he has|more|breath|in|body gagueja|o|boneco de marionete|que|não|tem|mais|fôlego|em|corpo stammelt||der Puppenspieler|||||Atem||Körper balbiter|||||||andas|| jąka się|ten|marionetka|który|nie|ma|już|oddech|w|ciele tartamudea|el|marioneta|que|no|tiene|más|aliento|en|cuerpo - plappert die Marionette, die keinen Atem mehr im Körper hat. − balbutie la marionnette qui n'a plus de souffle dans le corps. − stammers the puppet who has no breath left in his body. − gagueja o boneco que não tem mais fôlego no corpo. − jąka się marionetka, która nie ma już siły w ciele. − balbucea el muñeco que ya no tiene aliento en el cuerpo.

− Se non sei stato tu, chi è stato dunque che l'ha ferito? |||||||||||verletzt if|not|you are|been|you|who|it is|has been|then|that|he has|injured Si|no|has|sido|tú|quién|es|sido|entonces|que|lo ha|herido Jeśli|nie|jesteś|był|ty|kto|jest|był|więc|kto|go|zranił Se|não||sido|você|quem|é|sido|então|que|o feriu|ferido - Wenn Sie es nicht waren, wer war es dann, der ihn verletzt hat? − Si ce n'est pas toi, qui est-ce donc qui l'a blessé? − If it wasn't you, then who was it that hurt him? − Se não foste tu, quem foi então que o feriu? − Jeśli to nie byłeś ty, to kto zatem go zranił? − Si no has sido tú, ¿quién ha sido entonces el que lo ha herido?

− Io no. I|not Yo|no Ja|nie Eu|não − Pas moi. − Not me. − Eu não. − Ja nie. − Yo no. − ripete Pinocchio. |Pinocchio he repeats|Pinocchio repite|Pinocho powtarza|Pinokio repete|Pinóquio − repeats Pinocchio. − repete Pinóquio. − powtarza Pinokio. − repite Pinocho.

− E con che cosa è stato ferito? es||||||verletzt and|with|what|thing|it is|has been|wounded Y|con|qué|cosa|fue|herido|herido I|z|co|rzecz|jest|był|ranny E|com|que|coisa|foi|ferido|ferido − Und womit wurde er verletzt? − Et avec quoi a-t-il été blessé ? − And with what was he injured? − E com o que ele foi ferido? − A czym został zraniony? − ¿Y con qué fue herido?

− Con questo libro. with|this|book Con|este|libro Z|tą|książką Com|este|livro − Mit diesem Buch. − Avec ce livre. − With this book. − Com este livro. − Tą książką. − Con este libro.

E il burattino raccoglie da terra il Trattato di Aritmetica, per mostrarlo al carabiniere. |le||ramasse|||le|||||le montrer||carabinier and|the|puppet|he collects|from|ground|the|Treaty|of|Arithmetic|to|to show it|to the|policeman E|o|boneco de madeira|pega|do|chão|o|Tratado|de|Aritmética|para|mostrá-lo|ao|carabinieri ||der Puppenspieler|hebt auf||||||Arithmetik (1)||es ihm zu zeigen||Polizist |||plockar upp||||||||visa det||carabinier Y|el|muñeco de madera|recoge|del|suelo|el|Tratado|de|Aritmética|para|mostrárselo|al|carabinero I|ten|marionetka|podnosi|z|ziemi|ten|traktat|z|arytmetyki|aby|pokazać go|policjantowi|karabinier Und die Marionette hebt das Buch über Arithmetik vom Boden auf, um es dem Carabiniere zu zeigen. Et la marionnette ramasse par terre le Traité d'Arithmétique, pour le montrer au gendarme. And the puppet picks up the Arithmetic Treatise from the ground to show it to the policeman. E o boneco pega do chão o Tratado de Aritmética, para mostrá-lo ao carabinieri. A marionetka podnosi z ziemi Traktat o Aritmetyce, aby pokazać go karabinierowi. Y el muñeco recoge del suelo el Tratado de Aritmética, para mostrárselo al carabinero.

− E questo libro di chi è? es|||von|| and|this|book|of|who|it is Y|este|libro|de|quién|es I|this|book|of|who|is E|este|livro|de|quem|é - Und wessen Buch ist das? − À qui est ce livre ? − And whose book is this? − E este livro de quem é? − A do kogo należy ta książka? − ¿Y de quién es este libro?

− Mio. my Mío Mój Meu − À moi. − Mine. − Meu. − Mój. − Mío.

− Basta così: non serve altro. |||braucht| Enough|like this|not|needed|else Basta|así|no|sirve|otro Wystarczy|tak|nie|potrzeba|więcej Chega|assim|não|precisa|mais − Das reicht: mehr braucht man nicht. − That's enough: nothing more is needed. − Basta assim: não precisa de mais nada. − Wystarczy: nic więcej nie potrzeba. − Basta así: no hace falta más. Alzati subito e vieni via con noi. lève-toi|||||| stand up|immediately|and|come|away|with|us Levante-se|imediatamente|e|venha|embora|com|nós steh auf|||||| stå upp|||||| Wstań|natychmiast|i|przyjdź|stąd|z|nami Levántate|enseguida|y|ven|lejos|con|nosotros Steh sofort auf und komm mit uns. Get up right now and come away with us. Levante-se imediatamente e venha conosco. Wstań natychmiast i chodź z nami. Levántate de inmediato y ven con nosotros.

