Il trittico del Giardino delle Delizie - Hieronymus Bosch | storia dell'arte in pillole - YouTube
|triptych||||Delights|Hieronymus|Bosch||of the art||pills|
|o tríptico|do|Jardim|||||||||
Das Triptychon des Gartens der irdischen Freuden - Hieronymus Bosch | Kunstgeschichte in Pillen - YouTube
Το τρίπτυχο του κήπου των γήινων απολαύσεων - Ιερώνυμος Μπος | ιστορία της τέχνης σε χάπια - YouTube
The triptych of the Garden of Delights - Hieronymus Bosch | art history in pills - YouTube
El Tríptico del Jardín de las Delicias - Hieronymus Bosch | historia del arte en píldoras - YouTube
Le triptyque du Jardin des délices - Hieronymus Bosch | histoire de l'art en pilules - YouTube
歓楽の園の三連画 - ヒエロニムス・ボス|ピルで見る美術史 - YouTube
O Tríptico do Jardim das Delícias Terrenas - Hieronymus Bosch | história da arte em pílulas - YouTube
Триптих "Сад земных наслаждений" - Иероним Босх | история искусства в таблетках - YouTube
Questo straordinario trittico costituisce forse l'apice nell'arte di
|||||der Höhepunkt||
||triptych|it constitutes||the peak||
This extraordinary triptych is perhaps the pinnacle in the art of
Este extraordinario tríptico es quizás el pináculo en el arte de
Ce triptyque extraordinaire est peut-être le summum de l'art de
Hieronymus Bosch, delle sue invenzioni e della sua straordinaria immaginazione.
||||inventions|||||imagination
Hieronymus Bosch, his inventions and his extraordinary imagination.
Hieronymus Bosch, sus inventos y su extraordinaria imaginación.
Jérôme Bosch, ses inventions et son extraordinaire imagination.
Come dice la parola stessa, “trittico”, l'opera si divide in tre pannelli: uno
||||||the work||it divides|||panels|
As the word itself says, "triptych", the work is divided into three panels: one
Como la palabra misma dice "tríptico", el trabajo se divide en tres paneles: uno
Comme le mot lui-même le dit, "triptyque", l'œuvre est divisée en trois panneaux: un
centrale più largo e due laterali più stretti. I due scomparti laterali inoltre
|||||||schmaler|||||
central||wider|||||narrow|||compartments|side|in addition
central wider and two narrower sides. The two side compartments also
central más ancho y dos lados más estrechos. Los dos compartimentos laterales también
central plus large et deux côtés plus étroits. Les deux compartiments latéraux également
si posso chiudere su quello centrale. Proprio come due ante di una finestra,
||to close|||||||doors|||
you can close on the central one. Just like two window shutters,
puedes cerrar en el central. Al igual que dos persianas,
vous pouvez fermer sur la centrale. Tout comme deux volets,
rivelando una quarta immagine che raramente viene mostrata, raffigurante il
revealing||fourth|||rarely||shown|depicting|
revealing a fourth image that is rarely shown, depicting the
revelando una cuarta imagen que rara vez se muestra, representando el
révélant une quatrième image rarement montrée, illustrant la
terzo giorno della creazione del mondo. Ad ante aperte, davanti ai nostri occhi
third day of the creation of the world. With open doors, in front of our eyes
tercer día de la creación del mundo. Con puertas abiertas, frente a nuestros ojos
troisième jour de la création du monde. Avec des portes ouvertes, devant nos yeux
sconcertati, si delinea una rappresentazione ricchissima che spazia
sconcertiert|||||||spaziert
bewildered||emerges||representation|very rich||spans
bewildered, a very rich representation that ranges
desconcertado, una representación muy rica que abarca
désorienté, une représentation très riche qui va
dalla creazione dei progenitori, passando per il giardino delle delizie, fino a
|||progenitors|passing|||||||
from the creation of the progenitors, passing through the garden of delights, up to
desde la creación de los progenitores, pasando por el jardín de las delicias, hasta
de la création des progéniteurs, en passant par le jardin des délices, jusqu'à
scendere all'inferno. Insomma una vera macchina figurativa che non conosce rivali.
|to hell|||||figurative||||rivals
go down to hell. In short, a real figurative machine that has no rivals.
