×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Imparo l'italiano con Pinocchio, 37 - Imparo l'italiano con Pinocchio

37 - Imparo l'italiano con Pinocchio

Capitolo 37

All'improvviso, mentre il pescatore sta per buttare Pinocchio nella padella, entra nella grotta un grosso cane, attratto dal delizioso e forte odore della frittura.

− Vai via! − gli grida il pescatore, minacciandolo e tenendo in mano il burattino infarinato.

Ma il povero cane ha una gran fame, mugola e muove la coda come per dire: “Dammi un boccone di frittura e ti lascio in pace”.

− Vai via, ti dico! − gli ripete il pescatore, e muove la gamba per tirargli un calcio.

Allora il cane inizia a ringhiare al pescatore e gli mostra i suoi terribili denti.

In quel momento si sente nella grotta una vocina debole debole, che dice:

− Salvami, Alidoro! Se non mi salvi sono fritto!

Il cane riconosce subito la voce di Pinocchio e si accorge con grandissima meraviglia che la vocina viene da quell'oggetto infarinato che il pescatore tiene in mano.

Allora fa un grande salto e prende il burattino infarinato in bocca, tenendolo leggermente con i denti. Poi corre fuori dalla grotta.

Il pescatore è arrabbiatissimo per aver perso il suo pesce, e prova ad inseguire il cane. Ma Alidoro è troppo veloce e, dopo aver fatto qualche passo, il pescatore rinuncia e torna alla sua frittura.

Intanto il cane mastino è arrivato al sentiero che porta al paese. Si ferma e mette delicatamente per terra l'amico Pinocchio.

− Ti ringrazio tantissimo! − dice il burattino.

− Non c'è bisogno, − risponde il cane. − Tu hai salvato me, e adesso siamo pari. Si sa: in questo mondo bisogna tutti aiutarsi l'uno con l'altro.

− Ma come mai eri in quella grotta?

− Ero qui disteso sulla spiaggia più morto che vivo, quando il vento mi ha portato da lontano un odorino di frittura. Quell'odorino mi ha fatto venire l'appetito e io gli sono andato dietro. Se arrivavo un minuto più tardi...

− Non me lo dire! − urla Pinocchio, che trema ancora dalla paura. − Non me lo dire! Se tu fossi arrivato un minuto più tardi, adesso sarei bell'e fritto, mangiato e digerito. Brrr! Mi vengono i brividi solo a pensarci!

Alidoro ride e dà la zampa destra al burattino, che gliela stringe forte forte in segno di grande amicizia. E dopo si lasciano.

Il cane torna verso il villaggio, e Pinocchio, rimasto solo, va a una capanna lì vicina, e domanda a un vecchietto che sta sulla porta a scaldarsi al sole:

− Dimmi, signore, sai qualcosa di un povero ragazzo ferito alla testa e che si chiama Eugenio?

− Il ragazzo è stato portato da alcuni pescatori in questa capanna, e ora...

− Ora è morto! − interrompe Pinocchio con grande dolore.

− No: ora è vivo, ed è già ritornato a casa sua.

− Davvero, davvero? − grida il burattino, saltando dalla felicità. − Dunque la ferita non era grave?

− Ma poteva diventare gravissima e anche mortale, − risponde il vecchietto, − perché gli hanno tirato sulla testa un grosso libro molto pesante e duro.

− E chi gliel'ha tirato?

− Un suo compagno di scuola: un certo Pinocchio...

− E chi è questo Pinocchio? − domanda il burattino, che fa finta di non sapere.

− La gente dice che è un ragazzaccio, un vagabondo...

− Calunnie! Tutte calunnie!

− Tu conosci Pinocchio?

− Di vista! − risponde il burattino.

− E cosa ne pensi di lui? − gli chiede il vecchietto.

− A me sembra un gran bravo ragazzo, pieno di voglia di studiare, ubbidiente, affezionato al suo babbo e alla sua famiglia...

Mentre il burattino dice tranquillamente tutte queste bugie, si tocca il naso e si accorge che si è allungato di alcuni centimetri. Allora, pieno di paura, comincia a gridare:

− Non è vero, signore, tutto quello che ti ho detto: perché conosco benissimo Pinocchio ed è davvero un ragazzaccio, un disubbidiente e uno svogliato, che invece di andare a scuola va con i compagni a divertirsi!

Appena dice queste parole il suo naso diventa più piccolo e torna alla grandezza naturale, come era prima.

− E perché sei tutto bianco a questo modo? − gli domanda il vecchietto.

− Senza accorgermene mi sono strofinato su un muro che era stato appena verniciato... − risponde il burattino, che si vergogna a dire che lo hanno infarinato come un pesce, per poi friggerlo in padella.