− Ma io... But|I Pero|yo Ale|ja Mas|eu − Aber ich... − But I... − Mas eu... − Ale ja... − Pero yo...

− Via con noi! way|with|us Venha|com|nós ¡Ven|con|nosotros Droga|z|nami − Come with us! − Vá conosco! − Idź z nami! − ¡Venga con nosotros!

− Ma io sono innocente... |||innocent but|I|I am|innocent Mas|eu|sou|inocente |||unschuldig |||oskyldig Pero|yo|soy|inocente Ale|ja|jestem|niewinny − But I am innocent... − Mas eu sou inocente... − Ale ja jestem niewinny... − Pero yo soy inocente...

− Via con noi! way|with|us ¡Ven|con|nosotros Chodź|z|nami Vá|com|nós − Off we go! − Vá conosco! − Idź z nami! − ¡Venga con nosotros!

Prima di partire i carabinieri chiamano alcuni pescatori, che in quel momento passano infatti con la loro barca vicino alla spiaggia, e dicono loro: ||partir||carabiniers|appellent||pêcheurs|||||||||||||||| Before|of|to leave|the|police|they call|some|fishers|who|at|that|moment|they pass|indeed|with|the|them||||||they say| Antes|de|partir|os|carabineiros|chamam|alguns|pescadores|que|em|aquele|momento|passam|de fato|com|a|deles|barco|perto|da|praia|e|dizem|a eles |||||||Fischer||||||||||Boot||||und|| |||||||fiskare||||||||||båt|||||| Antes|de|partir|los|carabineros|llaman|algunos|pescadores|que|en|ese|momento|pasan|de hecho|con|la|su|barco|cerca|de la|playa|y|les dicen|a ellos Przed|od|wyjazdem|i|karabinierzy|dzwonią|niektórzy|rybacy|którzy|w|tamtym|momencie|przejeżdżają|w rzeczywistości|swoją|tą|ich|łodzią|blisko|do|plaży|i|mówią|im Bevor sie abfuhren, riefen die Carabinieri einige Fischer an, die in diesem Moment mit ihrem Boot am Strand vorbeikamen, und teilten ihnen mit, dass es sich um einen Fall handele: Avant de partir, les carabiniers appellent quelques pêcheurs qui passent effectivement avec leur bateau près de la plage et leur disent : Before leaving, the carabinieri call some fishermen who are indeed passing by with their boat near the beach, and say to them: Antes de partir, os carabineiros chamam alguns pescadores, que naquele momento passam de fato com seu barco perto da praia, e dizem a eles: Przed wyjazdem karabinierzy wzywają kilku rybaków, którzy w tym momencie przechodzą swoją łodzią obok plaży, i mówią im: Antes de partir, los carabineros llaman a algunos pescadores, que en ese momento pasan con su barco cerca de la playa, y les dicen:

− Vi affidiamo questo ragazzino ferito alla testa. |nous confions||||| to you|we entrust|this|boy|injured|to the|head (a vocês)|confiamos|este|menininho|ferido|na|cabeça |vertrauen|||am Kopf verletzt|| |överlämnar||||| Les|confiamos|este|niño|herido|en la|cabeza Wam|powierzamy|tego|chłopca|rannego|w|głowę - Wir vertrauen diesen kleinen Jungen mit einer Kopfverletzung an. − Nous vous confions ce jeune garçon blessé à la tête. − We entrust this injured boy to you. − Confiamos este garoto ferido na cabeça a vocês. − Powierzamy wam tego chłopca z raną na głowie. − Les confiamos a este chico herido en la cabeza.

Portatelo a casa vostra e curatelo. apportez-le|||votre||soignez-le take it|to|home|your|and|take care of it Leve-o|para|casa|de vocês|e|cuide dele Nehmt es mit|||||pflegt es ta med det|||||ta hand om det Weźcie go|do|domu|waszego|i|leczyć go Llévatelo|a|casa|su|y|cuídalo Nehmen Sie ihn mit nach Hause und behandeln Sie ihn. Emmenez-le chez vous et soignez-le. Take him to your home and take care of him. Levem-no para a sua casa e cuidem dele. Zabierzcie go do siebie i się nim zajmijcie. Llévenlo a su casa y cuídenlo. Domani torniamo a vederlo. |revenons|| tomorrow|we return|to|to see it Mañana|volvemos|a|verlo Jutro|wracamy|do|zobaczenia go Amanhã|voltamos|a|vê-lo Tomorrow we will come back to see him. Amanhã voltamos para vê-lo. Jutro wracamy, aby go zobaczyć. Mañana volveremos a verlo.