Vete al infierno. En resumen, una verdadera máquina figurativa que no tiene rivales.
descendre en enfer. Bref, une véritable machine figurative qui n'a pas de rivaux.
Nel pannello di sinistra
|panel||
In the left panel
En el panel izquierdo
Dans le panneau de gauche
sullo sfondo di un rigoglioso Paradiso terrestre popolato da splendide creature,
||||üppigen||||||
|background|||lush|Paradise|earthly|populated||beautiful|creatures
against the background of a luxuriant earthly paradise populated by splendid creatures,
en el contexto de un exuberante paraíso terrenal poblado por espléndidas criaturas,
dans le contexte d'un paradis terrestre luxuriant peuplé de splendides créatures,
Dio presenta Eva al cospetto di Adamo. Lui appena svegliato dal sonno osserva
||||Angesicht||||||||
||Eva||presence||Adam|||awakened|||he observes
God presents Eve before Adam. He just woke up from sleep observes
Dios presenta a Eva ante Adán. Acaba de despertarse del sueño observa
Dieu présente Eve devant Adam. Il vient de se réveiller de ses observations de sommeil
la compagna, generata da una sua costola, con un'espressione di vera sorpresa.
|companion|generated||||rib|||||
the companion, generated by one of his ribs, with an expression of real surprise.
El compañero, generado por una de sus costillas, con una expresión de verdadera sorpresa.
le compagnon, généré par une de ses côtes, avec une expression de véritable surprise.
Dio è rappresentato più giovane del solito, più simile in effetti alle
||represented|||||||||
God is represented younger than usual, more similar in fact to
Dios está representado más joven de lo habitual, más similar en realidad a
Dieu est représenté plus jeune que d'habitude, plus similaire en fait à
immagini di Gesù. La scena brulica di animali tra i quali scorgiamo creature
|||||wimmelt|||||||
||Jesus||scene|teems||||||spot|
images of Jesus. The scene is teeming with animals among which we see creatures
imágenes de Jesús. La escena está repleta de animales entre los que vemos criaturas
images de Jésus. La scène regorge d'animaux parmi lesquels on voit des créatures
reali, come la giraffa, l'elefante, la lepre, delle scimmie e così via, ma anche creature inventate, come l'unicorno.
|||||||||||||||||das Einhorn
real|||giraffe|the elephant||||monkeys|||||||invented||the unicorn
real, such as the giraffe, the elephant, the hare, the monkeys and so on, but also invented creatures, such as the unicorn.
reales, como la jirafa, el elefante, la liebre, los monos, etc., pero también criaturas inventadas, como el unicornio.
réels, comme la girafe, l'éléphant, le lièvre, les singes et ainsi de suite, mais aussi des créatures inventées, comme la licorne.
Le piante presenti sono le più disparate e
|plants|||||varied|
The plants present are the most disparate and
Las plantas presentes son las más dispares y
Les plantes présentes sont les plus disparates et
sicuramente attirerà la vostra attenzione un curioso albero alle spalle
|attract||||||||
certainly a curious tree behind you will attract your attention
ciertamente un árbol curioso detrás de ti atraerá tu atención
certainement un arbre curieux derrière vous attirera votre attention
di Adamo, noto come “dracena”. Forse vi dirà poco il nome, ma in realtà la
||||Dracaena||||||||||
||known||dracaena|||he will say|||||||
of Adam, known as "dracena". Maybe the name will tell you little, but actually the name
de Adán, conocido como "dracena". Tal vez el nombre te dirá poco, pero en realidad el nombre
d'Adam, connu sous le nom de "dracena". Peut-être que le nom vous en dira peu, mais en fait le nom
versione arbusto di quest'albero è chiamata “tronchetto della felicità” ed è
||||||Tronchetto||||
|shrub||this tree|||little trunk||||
shrub version of this tree is called "happiness log" and it is
La versión arbustiva de este árbol se llama "registro de felicidad" y es
la version arbuste de cet arbre est appelée "journal du bonheur" et il est
molto frequente nei salotti e negli uffici come pianta da interno.
|common||living rooms|||offices||plant||interior
very frequent in living rooms and offices as an indoor plant.