− E la tua giacca, i tuoi pantaloncini e il tuo cappello? Che cosa ne hai fatto?

− Ho incontrato i ladri e mi hanno spogliato. Dimmi, buon vecchio, puoi darmi qualche vestito, così posso tornare a casa?

− Ragazzo mio, non ho vestiti ma solo un piccolo sacco di stoffa, dove tengo i lupini. Se vuoi prendilo: eccolo là.

E Pinocchio prende subito il sacco dei lupini, che è vuoto, taglia con le forbici un piccolo buco sul fondo e due buchi sui lati. Poi se lo infila come una camicia. E vestito così cammina verso il paese.

=========================

Parole difficili del capitolo 37

=========================

La frittura: pesce fritto

Infarinato: coperto di farina

Mugolare: quando il cane fa un suono lamentoso, a bocca chiusa

Ringhiare: quando il cane fa un suono minaccioso, mostrando i denti

Salvare: sottrarre qualcuno da un grave pericolo

Rinunciare: fare a meno di qualcosa che si desidera o si possiede

Non me lo dire! : non farmi pensare a questa cosa brutta!

Una capanna: piccola costruzione in legno e paglia

Una calunnia: falsa accusa

Conoscere di vista una persona: conoscere una persona molto poco

Il lupino: pianta del mediterraneo, i cui semi si mangiano

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

37 - Imparo l'italiano con Pinocchio |||Pinocchio 私は学ぶ||| 37 - Italienisch lernen mit Pinocchio 37 - I learn Italian with Pinocchio 37 - Aprender italiano con Pinocho 37 - ピノキオと学ぶイタリア語 37 - Italiaans leren met Pinokkio 37 - Aprender italiano com o Pinóquio

Capitolo 37

All'improvviso, mentre il pescatore sta per buttare Pinocchio nella padella, entra nella grotta un grosso cane, attratto dal delizioso e forte odore della frittura. |pendant que|||||||||||||||||||||| ||||he is||throw|||frying pan|||cave||big||attracted|of the|delicious||strong|odor||frying |||Fischer||||Pinocchio||Pfanne|tritt ein||Höhle||||angezogen|||||Geruch||Frittiergericht |||||||||pentola per friggere|||||||attirato dal profumo|||||||frittura di pesce 突然に|||漁師||||||鍋|||洞窟||||引き寄せら||美味しそうな|||||揚げ物 ||||||||||||||||atraído por|||||||fritura Plötzlich, als der Fischer Pinocchio in die Bratpfanne werfen will, betritt ein großer Hund die Höhle, angelockt von dem köstlichen und starken Bratgeruch. Suddenly, as the fisherman is about to throw Pinocchio into the frying pan, a large dog enters the cave, attracted by the delicious and strong smell of frying.

− Vai via! go|away Vete| - Go away! − gli grida il pescatore, minacciandolo e tenendo in mano il burattino infarinato. ||||en le menaçant||||||| he||||threatening him||holding||hand|||flour-dusted |||Fischer|ihn bedrohend||haltend||||der Meeresbewohner|mehlbestäubt |||||||||||coperto di farina |叫ぶ|||脅しながら||持って|||||粉まみれの ||||amenazándolo||sosteniendo||||| - schreit der Fischer ihn an, bedroht ihn und hält die bemehlte Puppe in der Hand. − the fisherman shouts at him, threatening him and holding the floured puppet in his hand.

Ma il povero cane ha una gran fame, mugola e muove la coda come per dire: “Dammi un boccone di frittura e ti lascio in pace”. ||||||||мяукает||||||||||||||||| ||||||||mugie||||queue||||||morceau||||||| ||||||||whines||wags||tail|||to say|give||bite||fried food|||I let||peace ||||||||ganir||||||||||||||||| ||||||||murmelt||||Schwanz||||||||||||| ||||||||fa un verso||||||||||||||||| ||||||||うなり声||動かす||||||||一口|||||||静かに ||||||||gime||mueve||||||Dame||bocado|||||dejo en paz|| Aber der arme Hund ist sehr hungrig, er brüllt und wedelt mit dem Schwanz, als wollte er sagen: "Gib mir einen Bissen Pommes und ich lasse dich in Ruhe". But the poor dog is very hungry, whines and wags his tail as if to say, “Give me a bite of fried food and I'll leave you alone. Mas o pobre cão tem muita fome, berra e abana a cauda como se dissesse: "Dá-me uma dentada de batatas fritas e eu deixo-te em paz".