Quindi si girano verso Pinocchio, lo mettono in mezzo a loro due, e gli ordinano: Alors||se tournent||||||||||||ordonnent so|they|they turn|towards|Pinocchio|him|they put|in|middle|to|them|two|and|to him|they order Então|se|viram|para|Pinóquio|o|colocam|em|meio|a|eles|dois|e|lhe|ordenam ||sie drehen||Pinocchio|||||||||| ||||||||||||||ordnar Entonces|se|giran|hacia|Pinocho|lo|ponen|en|medio|a|ellos|dos|y|le|ordenan Więc|się|obracają|w stronę|Pinokio|go|stawiają|w|środek|między|nimi|dwoma|i|mu|rozkazują Also wenden sie sich an Pinocchio, stellen ihn zwischen die beiden und befehlen ihm: So they turn to Pinocchio, put him between the two of them, and order him: Então eles se viram para Pinóquio, o colocam entre os dois e lhe ordenam: Następnie odwracają się do Pinokia, stawiają go między sobą i rozkazują mu: Entonces se giran hacia Pinocho, lo ponen en medio de los dos, y le ordenan:

− Avanti! Forward ¡Adelante Naprzód Vamos − Go on! − Avante! − Naprzód! − ¡Adelante! E cammina veloce! and|he walks|fast Y|camina|rápido I|chodź|szybko E|anda|rápido And walk fast! E ande rápido! I idź szybko! ¡Y camina rápido! Altrimenti peggio per te! |tant pis|| otherwise|worse|for|you Caso contrário|pior|para|você ansonsten||| ¡De lo contrario|peor|para|ti inaczej|gorzej|dla|ciebie Otherwise, it's worse for you! Caso contrário, pior para você! W przeciwnym razie gorzej dla ciebie! ¡De lo contrario, peor para ti!

Il povero burattino ubbidisce e cammina per il sentiero che porta al paese. the|poor|puppet|he obeys|and|he walks|through|the|path|that|leads|to the|country O|pobre|boneco de madeira|obedece|e|anda|pelo|o|caminho|que|leva|à|cidade ||der arme Puppenspieler|gehorcht|||||Weg||führt|| |||lyder|||||stig|||| El|pobre|marioneta|obedece|y|camina|por|el|sendero|que|lleva|al|pueblo Ten||pajacyk|słucha|i|idzie|po|ta|ścieżka|który|prowadzi|do|wioski Die arme Puppe gehorcht und geht den Weg zum Dorf hinunter. The poor puppet obeys and walks along the path that leads to the village. O pobre boneco obedece e caminha pelo caminho que leva à cidade. Biedny pajacyk posłusznie idzie ścieżką prowadzącą do wioski. El pobre muñeco de madera obedece y camina por el sendero que lleva al pueblo. Ma non capisce dove si trova... Gli sembra di sognare, e che brutto sogno! |||||||||rêver||||rêve but|not|he understands|where|he|he is|he|it seems|to|to dream|and|what|ugly|dream Mas|não|entende|onde|se|encontra|Ele|parece|de|sonhar|e|que|feio|sonho ||||||||||||schrecklicher| |||||||||drömma|||| Pero|no|entiende|dónde|se|encuentra|Le|parece|de|soñar|y|qué|feo|sueño Ale|nie|rozumie|gdzie|się|znajduje|Jemu|wydaje|z|marzyć|i|jaki|zły|sen Aber er weiß nicht, wo er ist... Er scheint zu träumen, und was für ein schlechter Traum! But he doesn't understand where he is... It seems like a dream to him, and what a bad dream! Mas ele não entende onde está... Parece que está sonhando, e que sonho horrível! Ale nie rozumie, gdzie się znajduje... Wydaje mu się, że śni, i to jaki okropny sen! Pero no entiende dónde se encuentra... Le parece que está soñando, ¡y qué mal sueño! È fuori di sé. |hors|| he is|out|of|himself Está|fora|de|si mesmo ist||| Está|fuera|de|sí Jest|poza|z|siebie Er ist außer sich. He is beside himself. Ele está fora de si. Jest poza sobą. Está fuera de sí. I suoi occhi vedono tutto doppio, le gambe gli tremano, la lingua è attaccata al palato e non riesce a dire una sola parola. |||||||||||||collée au||palais|||||||| the|his|eyes|they see|everything|double|the|legs|to him|they tremble||tongue|it is|stuck|to the|palate||not|he manages|to|to say|a|single|word Os|seus|olhos|veem|tudo|duplo|as|pernas|a ele|tremem|a|língua|está|presa|ao|palato|e|não|consegue|a|dizer|uma|só|palavra |||||||||zittern||||am Gaumen||Gaumen|||||||| |||||||benen||skakar||||fastklämd||gommen|||||||| On|jego|oczy|widzą|wszystko|podwójnie|jego|nogi|mu|drżą|jego|język|jest|przyczepiona|do|podniebienia|i|nie|może|do|powiedzenia|jedną|jedyną|słowo Sus|ojos|ven|todo|doble|sus|piernas|le|temblar|le|lengua|está|pegada|al|paladar|y||puede|decir|una||sola|palabra| Seine Augen sehen alles doppelt, seine Beine zittern, die Zunge ist am Gaumen verklebt und er kann kein einziges Wort sagen. His eyes see everything double, his legs are trembling, his tongue is stuck to the roof of his mouth and he can't say a single word. Seus olhos veem tudo duplicado, as pernas tremem, a língua está grudada no céu da boca e ele não consegue dizer uma única palavra. Jego oczy widzą wszystko podwójnie, nogi mu drżą, język jest przyklejony do podniebienia i nie może powiedzieć ani słowa. Sus ojos ven todo doble, las piernas le tiemblan, la lengua está pegada al paladar y no puede decir una sola palabra.

