Odilon Redon: vita e opere in 10 punti - YouTube
Odilon|Redon||||||
Odilon Redon: Leben und Werk in 10 Punkten - YouTube
Odilon Redon: life and works in 10 points - YouTube
Odilon Redon: vida y obra en 10 puntos - YouTube
Odilon Redon : la vie et l'œuvre en 10 points - YouTube
Одилон Редон: жизнь и творчество в 10 пунктах - YouTube
Pittore e grafico simbolista contemporaneo dell'impressionismo, Odilon
Contemporary symbolist painter and graphic artist of Impressionism, Odilon
Pintor simbolista contemporáneo y artista gráfico del impresionismo, Odilon.
Peintre symboliste contemporain et graphiste de l'impressionnisme, Odilon
Redon sviluppò la sua arte in una direzione diversa e con uno stile molto
Redon developed his art in a different direction and with a very style
Redon desarrolló su arte en una dirección diferente y con un estilo muy
Redon a développé son art dans une direction différente et avec un style très
personale. Prima di trovare realmente sé stesso, Redon soffrì
||||||||he suffered
personnel. Before he really found himself, Redon suffered
personal. Antes de que realmente se encontrara, Redon sufrió
personnel. Avant de se retrouver vraiment, Redon a souffert
la propria infanzia segnata dall'abbandono e dalla mancanza.
one's childhood marked by abandonment and lack.
la infancia de uno marcada por el abandono y la falta.
son enfance marquée par l'abandon et le manque.
Infatti il padre, impegnato in affari, lo affidò a un tutore, fino a quando non compì undici anni.
In fact his father, engaged in business, entrusted him to a tutor, until he turned eleven.
De hecho, su padre, dedicado a los negocios, lo confió a un tutor, hasta que cumplió once años.
En effet, son père, engagé dans les affaires, le confie à un tuteur, jusqu'à ses onze ans.
A questo periodo cupo saranno legate le sue fantasticherie e i
in||||||||||
His reveries and his will be tied to this gloomy period
Sus ensueños y su voluntad estarán vinculados a este sombrío período.
Ses rêveries et la sienne seront liées à cette période sombre
suoi incubi che trasferì poi nella propria opera.
his nightmares which he then transferred to his own work.
sus pesadillas que luego transfirió a su propio trabajo.
ses cauchemars qu'il a ensuite transférés à son propre travail.
Quando finalmente rientrò nella sua casa di Bordeaux, si reintegrò con disagio
|||||||||he reintegrated||
When he finally returned to his home in Bordeaux, he reinstated himself uneasily
Cuando finalmente regresó a su casa en Burdeos, se reincorporó inquieto.
Quand il est finalement rentré chez lui à Bordeaux, il s'est réintégré avec inquiétude
in famiglia tra i suoi fratelli e iniziò con fatica a frequentare la scuola.
with his brothers in the family and he began to attend school with difficulty.
con sus hermanos en la familia y comenzó a asistir a la escuela con dificultad.
avec ses frères dans la famille et il a commencé à fréquenter l'école avec difficulté.
I suoi studi saranno, infatti, irregolari.
In fact, his studies will be irregular.
De hecho, sus estudios serán irregulares.
En fait, ses études seront irrégulières.
A quindici anni iniziò a studiare disegno anche se poi scelse di dedicarsi all'architettura per accontentare il
At fifteen he began to study drawing even if he then chose to devote himself to architecture to satisfy the
A los quince años comenzó a estudiar dibujo, incluso si luego decidió dedicarse a la arquitectura para satisfacer el
A quinze ans, il commence à étudier le dessin même s'il choisit ensuite de se consacrer à l'architecture pour satisfaire les
padre. Ben presto però abbandonò i sogni di una
||||||dreams||
father. Soon, however, she abandoned the dreams of one
padre. Pronto, sin embargo, abandonó los sueños de uno.
père. Bientôt, cependant, elle a abandonné les rêves d'un
carriera come architetto e, tornato nella natia Bordeaux, divenne un bravo scultore, incisore e litografo.
||||||native||||||||
career as an architect and, returning to his native Bordeaux, he became a good sculptor, engraver and lithographer.
carrera como arquitecto y, volviendo a su Burdeos natal, se convirtió en un buen escultor, grabador y litógrafo.
carrière d'architecte et, de retour dans son Bordeaux natal, il devient un bon sculpteur, graveur et lithographe.