− Vai via, ti dico! go|||I tell − Go away, I tell you! − gli ripete il pescatore, e muove la gamba per tirargli un calcio. |||Fischer||||Bein|||| |||||||||give||kick |繰り返す||漁師||足を動かす||足||彼に蹴る|| |||||||||darle una patada||patada |||||||||dargli un calcio|| - wiederholte der Fischer und bewegte sein Bein, um ihn zu treten. - the fisherman repeats to him, and moves his leg to kick him.

Allora il cane inizia a ringhiare al pescatore e gli mostra i suoi terribili denti. |||||grognement||||||||| |||||growl|to the|fisher||to him|shows|||terrible| |||||rosnar para||||||||| |||||knurren||Fischer||||||| |||||growl||||||||| |||||唸る||漁師|||見せる|||恐ろしい| |||||gruñir||||||||| Dann knurrt der Hund den Fischer an und zeigt ihm seine schrecklichen Zähne. Then the dog starts growling at the fisherman and shows him its terrible teeth.

In quel momento si sente nella grotta una vocina debole debole, che dice: |||||||||faible||| ||||||Höhle||Stimme||||sagt ||||||||little voice|weak||| ||||||洞窟||小さな声|弱々しい||| ||||se escucha|||||débil||| In diesem Moment hörte man in der Höhle ein leises Stimmchen, das sagte: At that moment, a very weak voice is heard in the cave, saying:

− Salvami, Alidoro! Rette mich|Alidoro save me| 助けて|アリドーロ |Alidoro − Rett mich, Alidoro! − Save me, Alidoro! Se non mi salvi sono fritto! |||rettest||verloren if|||you save||fried |||助けて||終わりだ |||salvas|| |||||fried Wenn du mich nicht rettest, bin ich am Ende! If you don't save me, I'm done for!

Il cane riconosce subito la voce di Pinocchio e si accorge con grandissima meraviglia che la vocina viene da quell'oggetto infarinato che il pescatore tiene in mano. |chien|||||||||s'aperçoit|||étonnement||||||||||||| ||recognizes|immediately|||||||realizes||greatest|wonder||||||that object|floured||||holds|| |||||||Pinocchio|||merkt||||||Stimmchen|||dem Objekt|mehlbedeckt|||||| |||||||||||||||||||that object||||||| ||認識する||||||||気づく||非常に驚いて|驚き|||小さな声|||その粉のかかった|粉まみれの|||漁師|持っている||手に ||||||||||se da cuenta|||maravilla||||||ese objeto||||||| Der Hund erkennt sofort die Stimme von Pinocchio und bemerkt mit großem Erstaunen, dass die Stimme von diesem bemehlten Gegenstand kommt, den der Fischer in der Hand hält. The dog immediately recognizes Pinocchio's voice and realizes with great wonder that the little voice comes from that floured object the fisherman is holding.

Allora fa un grande salto e prende il burattino infarinato in bocca, tenendolo leggermente con i denti. |||||||||floured|||holding|lightly||| ||||||||||||segurando-o|levemente||| ||||||||den Teigpuppen|mehlbedeckt|||es hält ihn|leicht||| ||||||||||||con i denti|||| |||||||||||口|少し|少し||| ||||||||||||sosteniéndolo|ligeramente||| Dann macht er einen großen Sprung und nimmt die bemehlte Puppe in den Mund, wobei er sie leicht mit den Zähnen festhält. Then he takes a big leap and grabs the flour-covered puppet in his mouth, holding it gently with his teeth. Poi corre fuori dalla grotta. ||||Höhle |she runs||| Then he runs out of the cave.

Il pescatore è arrabbiatissimo per aver perso il suo pesce, e prova ad inseguire il cane. |||très en colère|||||||||||| |||very angry||||||||||chase|| |der Fischer||||||||||||verfolgen|| |||||||||||||to chase|| |漁師||非常に怒っている||||||||||追いかける|| |||muy enojado||||||||||perseguir al perro|| Der Fischer ist wütend, weil er seinen Fisch verloren hat, und versucht, den Hund zu jagen. The fisherman is very angry for losing his fish, and tries to chase the dog. Ma Alidoro è troppo veloce e, dopo aver fatto qualche passo, il pescatore rinuncia e torna alla sua frittura. |||||||having||a few|step|||gives up|||||frying |||||||||||||desiste||||| ||||||||||||Fischer|gibt auf||||| |||||||||||||si arrende||||| |アリドーロ|||速い||||||||漁師|あきらめる||||| |||||||||algún tipo de||||se rinde||||| Aber Alidoro ist zu schnell, und nach ein paar Schritten gibt der Fischer auf und geht zurück zu seiner Fischbrut. But Alidoro is too fast, and after taking a few steps, the fisherman gives up and goes back to his fry. Mas Alidoro é demasiado rápido e, depois de dar alguns passos, o pescador desiste e volta para a sua fritada.