Muy frecuente en salones y oficinas como planta de interior.
très fréquent dans les salons et bureaux comme plante d'intérieur.
Al centro del fantastico paesaggio, ricco di fauna e flora, vediamo infine un
||||landscape|||wildlife||flora|||
At the center of the fantastic landscape, rich in fauna and flora, we finally see a
En el centro del fantástico paisaje, rico en fauna y flora, finalmente vemos un
Au centre d'un paysage fantastique, riche en faune et en flore, on voit enfin un
laghetto dal quale emerge una splendida fontana della vita.
pond|||emerges|||||
lake from which emerges a splendid fountain of life.
lago del que emerge una espléndida fuente de vida.
lac d'où émerge une splendide fontaine de vie.
La parte centrale del trittico raffigura un finto Paradiso che inganna i sensi,
|||||depicts||fake|||deceives||
The central part of the triptych depicts a fake Paradise that deceives the senses,
La parte central del tríptico representa un paraíso falso que engaña a los sentidos,
La partie centrale du triptyque dépeint un faux paradis qui trompe les sens,
un giardino delle delizie dedicato al peccato e alla lussuria. Qui Bosch ha
||||||Sünde|||Lust|||
||||||sin|||lust|||
a garden of delights dedicated to sin and lust. Here Bosch has
Un jardín de delicias dedicado al pecado y la lujuria. Aquí Bosch tiene
un jardin de délices dédié au péché et à la luxure. Ici, Bosch a
incluso un gran numero di figure umane nude. Ad eccezione della coppia in basso
including|||||||nude||exception||||below
including a large number of naked human figures. Except for the couple below
incluyendo una gran cantidad de figuras humanas desnudas. Excepto por la pareja de abajo
y compris un grand nombre de figures humaines nues. Sauf pour le couple ci-dessous
a destra, identificata come Adamo ed Eva dopo la cacciata dal Paradiso. Uomini e
||identified|||||||expulsion||||
on the right, identified as Adam and Eve after the expulsion from Paradise. Men e
a la derecha, identificado como Adán y Eva después de la expulsión del Paraíso. Hombres e
à droite, identifié comme Adam et Eve après l'expulsion du paradis. Hommes e
donne sono divisi in gruppi o coppie, intenti a consumare relazioni amorose di
||divided||||pairs|intent||consume|relationships|romantic|
women are divided into groups or couples, intent on consuming love affairs of
las mujeres se dividen en grupos o parejas, con la intención de consumir relaciones amorosas de
les femmes sont divisées en groupes ou en couples, soucieuses de consommer
varia natura. L'artista colloca al centro di un grande
varied||the artist|he places|||||
various nature. The artist places in the center of a large one
Naturaleza variada. El artista coloca en el centro de uno grande
nature diverse. L'artiste place au centre d'une grande
parco un ammasso di fanciulle e intorno ad esse un largo cerchio di cavalieri
||Haufen||Mädchen|||||||||
park||cluster||young women||||them|||circle||
park a mass of girls and around them a large circle of knights
estaciona una masa de chicas y alrededor de ellas un gran círculo de caballeros
garer une masse de filles et autour d'eux un grand cercle de chevaliers
che ruota in senso antiorario. In primo piano un gruppo di uomini e
|dreht|||gegen den Uhrzeigersinn||||||||
|wheel|||counterclockwise||||||||
that rotates counterclockwise. In the foreground a group of men and
que gira en sentido antihorario. En primer plano un grupo de hombres y
qui tourne dans le sens antihoraire. Au premier plan, un groupe d'hommes et
donne nudi si divertono, godendo della presenza di uccelli, piante e compagni dell'altro sesso.
|naked||they have fun|enjoying||presence||birds|||companions|of the other|
naked women have fun, enjoying the presence of birds, plants and companions of the opposite sex.