Eppure, in mezzo a quel senso di stupidità e di confusione, un pensiero doloroso gli ferisce il cuore: il pensiero, cioè, di dover passare sotto le finestre della sua buona Fata, in mezzo ai carabinieri. ||||||||||путаница|||||||сердце||||||||||||||||| pourtant|||||||stupidité||||||douloureux||ferit|||||c'est-à-dire|||||||||||||| yet|in|middle|to|that|sense|of|stupidity|||confusion|a|thought|painful|him|he wounds|the|heart|||that is||to have to|to pass|under|the|windows|of the|his|good|Fairy|among|middle|to the|police officers No entanto|em|meio|a|aquele|senso|de|estupidez|e|de|confusão|um|pensamento|doloroso|lhe|fere|o|coração|o|pensamento|ou seja|de|ter que|passar|sob|as|janelas|da|sua|boa|Fada|em|meio|aos|carabineiros Doch|||||Sinn||Dummheit||||||schmerzhaft||verletzt|||das||nämlich||||||||||Feen|||| |||||||||||||||sårar||||||||||||||||||| Jednak|w|pośrodku|do|to|poczucie|głupoty|głupoty|i|z|zamieszania|jeden|myśl|bolesny|mu|rani|to|serce|to|myśl|to znaczy|z|musieć|przejść|pod|okna|okna|swojej|swojej|dobrej|Wróżka|w|pośrodku|do|karabinierów Sin embargo|en|medio|a|ese|sentido|de|estupidez|y|de|confusión|un|pensamiento|doloroso|le|hiere|el|corazón|el|pensamiento|o sea|de|tener que|pasar|bajo|las|ventanas|de la|su|buena|Hada|en|medio|a los|carabineros Doch mitten in diesem Gefühl von Dummheit und Verwirrung verletzt ihm ein schmerzhafter Gedanke das Herz: der Gedanke, nämlich, unter den Fenstern seiner guten Fee vorbeigehen zu müssen, umgeben von den Carabinieri. Yet, amidst that sense of stupidity and confusion, a painful thought pierces his heart: the thought, that is, of having to pass under the windows of his good Fairy, in the midst of the carabinieri. E, no entanto, no meio daquela sensação de estupidez e confusão, um pensamento doloroso fere seu coração: o pensamento, ou seja, de ter que passar sob as janelas de sua boa Fada, no meio dos carabineiros. A jednak, wśród tego poczucia głupoty i zamieszania, bolesna myśl rani jego serce: myśl, że musi przejść pod oknami swojej dobrej Wróżki, wśród karabinierów. Sin embargo, en medio de esa sensación de estupidez y confusión, un pensamiento doloroso le hiere el corazón: el pensamiento, es decir, de tener que pasar bajo las ventanas de su buena Hada, en medio de los carabineros. Preferirebbe piuttosto morire. il préférerait|| he would prefer|rather|to die Preferiria|em vez de|morrer würde lieber|lieber| skulle hellre|| Wolałby|raczej|umrzeć Preferiría|más bien|morir He would rather die. Preferiria morrer. Wolałby raczej umrzeć. Preferiría morir.

Mentre stanno per entrare in paese il vento toglie il cappello dalla testa di Pinocchio e lo fa volare lontano una decina di passi. |||||||||||||||||||||dizaine||pas while|they are|to|to enter|in|town|the|wind|removes||hat|from the|head|of|Pinocchio||it|does|to fly|far|a|dozen|of|steps Enquanto|estão|para|entrar|em|cidade|o|vento|tira|o|chapéu|da|cabeça|de|Pinóquio|e|o|faz|voar|longe|uma|dezena|de|passos ||||||||nimmt||||||Pinocchio|||es||weit weg||zehn||Schritte ||||||||tar bort|||||||||||||tio||steg Gdy|są|do|wejścia|w|wieś|ten|wiatr|zdejmuje|ten|kapelusz|z|głowy|Pinokia||i|go|sprawia|latać|daleko|około|dziesięć|kroków|kroków Mientras|están|por|entrar|en|pueblo|el|viento|quita|el|sombrero|de la|cabeza|de|Pinocho|y|lo|hace|volar|lejos|una|decena|de|pasos Als sie gerade das Dorf betreten wollen, reißt der Wind Pinocchio den Hut vom Kopf und bläst ihn etwa zehn Schritte weit weg. As they are about to enter the village, the wind blows Pinocchio's hat off his head and makes it fly away about ten steps. Enquanto estão prestes a entrar na cidade, o vento tira o chapéu da cabeça de Pinóquio e o faz voar longe, a uma dezena de passos. Gdy mają wejść do wioski, wiatr zdejmuje kapelusz z głowy Pinokia i unosi go na odległość około dziesięciu kroków. Mientras están a punto de entrar al pueblo, el viento quita el sombrero de la cabeza de Pinocho y lo hace volar lejos, unos diez pasos.