Intanto il cane mastino è arrivato al sentiero che porta al paese. entre-temps||||||||||| meanwhile|||mastiff||||path||it leads||village |||||||caminho|||| |||Mastiff|||||||| |||||||||che conduce a|| |||マスティフ||||小道|||| Meanwhile|||perro mastín||llegado||sendero|||| Unterdessen ist der Mastiff auf den Weg zum Dorf angekommen. Meanwhile, the hound dog has arrived at the path leading to the village. Si ferma e mette delicatamente per terra l'amico Pinocchio. ||||sanft|||den Freund|Pinocchio ||||gently|||the friend|Pinocchio ||||優しく||地面に|| ||||delicadamente|||| Er hält an und legt den Freund Pinocchio vorsichtig auf den Boden. He stops and gently places his friend Pinocchio on the ground.

− Ti ringrazio tantissimo! |ich danke| you|thank|thank you very much ||本当にたくさん |te agradezco| − Ich danke dir sehr! - I thank you so much! − dice il burattino. ||der Puppenspieler ||人形 − says the puppet.

− Non c'è bisogno, − risponde il cane. nicht||||| − There's no need, − replies the dog. − Tu hai salvato me, e adesso siamo pari. |||||||à égalité ||gerettet|||||gleich ||saved|||||even ||助けた|||||同点 |||||||en deuda - Du hast mich gerettet, und jetzt sind wir quitt. − You saved me, and now we're even. Si sa: in questo mondo bisogna tutti aiutarsi l'uno con l'altro. Si|il||||||||| ||||world|it is necessary||help each other|one|with|the other |||||||sich helfen||| |||||||aiutarsi reciprocamente||| |||||||助け合う||| |||||hay que||help each other||| Man weiß: In dieser Welt muss man einander helfen. It's known: in this world we all need to help each other.

− Ma come mai eri in quella grotta? |||war|||Höhle ||why|you were||| |||estabas||| ||mas|estava|em|| − Aber wie bist du in diese Höhle gekommen? - But how come you were in that cave? - Mas porque é que estava naquela caverna?

− Ero qui disteso sulla spiaggia più morto che vivo, quando il vento mi ha portato da lontano un odorino di frittura. ||étendu||||||||||||||||petit odeur|| I was||lying|||||||||wind|||carried||far|a|scent||frying ||deitado|||||||||||||||||| ||ausgestreckt|||||||||Wind|||||||Geruch|| ||||||||||||||||||smell|| ||横たわって||||死んでいる||||||||||||香ばしい匂|| |aquí|tendido||||||||||||||||aroma|| − Ich lag hier am Strand, mehr tot als lebendig, als der Wind mir von weit her einen Geruch von Bratgerichten brachte. - I was lying here on the beach more dead than alive when the wind brought a frying smell from afar. Quell'odorino mi ha fatto venire l'appetito e io gli sono andato dietro. |||||||||||derrière lui that smell||||come|appetite|||||gone|behind Dieser Geruch|||||den Appetit|||||| That smell|||||l'appetito|||||| その匂い||||||||||| Ese olorcito|||||el apetito|||||seguido|detrás Der Geruch weckte meinen Appetit und ich ging ihm nach. That little smell whetted my appetite, and I went after it. Se arrivavo un minuto più tardi... |ich ankam|||| |arrived|||| |arrived|||| |arrived|||| |到着した|||| Wenn ich eine Minute später ankäme... If I came a minute later....

− Non me lo dire! nicht||| not|||tell - Don't tell me! − urla Pinocchio, che trema ancora dalla paura. schreit|Pinocchio||zittert||| yells|||trembles||from| 叫ぶ|||震えている||| grita|||tiembla||| - Pinocchio shouts, still trembling with fear. − Non me lo dire! not|||tell − Don't tell me that! Se tu fossi arrivato un minuto più tardi, adesso sarei bell'e fritto, mangiato e digerito. ||||||||||schon ganz|fritti|||verdaut ||had been|arrived|||more||now|be|completely|fried|eaten||digested ||||||||||とても||||消化された ||hubieras||||||ahora||bien||||digerido Wenn Sie eine Minute später gekommen wären, wäre ich jetzt wirklich gebraten, gegessen und verdaut. If you had arrived a minute later, I would have been toast by now, eaten and digested. Brrr! brrr 寒い Brrr! Mi vengono i brividi solo a pensarci! |viennent||frissons||| to me|get||shivers|||thinking about it |||Arrepios||| |||Schauer|||darüber nachdenken |||鳥肌||| |||escalofríos||| I get chills just thinking about it!