Las mujeres desnudas se divierten, disfrutando de la presencia de pájaros, plantas y compañeros del sexo opuesto.
les femmes nues s'amusent, profitant de la présence d'oiseaux, de plantes et de compagnons du sexe opposé.
Gli animali rappresentati sono molto
||represented||
The animals represented are many
Los animales representados son muchos
Les animaux représentés sont nombreux
più grandi della realtà e tra questi Bosch sottolinea in particolare due
||||||||highlights|||
larger than reality and among these Bosch highlights two in particular
más grande que la realidad y entre estos Bosch destaca dos en particular
plus grand que la réalité et parmi ces Bosch met en évidence deux en particulier
diversi tipi di gufo che evocano il male. Questi uccelli, ai due estremi laterali
|||Eule||||||||||
|types||owl||evoke|||||||opposite|
different types of owl that evoke evil. These birds, at the two lateral extremes
diferentes tipos de búhos que evocan el mal. Estas aves, en los dos extremos laterales
différents types de hiboux qui évoquent le mal. Ces oiseaux, aux deux extrémités latérales
del pannello, dirigono i loro sguardi inquietanti verso di noi. Sono
||direct|||gazes|unsettling||||
of the panel, direct their disturbing glances towards us. I'm
del panel, dirigen sus miradas inquietantes hacia nosotros. ellos son
du panneau, dirigent leurs regards inquiétants vers nous. Je suis
presenti anche piante e frutta, raffigurate molto più grandi rispetto
||||fruit|depicted||||
there are also plants and fruit, depicted much larger than
También hay plantas y frutas, representadas mucho más grandes que
il y a aussi des plantes et des fruits, représentés beaucoup plus gros que
alle dimensioni reali, con connotazioni erotiche e riferimenti allegorici agli
|dimensions|||connotations|erotic||references|allegorical|
to real dimensions, with erotic connotations and allegorical references to
a dimensiones reales, con connotaciones eróticas y referencias alegóricas a
aux dimensions réelles, avec des connotations érotiques et des références allégoriques
organi sessuali. In contrasto con la confusione che prevale in primo piano, la
sexual organs|sexual||contrast|||confusion||it prevails||||
sexual organs. In contrast to the confusion that prevails in the foreground, the
órganos sexuales En contraste con la confusión que prevalece en primer plano, el
organes sexuels. Contrairement à la confusion qui règne au premier plan, le
geometria si impone invece sullo sfondo, attraverso costruzioni architettoniche
||imposes|||||constructions|architectural
geometry imposes itself instead on the background, through architectural constructions
la geometría se impone en el fondo a través de construcciones arquitectónicas
la géométrie s'impose plutôt en arrière-plan, à travers des constructions architecturales
fantastiche. Vediamo fontane e padiglioni intorno a un lago che si spinge fino
||||Pavillons||||||||
fantastic||fountains||pavilions||||lake|||it pushes|
fantastic. We see fountains and pavilions around a lake that goes all the way up
fantástico. Vemos fuentes y pabellones alrededor de un lago que sube todo el camino
fantastique. Nous voyons des fontaines et des pavillons autour d'un lac qui monte tout le long
all'orizzonte, mentre a destra e a sinistra alcune misteriose figure alate spiccano il volo.
|||||||||||steigen hervor||
||||||||mysterious||winged|stand out||
on the horizon, while on the right and left some mysterious winged figures take flight.
en el horizonte, mientras a la derecha y a la izquierda, algunas misteriosas figuras aladas vuelan.
à l'horizon, tandis qu'à droite et à gauche quelques mystérieuses figures ailées s'envolent.