− Posso andare a prendere il mio cappello? ||||||hatt can I|to go|to|to take|the|my|hat Puedo|ir|a|recoger|el|mi|sombrero Mogę|iść|po|wziąć|mój|mój|kapelusz Posso|ir|a|pegar|o|meu|chapéu - Kann ich meinen Hut holen gehen? − Can I go get my hat? − Posso ir buscar meu chapéu? − Czy mogę iść po mój kapelusz? − ¿Puedo ir a buscar mi sombrero? − domanda il burattino ai carabinieri. ||der Puppenspieler|| question|the|puppet|to the|police pregunta|el|muñeco de madera|a los|carabineros pyta|ten|marionetka|do|karabinierzy pergunta|o|boneco de madeira|aos|carabineiros - fragt die Marionette die Carabinieri. − asks the puppet to the carabinieri. − pergunta o boneco aos carabineiros. − pyta marionetka policjantów. − pregunta el muñeco a los carabineros.

− Vai pure: ma fai in fretta. |||||vite go|too|but|do|quickly|haste Vá|à vontade|mas|faça|em|pressa |geh ruhig|||| Ve|adelante|pero|haz|en|prisa Idź|śmiało|ale|zrób|w|pośpiechu - Nur zu: aber machen Sie es kurz. − Go ahead: but hurry up. − Vai em frente: mas faça rápido. − Idź śmiało: ale spiesz się. − Ve, pero hazlo rápido.

Pinocchio va, raccoglie il cappello... ma invece di metterselo sulla testa, se lo mette in bocca fra i denti, e poi comincia a correre veloce verso la spiaggia del mare. ||||||||se le mettre||||||||||||||||||||| Pinocchio|he goes|he collects|the|hat|but|instead|to|to put it on himself|on|head|himself|it|he puts|in|mouth|between||teeth||then|he starts|to|to run|fast|towards|the|beach|of the|sea Pinóquio|vai|pega|o|chapéu|mas|em vez|de|colocá-lo|na|cabeça|ele|o|coloca|em|boca|entre|os|dentes|e|então|começa|a|correr|rápido|em direção a|a|praia|do|mar Pinocchio||nimmt||||||auf den Kopf||||||||||||||||||||| ||||||||sätta på sig det||||||||||||||||||||| Pinocho|va|recoge|el|sombrero|pero|en vez de|de|ponérselo|en la|cabeza|se|lo|pone|en|boca|entre|los|dientes|y|luego|comienza|a|correr|rápido|hacia|la|playa|del|mar Pinokio|idzie|podnosi|ten|kapelusz|ale|zamiast|sobie|założyć go|na|głowę|on|go|wkłada|w|usta|między|z|zębami|i|potem|zaczyna|do|biegać|szybko|w kierunku|ten|plaża|nad|morze Pinocchio geht hin, hebt den Hut auf... aber anstatt ihn auf den Kopf zu setzen, steckt er ihn in den Mund zwischen die Zähne und rennt dann schnell zum Meeresufer. Pinocchio goes, picks up the hat... but instead of putting it on his head, he puts it in his mouth between his teeth, and then starts running fast towards the beach. Pinóquio vai, pega o chapéu... mas em vez de colocá-lo na cabeça, coloca-o na boca entre os dentes, e então começa a correr rápido em direção à praia do mar. Pinokio idzie, zbiera kapelusz... ale zamiast założyć go na głowę, wkłada go do ust między zęby, a potem zaczyna biec szybko w stronę plaży. Pinocho va, recoge el sombrero... pero en lugar de ponérselo en la cabeza, se lo mete en la boca entre los dientes, y luego comienza a correr rápido hacia la playa del mar.