Alidoro ride e dà la zampa destra al burattino, che gliela stringe forte forte in segno di grande amicizia. |rit|||||||||à lui|serre||||||| Alidoro|||he gives||paw|right|to the||that|it|he tightens||||sign|||friendship |||gibt||Pfote|||Puppen||ihm sie|drückt||||Zeichen||| ||||||||||it|stringe forte||||||| |||||足|||||彼にそれを||||||||友情 ||||||||||a ella|squeezes||||sign||| Alidoro lacht und gibt dem Puppenjungen seine rechte Pfote, der sie als Zeichen großer Freundschaft kräftig schüttelt. Alidoro laughs and gives his right paw to the puppet, who holds it tightly to him as a sign of great friendship. Alidoro se ríe y le da su pata derecha a la marioneta, que la estrecha con fuerza en señal de gran amistad. E dopo si lasciano. sie||| ||themselves|leave |||別れる And after that they break up.

Il cane torna verso il villaggio, e Pinocchio, rimasto solo, va a una capanna lì vicina, e domanda a un vecchietto che sta sulla porta a scaldarsi al sole: |||||||||||||cabane|||||||||||||se chauffer|| ||it returns|toward||village|||left||he goes|||cabin||near||question|||little old man|who|he is||||warm up||sun |||||||||||||Hütte|||||||älteren Mann||||||sich aufwärmen|| ||||||||||||||||||||||||||riscaldarsi al sole|| |||||村||||||||小屋||近くの|||||おじいさん||||||日向にいる|| ||||||||quedado solo|||||cabaña||cercana|||||anciano|||sobre|||calentarse|| Der Hund kehrt ins Dorf zurück, und Pinocchio, der allein zurückbleibt, geht zu einer Hütte in der Nähe und bittet einen alten Mann, der an der Tür steht, sich in der Sonne zu wärmen: The dog returns toward the village, and Pinocchio, left alone, goes to a hut nearby, and asks an old man standing in the doorway to warm himself in the sun:

− Dimmi, signore, sai qualcosa di un povero ragazzo ferito alla testa e che si chiama Eugenio? ||||||||verletzt||||||| |||||a|||injured|||||||Eugenio ||||||||頭を負傷した|||||||エウジェニオ ||||||||herido||||||| |||||||||||||||Eugenio - Sagen Sie mir, Sir, wissen Sie etwas über einen armen Jungen mit einer Kopfverletzung namens Eugenio? - Tell me, sir, do you know anything about a poor boy who was wounded in the head and named Eugene?

− Il ragazzo è stato portato da alcuni pescatori in questa capanna, e ora... ||||||||||cabane|| ||||||einige Fischer|Fischer||||jetzt| ||is|been|brought||||||hut|| |||||||漁師たち|||小屋|| ||||llevado|||||esta||| - Der Junge wurde von einigen Fischern in diese Hütte gebracht, und jetzt ... - The boy was brought by some fishermen to this hut, and now...

− Ora è morto! - Now he is dead! − interrompe Pinocchio con grande dolore. unterbricht|||| interrupts||||pain interrompe|||| interrumpe|||| 中断する|||| - interrupts Pinocchio with great pain.

− No: ora è vivo, ed è già ritornato a casa sua. |||||||zurückgekehrt||| ||||||already|returned||| |||||||帰ってきた||| ||||||ya|regresado||| - No: he is alive now, and has already returned to his home.

− Davvero, davvero? - Really, really? − grida il burattino, saltando dalla felicità. ||der Puppenspieler||| |||jumping|| |||跳ねて||喜びで − Dunque la ferita non era grave? ||Wunde||| So||wound|||serious ||wound||| ||herida||| ||傷||| - Die Wunde war also nicht ernst? - So the wound was not serious?

− Ma poteva diventare gravissima e anche mortale, − risponde il vecchietto, − perché gli hanno tirato sulla testa un grosso libro molto pesante e duro. |||sehr ernst|||tödlich|||der alte Mann||||||||||||| but|could|to become|very serious|||deadly|||old man||||they threw||||big|||heavy|| |||molto seria||||||||||||||||||| Pero|||muy grave||||||||||||||||||| |||非常に深刻な|||致命的な|||||||投げた|||||||重い|| - Aber es hätte sehr ernst und sogar tödlich werden können", antwortet der alte Mann, "denn sie haben ihm ein großes, schweres, hartes Buch an den Kopf geworfen. - But it could have become very serious and even fatal, - the old man replied, - because they threw a very heavy and hard big book over his head. − Pero podría haber sido gravísima e incluso mortal, − responde el viejecito, − porque le lanzaron a la cabeza un libro grande, muy pesado y duro.