Il pannello di destra raffigura un
The right panel depicts a
El panel derecho representa un
Le panneau de droite représente un
inferno musicale, dalla presenza degli strumenti usati per torturare i
hell|musical|||||used||torture|
musical hell, from the presence of the instruments used to torture the
infierno musical, por la presencia de los instrumentos utilizados para torturar el
enfer musical, de la présence des instruments utilisés pour torturer le
peccatori che hanno dedicato il loro tempo alla musica profana.
sinners|||||||||secular
sinners who dedicated their time to secular music.
pecadores que dedicaron su tiempo a la música secular.
pécheurs qui ont consacré leur temps à la musique profane.
Qui tutti i peccati capitali sono puniti. Gli avari vengono divorati e
||||||||||verzehrt|
|||sins|capital||punished||the greedy||devoured|
Here all deadly sins are punished. The misers are devoured and
Aquí todos los pecados capitales son castigados. Los avaros son devorados y
Ici, tous les péchés capitaux sont punis. Les avares sont dévorés et
immediatamente espulsi dall'ano di una creatura con la testa di un uccello,
immediately|expelled|from|||creature||||||bird
immediately expelled from the anus of a creature with the head of a bird,
expulsado inmediatamente del ano de una criatura con cabeza de pájaro,
immédiatement expulsé de l'anus d'une créature à tête d'oiseau,
seduta su una specie di trono-gabinetto. I golosi sono castigati nella taverna al
|||||Thron|Klo||die Naschhaften||bestraft|||
|||||throne|throne||greedy||punished||tavern|
sitting on a kind of throne-toilet. The gluttonous are chastised in the tavern at
sentado en una especie de trono-inodoro. Los glotones son castigados en la taberna en
assis sur une sorte de trône-toilette. Les gourmands sont châtiés dans la taverne à
centro del dipinto, situata all'interno dell'albero-uomo, in attesa d'essere
||painting|located||of the tree|||waiting|of being
center of the painting, located inside the tree-man, waiting to be
centro de la pintura, ubicado dentro del hombre del árbol, esperando ser
centre du tableau, situé à l'intérieur de l'homme-arbre, en attente d'être
serviti da rospi, diavoli e altre creature sgradevoli. Gli invidiosi invece
||Frösche|||||unangenehme||Neidischen|
served||toads|devils||||unpleasant||the envious|
served by toads, devils and other unpleasant creatures. The envious instead
servido por sapos, demonios y otras criaturas desagradables. Los envidiosos
servi par des crapauds, des démons et d'autres créatures désagréables. Les envieux à la place
sono torturati per immersione in acqua ghiacciata.
|tortured||immersion||water|ice
they are tortured by immersion in ice water.
son torturados por inmersión en agua helada.
ils sont torturés par immersion dans l'eau glacée.