I carabinieri capiscono che è troppo svelto per loro, allora gli mandano dietro un grosso cane mastino, che ha vinto il primo premio in tutte le corse dei cani. ||||||||||||||||мастиф|||||||||||| ||||||rapide|pour||||envoient|||||mastin||||||prix||||courses|| the|carabinieri|they understand|that|he is|too|fast|for|them|then|to him|they send|behind|a|big|dog|mastiff|who|he has|won|the|first|prize|in|all|the|races|of the|dogs Os|carabineiros|entendem|que|é|muito|rápido|para|eles|então|lhe|mandam|atrás|um|grande|cachorro|mastim|que|tem|vencido|o|primeiro|prêmio|em|todas|as|corridas|de|cães ||||||schnell|||||schicken|||||Mastiff|||gewonnen|||preis||||Rennen|| ||||||snabb|||||skickar|||||mastiff||||||||||lopp||hundar Los|carabineros|entienden|que|es|demasiado|rápido|para|ellos|entonces|le|envían|detrás|un|grande|perro|mastín|que|ha|ganado|el|primer|premio|en|todas|las|carreras|de los|perros Ci|karabinierzy|rozumieją|że|jest|zbyt|szybki|dla|nich|wtedy|mu|wysyłają|za|jeden|duży|pies|mastif|który|ma|wygrał|pierwszy||nagrodę|w|wszystkich|te|wyścigi|psów| Die Carabinieri erkennen, dass er zu schnell für sie ist, und schicken ihm einen großen Jagdhund hinterher, der bei allen Hunderennen den ersten Preis gewonnen hat. The carabinieri realize that he is too quick for them, so they send a big mastiff dog after him, which has won first prize in all the dog races. Os carabineiros percebem que ele é rápido demais para eles, então mandam atrás dele um grande cão mastim, que ganhou o primeiro prêmio em todas as corridas de cães. Karabinierzy rozumieją, że jest zbyt szybki dla nich, więc wysyłają za nim dużego psa mastifa, który wygrał pierwszą nagrodę we wszystkich wyścigach psów. Los carabineros entienden que es demasiado rápido para ellos, así que envían detrás de él a un gran perro mastín, que ha ganado el primer premio en todas las carreras de perros. Il burattino corre, e il cane corre più di lui. |der Puppenspieler||||||schneller|| the|puppet|he runs|and|the|dog|he runs|more|than|him El|marioneta|corre|y|el|perro|corre|más|de|él The|puppet|runs|and|the|dog|runs|more|than|him O|boneco de madeira|corre|e|o|cachorro|corre|mais|do|ele Die Puppe läuft, und der Hund läuft mehr als er. The puppet runs, and the dog runs faster than him. O boneco corre, e o cão corre mais do que ele. Marionetka biegnie, a pies biegnie szybciej od niego. El marioneta corre, y el perro corre más que él. Tutta la gente si affaccia alle finestre e si ferma sulla strada per vedere la fine di questa gara feroce. ||||s'affiche||||||||||||||course| all|the|people|they|leans out|at the|windows|and|they|stops|on the|street|to|to see|the|end|of|this|race|ferocious Toda|a|gente|se|inclina|para as|janelas|e|se|para|na|rua|para|ver|a|final|da|esta|corrida|feroz ||Leute||blickt hinaus|||||||||||End|||Wettbewerb|heftigen ||||tittar ut||||||||||||||tävling| Toda|la|gente|se|asoma|a las|ventanas|y|se|detiene|en la|calle|para|ver|la|final|de|esta|carrera|feroz Cała|ta|ludzie|się|wychyla|do|okien|i|się|zatrzymuje|na|ulicy|aby|zobaczyć|końcówkę|koniec|tej|tej|wyścigu|zaciętej Alle Menschen schauen aus ihren Fenstern und stehen auf der Straße, um das Ende dieses erbitterten Rennens zu sehen. All the people lean out of the windows and stop in the street to see the end of this fierce race. Toda a gente se inclina nas janelas e para na rua para ver o fim desta corrida feroz. Wszyscy ludzie wychylają się przez okna i zatrzymują się na ulicy, aby zobaczyć koniec tego zaciekłego wyścigu. Toda la gente se asoma a las ventanas y se detiene en la calle para ver el final de esta feroz carrera.

Ma il cane mastino e Pinocchio corrono così veloce e vanno così lontano che dopo pochi minuti non è più possibile vedere nulla. Mais|||||||||||||||||||||| but|the|dog|Mastiff|and|Pinocchio|they run|so|fast||they go||far|that|after|few|minutes|not|it is|more|possible|to see|nothing Mas|o|cachorro|mastim|e|Pinóquio|correm|tão|rápido|e|vão|tão|longe|que|depois|poucos|minutos|não|é|mais|possível|ver|nada |||Mastiff||Pinocchio|||||||||||||||||nichts Pero|el|perro|mastín|y|Pinocho|corren|tan|rápido|y|van|tan|lejos|que|después|pocos|minutos|no|es|más|posible|ver|nada Ale|ten|pies|mastif|i|Pinokio|biegają|tak|szybko|i|idą|tak|daleko|że|po|kilku|minutach|nie|jest|już|możliwe|zobaczyć|nic Aber der Jagdhund und Pinocchio rennen so schnell und weit, dass man nach ein paar Minuten nichts mehr sehen kann. But the mastiff dog and Pinocchio run so fast and go so far that after a few minutes it is no longer possible to see anything. Mas o cão mastim e Pinóquio correm tão rápido e vão tão longe que depois de poucos minutos já não é mais possível ver nada. Ale pies mastif i Pinokio biegną tak szybko i idą tak daleko, że po kilku minutach nie można już nic zobaczyć. Pero el perro mastín y Pinocho corren tan rápido y van tan lejos que después de unos minutos ya no es posible ver nada.