− E chi gliel'ha tirato? er||| ||who threw it to him|thrown ||glielo ha|dato ||se lo| ||彼にそれを| - Und wer hat sie nach ihm geworfen? - And who threw it at him? − ¿Y quién se lo lanzó?

− Un suo compagno di scuola: un certo Pinocchio... |||||||Pinocchio ||companion||||| ||compañero||||| - Einer seiner Schulkameraden: ein gewisser Pinocchio... - One of his schoolmates: a certain Pinocchio... − Un compañero de clase: un tal Pinocho...

− E chi è questo Pinocchio? ||||Pinocchio - And who is this Pinocchio? − domanda il burattino, che fa finta di non sapere. ||der Puppenspieler|||||| ||||he makes|pretend||| |||||ふりをする||| - fragt die Marionette, die so tut, als wüsste sie es nicht. − asks the puppet, pretending not to know.

− La gente dice che è un ragazzaccio, un vagabondo... ||||||schlechter Junge|| |people|they say||||rascal|| ||||||chico malo|| ||||||mau rapaz, vagabundo|| ||||||悪ガキ|| - Die Leute sagen, er sei ein böser Junge, ein Vagabund.... − People say he's a bad boy, a wanderer...

− Calunnie! Клевета − Calomnies(1)! Slanders Calumnies Calumnies 名誉毀 ¡Calumnias! - Verleumdung! − Slander! Tutte calunnie! |Verleumdungen all|lies |中傷 All slander!

− Tu conosci Pinocchio? ||Pinocchio |you know| |conoces| - Do you know Pinocchio?

− Di vista! |de vue of|sight |di vista |視界 − Auf Sicht! - By sight! − risponde il burattino. ||der Puppenspieler − antwortet die Marionette. - replies the puppet.

− E cosa ne pensi di lui? et||||| E||||| |what||think|| − Und was denkst du über ihn? - And what do you think of him? − gli chiede il vecchietto. |||der alte Mann to him||| - The old man asks him.

− A me sembra un gran bravo ragazzo, pieno di voglia di studiare, ubbidiente, affezionato al suo babbo e alla sua famiglia... |||||||||||||привязанный к||||||| |||||||||desire|||obedient|affectionate|to the|||||| |||||||||||||anhänglich||||||| |||||||molto motivato||||||affectionate||||||| ||||||||||||従順な||||お父さん|||| |||||||||||||afectuoso||||||| - Auf mich wirkt er wie ein großartiger Junge, der gerne lernt, gehorsam ist und seinen Vater und seine Familie mag... - To me he seems like a great kid, full of willingness to study, obedient, fond of his dad and family....

Mentre il burattino dice tranquillamente tutte queste bugie, si tocca il naso e si accorge che si è allungato di alcuni centimetri. ||der Puppenspieler|||||Lügen||berührt|||||||||gewachsen|||Zentimeter |||he says|tranquilly|||lies||touches|||||realizes||||grown|||centimeters ||||静かに|||嘘||||鼻|||||||伸びた||| Mientras|||||||mentiras||||||||||||||centímetros Während die Puppe in aller Ruhe all diese Lügen erzählt, berührt sie ihre Nase und stellt fest, dass sie sich um mehrere Zentimeter verlängert hat. As the puppet quietly tells all these lies, he touches his nose and notices that it has lengthened a few inches. Allora, pieno di paura, comincia a gridare: then||||||to shout |恐怖でいっぱい|||||叫ぶ |lleno|||||gritar Then, full of fear, he begins to shout:

− Non è vero, signore, tutto quello che ti ho detto: perché conosco benissimo Pinocchio ed è davvero un ragazzaccio, un disubbidiente e uno svogliato, che invece di andare a scuola va con i compagni a divertirsi! |||||||||||||||||||||||paresseux|||||||||||| |||||||||||||Pinocchio|||||schlimmer Junge||Ungehorsam|||faul|||||||||||| ||||||||||||||||||rascal||disobedient|||lazy||||||||||||have fun ||||||||||||||||||悪ガキ||不従順な|||怠け者||||||||||||遊ぶ ||true||||||||||muy bien|||||||||||perezoso||||||||||compañeros||divertirse - Es ist nicht wahr, mein Herr, was ich Ihnen erzählt habe: denn ich kenne Pinocchio sehr gut, und er ist in der Tat ein böser Junge, ein ungehorsamer und lustloser, der, anstatt in die Schule zu gehen, mit seinen Kumpels geht, um sich zu vergnügen! − It's not true, sir, everything I told you: because I know Pinocchio very well and he is truly a rascal, disobedient, and lazy, who instead of going to school goes to have fun with his friends!