La curiosa taverna-uomo al centro dello scomparto ha il torso a forma di uovo, la
|curious|tavern|||||compartment|||torso||||egg|
The curious man-tavern in the center of the compartment has an egg-shaped torso, the
La curiosa taberna del hombre en el centro del compartimento tiene un torso en forma de huevo, el
Le curieux homme-taverne au centre du compartiment a un torse en forme d'oeuf, le
parte inferiore del corpo formata da tronchi d'albero marci
||||||||verfault
||||formed||trunks|of trees|rotten
lower part of the body formed by rotten tree trunks
Parte inferior del cuerpo formada por troncos podridos
partie inférieure du corps formée par des troncs d'arbres pourris
e i piedi appoggiati su barche. In questa parte del trittico Bosch descrive la
|||aufgelegt||Booten||||||||
|||resting||boats|||||||he describes|
and feet resting on boats. In this part of the triptych Bosch describes the
y pies descansando en botes. En esta parte del tríptico, Bosch describe la
et les pieds reposant sur des bateaux. Dans cette partie du triptyque, Bosch décrit la
trasformazione dell'uomo in bestia come meritato castigo al vizio e alla
||||||||Laster||
transformation|||||deserved|punishment||||
transformation of man into beast as a well-deserved punishment for vice and
transformación del hombre en bestia como un merecido castigo por el vicio y
transformation de l'homme en bête comme une punition bien méritée pour le vice et
depravazione. Il pittore qui si sofferma come mai prima sulle punizioni dei
Depravation|||||verweilt||||||
depravity||painter|||dwells|||||punishments|
depravity. The painter here dwells like never before on the punishments of the
depravación. El pintor aquí se detiene como nunca antes en los castigos de la
la dépravation. Le peintre s'attarde ici comme jamais auparavant sur les châtiments du
peccatori, raggiungendo un vertice nella descrizione pittorica delle cose più
Sünder|||||||||
|reaching||vertex|||painterly|||
sinners, reaching a peak in the pictorial description of most things
pecadores, alcanzando un pico en la descripción pictórica de la mayoría de las cosas
pécheurs, atteignant un sommet dans la description picturale de la plupart des choses
disgustose e inquietanti. Insomma un vero guazzabuglio infernale
||||||Durcheinander|
disgusting||disturbing||||mess|infernal
disgusting and disturbing. In short, a real hellish hodgepodge
asqueroso e inquietante. En resumen, una verdadera mezcolanza infernal
dégoûtant et dérangeant. Bref, un vrai méli-mélo infernal
che ancora oggi incute paura e affascina allo stesso tempo.
|||instills|||it fascinates|||
which still inspires fear and fascinates at the same time.
que aún inspira miedo y fascina al mismo tiempo.
qui inspire toujours la peur et fascine en même temps.
Sul retro delle ante, visibile sono quando il trittico è
|||Türen||||||
|back|||visible|||||
On the back of the doors, visible are when the triptych is
En la parte posterior de las puertas, son visibles cuando el tríptico está
Au dos des portes, visibles lorsque le triptyque est
chiuso, Bosch dipinse la creazione del mondo, racchiusa in un globo cristallino
|||||||eingeschlossen||||
||he painted|||||enclosed|||globe|crystalline
closed, Bosch painted the creation of the world, enclosed in a crystalline globe
cerrado, Bosch pintó la creación del mundo, encerrado en un globo cristalino
fermé, Bosch peint la création du monde, enfermé dans un globe cristallin
e vista come il terzo giorno della creazione descritto nel libro della
||||||||described|||
and seen as the third day of creation described in the book of
y visto como el tercer día de creación descrito en el libro de
et considéré comme le troisième jour de la création décrit dans le livre de
Genesi, quando le acque furono separate dalla terra. Questa immagine è realizzata
Genesis|||waters|they were|separated||||||realized
Genesis, when the waters were separated from the earth. This image is made
Génesis, cuando las aguas se separaron de la tierra. Esta imagen está hecha
Genèse, lorsque les eaux ont été séparées de la terre. Cette image est faite
con la tecnica del “grisaille” che utilizza solo i toni del grigio, creando dipinti
||||Grisaille|||||||||
||||grisaille||uses|||||||
with the "grisaille" technique that uses only shades of gray, creating paintings
con la técnica de "grisaille" que usa solo tonos de gris, creando pinturas
avec la technique "grisaille" qui n'utilise que des nuances de gris, créant des tableaux
monocromi. Le tre scene dipinte sulla faccia interna del Trittico del Giardino
monochromatic||||painted|||||||
monochromes. The three scenes painted on the internal face of the Triptych of the Garden
monocromos. Las tres escenas pintadas en la cara interna del tríptico del jardín.