========================= ========================= ========================= ========================= =========================

Parole difficili del capitolo 34 words|hard|of the|chapter Palabras|difíciles|del|capítulo Słowa|trudne|z|rozdział Palavras|difíceis|do|capítulo Difficult words from chapter 34 Palavras difíceis do capítulo 34 Trudne słowa z rozdziału 34 Palabras difíciles del capítulo 34

========================= ========================= ========================= ========================= =========================

Inzuppare : immergere qualcosa in un liquido per impregnarlo sumergir|sumergir|algo|en|un|líquido|para|impregnarlo |to immerse||||||to soak it zanurzyć|zanurzyć|coś|w|płyn|cieczy|aby|go przesiąknąć mergulhar|submergir|algo|em|um|líquido|para|impregná-lo Tränken: etwas in eine Flüssigkeit tauchen, um es zu imprägnieren Soak: to immerse something in a liquid to saturate it Mergulhar: imergir algo em um líquido para impregná-lo Zanurzenie: zanurzenie czegoś w cieczy, aby je nasycić Empapar: sumergir algo en un líquido para impregnalo

La tempia: parte della testa che si trova fra l'occhio e l'orecchio |||||||||||l'oreille the|temple|part|of the|head|which|it|it is located|between|the eye|and|the ear A|têmpora|parte|da|cabeça|que|se|encontra|entre|o olho|e|a orelha |Schläfe|||||||||| La|sien|parte|de la|cabeza|que|se|encuentra|entre|el ojo|y|la oreja The|skroń|część|głowy|głowy|która|się|znajduje|między|okiem|i|uchem Die Schläfe: Teil des Kopfes zwischen Auge und Ohr The temple: part of the head located between the eye and the ear A têmpora: parte da cabeça que fica entre o olho e a orelha Skroń: część głowy znajdująca się między okiem a uchem La sien: parte de la cabeza que se encuentra entre el ojo y la oreja

La dannazione: causa di tormento e di infelicità continui ||||мучение|||| ||||tourment|||malheur|continus the|damnation|cause|of|torment|and|of|unhappiness|continuous A|danação|causa|de|tormento|e|de|infelicidade|contínuos |Verdammnis|Ursache von||Qualen|||Unglück| |förbannelse|||plåga|||olycka| The|damnation|cause|of|torment|and|of|unhappiness|continuous La|condenación|causa|de|tormento|y|de|infelicidad|continuos Verdammnis: ein Grund für ständige Qualen und Unglücklichsein Damnation: cause of continuous torment and unhappiness A danação: causa de tormento e de infelicidade contínuos Potępienie: przyczyna ciągłego cierpienia i nieszczęścia La condenación: causa de tormento y de infelicidad continuos

Un cocciuto: che non vuole modificare le proprie idee, il proprio comportamento, contro la logica e la ragione; testardo |têtu||||modifier|||||||||logique|||| a|stubborn|who|not|he wants|to change|the|own|ideas|||behavior|against|the|logic|and||reason|stubborn Um|teimoso|que|não|quer|modificar|suas|próprias|ideias|o|próprio|comportamento|contra|a|lógica|e|a|razão|teimoso |starrsinnig||||ändern||||||Verhalten|||Logik und Vernun||||starrsinnig |stubborn|||||||||||||||||stubborn Un|terco|que|no|quiere|modificar|sus|propias|ideas|su|propio|comportamiento|contra|la|lógica|y|la|razón|testarudo jeden|uparty|który|nie|chce|zmienić|swoje|własne|pomysły|swoje|własne|zachowanie|wbrew|logice|logice|i|rozumowi|rozumowi|uparty Stur: nicht bereit, seine Ideen und sein Verhalten zu ändern, entgegen der Logik und der Vernunft; starrköpfig A stubborn person: someone who does not want to change their ideas, their behavior, against logic and reason; obstinate. Um teimoso: que não quer modificar suas próprias ideias, seu próprio comportamento, contra a lógica e a razão; obstinado Uparty: który nie chce zmieniać swoich pomysłów, swojego zachowania, wbrew logice i rozumowi; uparty Un terco: que no quiere modificar sus propias ideas, su propio comportamiento, en contra de la lógica y la razón; obstinado

Che ne sarà di me? ||sera||moi what|about it|will be|of|me O que|de|será|de|mim Qué|de|será|de|mí Co|nie|będzie|ze|mną What will become of me? O que será de mim? Co ze mną będzie? ¿Qué será de mí? : quale sarà il mio futuro? ||||futur which|will be|the|my|future cuál|será|el|mi|futuro qual|será|o|meu|futuro jaki|będzie|mój|mój|przyszłość wie wird meine Zukunft aussehen? What will my future be? : qual será o meu futuro? Jaka będzie moja przyszłość? ¿Cuál será mi futuro? Cosa mi succederà? what|to me|will happen Qué|me|sucederá Co|mi|stanie się O que|me|acontecerá What will happen to me? O que me acontecerá? Co mi się przydarzy? ¿Qué me sucederá?