Appena dice queste parole il suo naso diventa più piccolo e torna alla grandezza naturale, come era prima. |||words||||||||||greatness|||| |||||||||||||自然な大きさ|||| |||||||||||||tamaño|||| Sobald er diese Worte sagt, wird seine Nase kleiner und kehrt zu ihrer natürlichen Größe zurück. As soon as he says these words, his nose becomes smaller and returns to its natural size, as it was before.

− E perché sei tutto bianco a questo modo? ||||weiß||| and||you are|||||way ||||白い||| - Und warum seid ihr alle so weiß? - And why are you all white like this? - ¿Y por qué sois así de blancos? − gli domanda il vecchietto. |||der alte Mann - fragt ihn der alte Mann. - the old man asks him.

− Senza accorgermene mi sono strofinato su un muro che era stato appena verniciato... − risponde il burattino, che si vergogna a dire che lo hanno infarinato come un pesce, per poi friggerlo in padella. |s'en rendre compte|||frotté||||||||peint|||||||||||||||||||| |realize||I am|rubbed|||wall|||state||painted||||||feels ashamed||to say||||floured||||||fry||frying pan Sem perceber|me dar conta|||||||||||pintado|||||||||||||||||||| |darüber bewusst werden|||gerieben||||||||lackiert|||der Puppenspieler|||||||||mehlbestäubt||||||frittieren|| |rendersene conto|||strofinato||||||||appena dipinto||||||||||||||||||friggere|| |気づかずに|||こすった||||||||塗装された||||||恥ずかしい||||||小麦粉をま|||魚|||揚げる||フライパン |darme cuenta|||frotado||||||||pintado||||||||||||||||||freírlo|| - Ohne es zu merken, habe ich mich an einer Wand gerieben, die gerade gestrichen worden war.... - antwortet der Puppenspieler, der sich schämt zu sagen, dass sie ihn wie einen Fisch bemehlt und dann in einer Pfanne gebraten haben. - Without realizing it, I rubbed myself on a wall that had just been painted ... - replies the puppet, who is ashamed to say that they floured him like a fish and then fried him in a frying pan. - Sin darme cuenta, me restregué contra una pared que acababan de pintar.... - responde la marioneta, que se avergüenza de decir que lo enharinaron como a un pez y luego lo frieron en una sartén.

− E la tua giacca, i tuoi pantaloncini e il tuo cappello? ||||||Shorts|||| ||||||shorts||||hat |||ジャケット|||ショートパンツ||||帽子 ||||||pantalones cortos|||| - Was ist mit deiner Jacke, deinen Shorts und deinem Hut? - What about your jacket, your shorts, and your hat? Che cosa ne hai fatto? what||of it||done What have you done with it?

− Ho incontrato i ladri e mi hanno spogliato. |||||||раздевали меня |||||||dépouillé |I encountered||thieves||||stripped |||||||despojaram |||Diebe||||ausgezogen |||||||stripped |会った||||||服を脱がせ |||ladrones||||desnudado - Ich traf die Diebe und sie zogen mich aus. − I met the thieves and they stripped me. Dimmi, buon vecchio, puoi darmi qualche vestito, così posso tornare a casa? tell|good|old|can|give|||so|can||| Sag mir, guter alter Mann, kannst du mir ein paar Kleider geben, damit ich nach Hause gehen kann? Tell me, good old man, can you give me some clothes so I can go back home?

− Ragazzo mio, non ho vestiti ma solo un piccolo sacco di stoffa, dove tengo i lupini. |||||||||||||||бобовые ||||||||petit|||||||lupins |||||||a||bag||fabric|where|keep||lupini |||||||||||Stoff||bewahre auf||Lupinen |||||||||||||||lupini |||||||||袋||布||入れている||ルピーニ ||||ropa|||||||tela||||altramuces - Mein Junge, ich habe keine Kleider, sondern nur einen kleinen Stoffsack, in dem ich die Lupinen aufbewahre. - My boy, I have no clothes but only a small cloth sack, where I keep the lupins. Se vuoi prendilo: eccolo là. ||возьми его|| ||prends-le|le voilà| ||take|here he is|there ||nimm es|hier ist er| ||take it|| ||取って|ここにいる| ||tómalo|| Wenn Sie es mitnehmen wollen: hier ist es. If you want to take it: there it is.