camaïeux. Les trois scènes peintes sur la face interne du Triptyque du Jardin
delle Delizie, quella normalmente esposta al pubblico, hanno fatto nascere le più
of Delights, the one normally exposed to the public, gave birth to the most
de Delicias, la que normalmente se expone al público, dio a luz a la mayoría
des délices, celui normalement exposé au public, a donné naissance à la plus
svariate e anche assurde teorie. Come spiegare il perché delle immagini
|||absurd|||||||
various and even absurd theories. How to explain why images
Teorías diversas e incluso absurdas. Cómo explicar por qué las imágenes
des théories diverses et même absurdes. Comment expliquer pourquoi les images
rappresentate? Quella più attendibile e ragionevole individua come filo
|||verlässlich|||individua||
|||reliable||reasonable|identifies||
represented? The most reliable and reasonable one identifies as a thread
representado? El más confiable y razonable se identifica como un hilo
représenté? Le plus fiable et le plus raisonnable identifie comme un fil
conduttore dei tre pannelli il peccato. In breve possiamo dire che l'intera
conductor|||||||||||
sin of the three panels. In short we can say that the whole
pecado de los tres paneles. En resumen, podemos decir que todo
péché des trois panneaux. Bref on peut dire que l'ensemble
opera costituisce una predica contro i piaceri della carne e che descrive
|||sermon|||pleasures||flesh|||
work constitutes a sermon against the pleasures of the flesh and which it describes
el trabajo constituye un sermón contra los placeres de la carne y que describe
le travail constitue un sermon contre les plaisirs de la chair et qu'il décrit
l'umanità come perduta nel peccato.
||verloren||
humanity as lost in sin.
La humanidad como perdida en el pecado.
l'humanité perdue dans le péché.
Si passa infatti dalla nascita del peccato originale, a sinistra, alla fine del peccato punito all'inferno
|||||||||the left|||||punished|
In fact, we pass from the birth of original sin, on the left, to the end of sin punished in hell
De hecho, pasamos del nacimiento del pecado original, a la izquierda, al final del pecado castigado en el infierno.
En fait, on passe de la naissance du péché originel, à gauche, à la fin du péché puni en enfer
a destra, passando per il pannello centrale in cui domina la lussuria. Visti i molti
||||||||||||seen||
on the right, passing through the central panel where lust dominates. Seen the many
a la derecha, pasando por el panel central donde domina la lujuria. Visto los muchos
à droite, en passant par le panneau central où la luxure domine. Vu les nombreux
dettagli e le allegorie spesso indecifrabili, siamo portati a pensare
|||||indeciffrable||||
|||allegories||indecipherable||led||
often indecipherable details and allegories, we are led to think
a menudo detalles y alegorías indescifrables, nos llevan a pensar
des détails et des allégories souvent indéchiffrables, nous sommes amenés à penser
che questo trittico non fosse ideato per una chiesa, dove sarebbe stato esposto al
|||||designed||||||||
that this triptych was not designed for a church, where it would have been exposed to
que este tríptico no fue diseñado para una iglesia, donde habría estado expuesto a
que ce triptyque n'a pas été conçu pour une église, où il aurait été exposé à
popolo, ma per un mecenate laico e intellettuale.
||||Mäzen|laizistisch||
||||patron|lay||
people, but for a secular and intellectual patron.
personas, pero para un patrón secular e intelectual.
les gens, mais pour un patron laïque et intellectuel.
Purtroppo non conosciamo né il committente né le traversie che
||||||||Probleme|
Unfortunately we know neither the client nor the misfortunes that
Desafortunadamente no sabemos ni el cliente ni las desgracias que
Malheureusement, nous ne connaissons ni le client ni les malheurs
portarono l'opera in Spagna, nella collezione dell'Escorial nel 1595, per poi
brought||||||of the Escorial|||
they brought the work to Spain, to the Escorial collection in 1595, and then on
llevaron la obra a España, a la colección Escorial en 1595, y luego
ils ont apporté le travail en Espagne, à la collection Escorial en 1595, puis
finire in tempi più recenti al museo del Prado dove oggi è esposta. Lo stato di
finish more recently at the Prado museum where it is now exhibited. The state of
termine más recientemente en el museo del Prado, donde ahora se exhibe. El estado de
terminer plus récemment au musée du Prado où il est maintenant exposé. L'état de
conservazione del Trittico del Giardino delle Delizie non è buono. Puliture
||||||||||cleaning
conservation of the Triptych of the Garden of Earthly Delights is not good. Puliture
La conservación del tríptico del jardín de las delicias no es buena. Puliture
la conservation du Triptyque du Jardin des Délices Terrestres n'est pas bonne. Puliture
troppo aggressive hanno appiattito molti particolari e figure, ma nonostante ciò
|||geglättet|||||||davon
|too aggressive||flattened|||||||
too aggressive they have flattened many details and figures, but nevertheless
demasiado agresivos, han aplanado muchos detalles y figuras, pero sin embargo
trop agressifs, ils ont aplati de nombreux détails et chiffres, mais néanmoins
la sua visione d'insieme è ancora stupefacente.