Sdraiato: disteso disteso| leżący|rozciągnięty disteso| Liegend: liegend Lying down: stretched out. Deitado: estendido Leżący: rozłożony Tumbado: extendido

Ferire: provocare una ferita, colpire; fare male a qualcuno herir|provocar|una|herida|golpear|hacer|daño|a|alguien |||injury||||| ranić|powodować|jedną|ranę|uderzyć|zrobić|ból|komuś|ktoś ferir|provocar|uma|ferida|atingir|fazer|mal|a|alguém Verletzen: eine Wunde verursachen, jemanden treffen; jemanden verletzen To hurt: to cause a wound, to hit; to harm someone Ferir: provocar uma ferida, atingir; fazer mal a alguém Zranić: spowodować ranę, uderzyć; zrobić komuś krzywdę Herir: provocar una herida, golpear; hacer daño a alguien

Mostrare: presentare, far vedere qualcosa a qualcuno presentar|||||| prezentować|||||| apresentar|||||| Zeigen: präsentieren, jemandem etwas zeigen To show: to present, to let someone see something Mostrar: apresentar, fazer ver algo a alguém Pokazać: zaprezentować, pokazać coś komuś Mostrar: presentar, hacer ver algo a alguien

Non serve altro: è sufficiente; non c'è bisogno di altro nicht||||ausreichend||||| not|it serves|other|it is|sufficient|not|there is|need|of|other No|sirve|otro|es|suficiente|no|hay|necesidad|de|otro Não|serve|outro|é|suficiente|não|há|necessidade|de|outro Nie|potrzeba|więcej|jest|wystarczające|nie|jest|potrzeba|od|więcej Es ist nichts weiter erforderlich; es reicht aus No need for anything else: it is enough; there is no need for anything else Não precisa de mais nada: é suficiente; não há necessidade de mais nada Nie potrzeba nic więcej: wystarczy; nie ma potrzeby więcej No se necesita más: es suficiente; no hay necesidad de más

Innocente: senza colpa; non colpevole inocente|sin|culpa|no|culpable niewinny|bez|winy|nie|winny inocente|sem|culpa|não|culpado Unschuldig: unschuldig; nicht schuldig Innocent: without guilt; not guilty Inocente: sem culpa; não culpado Niewinny: bez winy; nie winny Inocente: sin culpa; no culpable

Affidare: dare in custodia; lasciare con fiducia qualcuno o qualcosa alla cura di altri to entrust|||custody|||||||||| dar en custodia||||||||||||| powierzyć|dać|w|opiekę|zostawić|z|zaufaniem|ktoś|lub|coś|pod|opieką|innych|innych dar em custódia||||||||||||| Anvertrauen: in Obhut geben; jemanden oder etwas vertrauensvoll in die Obhut anderer geben To entrust: to give into custody; to leave someone or something in the care of others with trust Confiar: entregar em custódia; deixar com confiança alguém ou algo aos cuidados de outros Powierzyć: oddać w opiekę; zostawić zaufanie komuś lub czemuś pod opieką innych Confiar: dar en custodia; dejar con confianza a alguien o algo al cuidado de otros

Essere fuori di sé: essere molto confuso; impazzire |||||||devenir fou to be|outside|of|self||very|confused|to go crazy Ser|fora|de|si||||enlouquecer ||||sein|||verrückt werden |||||||bli galen Ser|fuera|de|sí||||volverse loco Być|na zewnątrz|z|siebie|być|bardzo|zdezorientowany|oszaleć Den Verstand verlieren: sehr verwirrt sein; verrückt werden To be beside oneself: to be very confused; to go crazy Estar fora de si: estar muito confuso; enlouquecer Być poza sobą: być bardzo zdezorientowanym; oszaleć Estar fuera de sí: estar muy confundido; volverse loco

Il palato: parte superiore all'interno della bocca, sopra la lingua the|palate|part|upper|inside|of the|mouth|above|the|tongue O|palato|parte|superior|dentro|da|boca|sobre|a|língua |Gaumen|||||||| |gommen|||||||| El|paladar|parte|superior|dentro|de la|boca|sobre|la|lengua The|podniebienie|część|górna|wewnątrz|jamy|ustnej|nad|językiem| Der Gaumen: oberer Teil im Inneren des Mundes, oberhalb der Zunge The palate: the upper part inside the mouth, above the tongue O palato: parte superior dentro da boca, acima da língua Podniebienie: górna część wewnątrz ust, nad językiem El paladar: parte superior dentro de la boca, sobre la lengua

Svelto: veloce veloce| veloce| veloce| Swift: fast Ágil: rápido Szybki: szybki Rápido: veloz

SENT_CWT:ANo5RJzT=9.36 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.43 SENT_CWT:AFkKFwvL=11.61 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.24 SENT_CWT:AFkKFwvL=4.59 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.1 SENT_CWT:AFkKFwvL=4.2 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.97 en:ANo5RJzT pt:AFkKFwvL pl:AFkKFwvL es:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=117 err=0.00%) translation(all=93 err=0.00%) cwt(all=816 err=3.19%)