E Pinocchio prende subito il sacco dei lupini, che è vuoto, taglia con le forbici un piccolo buco sul fondo e due buchi sui lati. |Pinocchio||||||Lupinen||||schneidet|||Schere|||Loch||Boden|||löcher|| |||||||lupini|||empty|cuts|||scissors|||hole||bottom|||hole|in the sides|sides ||||||||||vacío|corta|||tijeras||||||||||lados |||||||tremoços|||vazio||||tesoura|||||||||| ||||||||||||||はさみ|||穴|||||穴|| Und Pinocchio nimmt sofort den leeren Lupinensack und schneidet mit einer Schere ein kleines Loch in den Boden und zwei Löcher in die Seiten. And Pinocchio immediately takes the lupin sack, which is empty, cuts with scissors a small hole in the bottom and two holes on the sides. Y Pinocho coge inmediatamente el saco de altramuces, que está vacío, hace un pequeño agujero en el fondo y dos agujeros en los lados con unas tijeras. Poi se lo infila come una camicia. |||zieht er es an|||Hemd |||puts on|||shirt |||着る|||シャツのように |||se lo pone||| Dann stopft er es wie ein Hemd in die Hose. Then he tucks it in like a shirt. E vestito così cammina verso il paese. |dressed||he walks|||village |||歩いている||| Und so gekleidet geht er in Richtung Dorf. And dressed like this he walks toward the village.

=========================

Parole difficili del capitolo 37 |||第37章

=========================

La frittura: pesce fritto |||frittierte The|frying|fish|fried |揚げ物|| La|fritura|| Braten: gebratener Fisch Frying: fried fish

Infarinato: coperto di farina bemehlt||| |covered|| |粉まみれ||小麦粉 |cubierto||harina bemehlt: mit Mehl bedeckt Floured: covered with flour

Mugolare: quando il cane fa un suono lamentoso, a bocca chiusa плакать|||||||||| murren|||||||klagend||| whine||||||sound|lamenting|with|mouth|closed 唸る|||||||うめき声の|||口を閉じた quejarse con la boca cerrada|||||||||| Winseln: wenn der Hund mit geschlossenem Maul einen wimmernden Laut von sich gibt Whining: when the dog makes a whining sound, with its mouth closed

Ringhiare: quando il cane fa un suono minaccioso, mostrando i denti |||||||menaçant||| knurren|||||||drohend||| to growl|||||||threatening|showing|| ||||||音|威嚇する|歯を見せ|| |||||||amenazante|mostrando los dientes|| Knurren: wenn der Hund einen bedrohlichen Laut von sich gibt und seine Zähne zeigt Growl: when the dog makes a threatening sound, showing its teeth

Salvare: sottrarre qualcuno da un grave pericolo |спасать от||||| |sauver||||| to save|rescue||||| |jemanden abziehen||||| |rescue||||| |危険から救う|||||危険から |quitar a|||||peligro grave Retten: jemanden aus großer Gefahr retten Save: to rescue someone from serious danger

Rinunciare: fare a meno di qualcosa che si desidera o si possiede verzichten auf||||||||||| give up|||less||||||||you possess あきらめる||||||||欲しい|||所有している renunciar||||||||||| Verzicht: Verzicht auf etwas, das man begehrt oder besitzt Renounce: to go without something that one desires or possesses Renunciar: prescindir de algo que se desea o se posee

Non me lo dire! ||to me|don't tell Sagen Sie es mir nicht! Don't tell me! ¡No me lo digas! : non farmi pensare a questa cosa brutta! ||to think|||| |私に|||||嫌な ||||||fea : Lasst mich nicht an diese schlimme Sache denken! Don't make me think about this bad thing! : ¡no me hagas pensar en esta cosa fea!

Una capanna: piccola costruzione in legno e paglia |Hütte||Bauwerk||||Stroh |hut||||||straw |小屋||建物||||わら |||||||paja Eine Hütte: eine kleine Konstruktion aus Holz und Stroh A hut: a small building made of wood and straw

Una calunnia: falsa accusa |клевета|| A|slander|false|accusation |Verleumdung||Anklage |||accusa |名誉毀|偽の|告発 |calumnia||acusación Verleumdung: falsche Anschuldigung A slander: a false accusation

Conoscere di vista una persona: conoscere una persona molto poco ||vom Sehen||||||| know|||||||||little Eine Person vom Sehen her kennen: eine Person sehr wenig kennen To know a person by sight: to know a person very little

Il lupino: pianta del mediterraneo, i cui semi si mangiano |люпин|||||||| |Lupine|Pflanze||Mittelmeer||||| |lupine|||Mediterranean|||||they eat |ルピナス|植物||地中海の|||種子||食べられる |lupin||||||||comen Lupine: eine mediterrane Pflanze, deren Samen gegessen werden Lupin: a Mediterranean plant, the seeds of which are eaten