||||||amazing
his overall view is still amazing.
Su visión general sigue siendo sorprendente.
sa vue d'ensemble est toujours incroyable.
Di fronte a opere come questa siamo portati a pensare, fino a che punto può spingersi l'immaginazione
|||||||||||||||gehen|
|||||||||||||||push|imagination
Faced with works like this, we are led to think, how far the imagination can go
Frente a trabajos como este, nos lleva a pensar, hasta dónde puede llegar la imaginación
Face à des œuvres comme celle-ci, nous sommes amenés à penser jusqu'où peut aller l'imagination
umana? Hieronymus Bosch nel Trittico del
Human? Hieronymus Bosch in the Triptych of the
Humano? Hieronymus Bosch en el tríptico de la
Human? Jérôme Bosch dans le triptyque de la
Giardino delle Delizie mescola tradizioni popolari e citazioni bibliche,
|||mix|||||biblical
Garden of Earthly Delights mixes popular traditions and biblical quotes,
Garden of Earthly Delights combina tradiciones populares y citas bíblicas,
Garden of Earthly Delights mêle traditions populaires et citations bibliques,
diavoli e paradisi, incubi e nanetti, esseri mitologici e animali fantastici.
|||Alpträume||Zwerge|||||
||paradises|nightmares||dwarfs|beings|mythological|||fantastic
devils and paradises, nightmares and dwarfs, mythological beings and fantastic animals.
demonios y paraísos, pesadillas y enanos, seres mitológicos y animales fantásticos.
diables et paradis, cauchemars et nains, êtres mythologiques et animaux fantastiques.
Tutto si incrocia e si mescola, creando un universo visivo senza precedenti.
||||||||universe|visual||
Everything crosses and mixes, creating an unprecedented visual universe.
Todo se cruza y se mezcla, creando un universo visual sin precedentes.
Tout se croise et se mélange, créant un univers visuel sans précédent.
E anche se noi persone moderne, nella maggioranza dei casi, non ci facciamo più
|||||modern||majority||||||
And even if we modern people, in most cases, we don't do it anymore
E incluso si somos personas modernas, en la mayoría de los casos, ya no lo hacemos.
Et même si nous les gens modernes, dans la plupart des cas, nous ne le faisons plus
condizionare da superstizioni, morali e leggende, rimaniamo estasiati da ciò che
||Aberglauben|||Legenden|||||
be conditioned||superstitions|||legends||ecstatic|||
conditioned by superstitions, morals and legends, we remain enraptured by what
condicionados por las supersticiones, la moral y las leyendas, quedamos cautivados por lo que
conditionnés par les superstitions, la morale et les légendes, nous restons ravis par ce
è stato in grado di produrre il pennello di un pittore che non si mosse mai
||||||||||||||bewegte|
was|||||||||||||||
he was able to produce the brush of a painter who never moved
pudo producir el pincel de un pintor que nunca se movió
il a pu produire le pinceau d'un peintre qui n'a jamais bougé
dalla sua piccola città del nord Europa.
from his small northern European city.
de su pequeña ciudad del norte de Europa.
de sa petite ville d'Europe du Nord.