Dopo aver combattuto nella guerra franco-prussiana nel 1870-71, si trasferì a Parigi dove si dedicò quasi esclusivamente al
After fighting in the Franco-Prussian war in 1870-71, he moved to Paris where he devoted himself almost exclusively to
Después de luchar en la guerra franco-prusiana en 1870-71, se mudó a París, donde se dedicó casi exclusivamente a
Après avoir combattu dans la guerre franco-prussienne en 1870-71, il s'installe à Paris où il se consacre presque exclusivement à
carboncino e alla litografia, ritraendo creature e piante decisamente bizzarre,
||||drawing|||||
charcoal and lithograph, portraying decidedly bizarre creatures and plants,
carbón y litografía, retratando criaturas y plantas decididamente extrañas,
fusain et lithographie, représentant des créatures et des plantes décidément bizarres,
influenzato dalle opere dello scrittore Edgar Allan Poe.
influenced by the works of the writer Edgar Allan Poe.
influenciado por las obras del escritor Edgar Allan Poe.
influencé par les œuvres de l'écrivain Edgar Allan Poe.
Il percorso verso la propria auto-consapevolezza e verso la liberazione della propria sensibilità e
The path to self-awareness and the release of one's sensitivity e
El camino hacia la autoconciencia y la liberación de la propia sensibilidad e
Le chemin vers la conscience de soi et la libération de sa sensibilité e
creatività si sviluppò soprattutto dopo la morte del padre, avvenuta nel 1874.
|||||||||that happened|
creativity developed especially after his father's death in 1874.
La creatividad se desarrolló especialmente después de la muerte de su padre en 1874.
la créativité s'est développée surtout après la mort de son père en 1874.
Da quell'anno Redon iniziò a realizzare i suoi “neri” più angosciosi, dove ritornò
||||||||||anguishing||
From that year Redon began to make his most anguished "blacks", where he returned
A partir de ese año, Redon comenzó a hacer sus "negros" más angustiados, donde regresó
À partir de cette année, Redon a commencé à faire ses «noirs» les plus angoissés, où il est retourné
spesso sul tema del prigioniero.
often on the subject of the prisoner.
a menudo sobre el tema del preso.
souvent au sujet du prisonnier.
L'artista rimase sostanzialmente uno sconosciuto fino alla pubblicazione del romanzo di Huysmans Controcorrente nel
|||||||||||Huysmans||
The artist remained essentially unknown until the publication of Huysmans' novel Controcorrente in
El artista permaneció esencialmente desconocido hasta la publicación de la novela Controcorrente de Huysmans en
L'artiste est resté essentiellement inconnu jusqu'à la publication du roman Controcorrente de Huysmans dans
1884\. Il protagonista della storia infatti è un nobile disilluso che vive
||||||||disillusioned||
1884\. The protagonist of the story is in fact a disillusioned nobleman who lives
1884\. El protagonista de la historia es, de hecho, un noble desilusionado que vive
1884\. Le protagoniste de l'histoire est en fait un noble désabusé qui vit
in un mondo tutto suo fatto di piaceri perversi e che colleziona i
|||everything|||||||||
in a world of its own made up of perverse pleasures and which collects i
en un mundo propio compuesto de placeres perversos y que recoge i
dans un monde à part fait de plaisirs pervers et qui recueille i
disegni di Redon. Il fatto d'essere citato in un classico della letteratura decadente
redon drawings. The fact of being mentioned in a classic of decadent literature
dibujos redon. El hecho de ser mencionado en un clásico de la literatura decadente
dessins redon. Le fait d'être mentionné dans un classique de la littérature décadente
francese lo inserì tra i principali esponenti del movimento.
French inserted it among the main exponents of the movement.
French lo insertó entre los principales exponentes del movimiento.
Le français l'a inséré parmi les principaux représentants du mouvement.
All'inizio degli anni Novanta dell'Ottocento Redon ebbe una crisi
In the early nineties of the nineteenth century Redon had a crisis
A principios de los años noventa del siglo XIX Redon tuvo una crisis
Au début des années 90, Redon a connu une crise
religiosa, e nel 1894 si ammalò gravemente.
religious, and in 1894 he became seriously ill.
religioso, y en 1894 se enfermó gravemente.
religieux, et en 1894 il tomba gravement malade.
Superato questo periodo molto difficile, il carattere dell'artista si fece più
After this very difficult period, the artist's character became more
Después de este período tan difícil, el personaje del artista se volvió más
Après cette période très difficile, le personnage de l'artiste est devenu plus
solare e ciò ebbe conseguenze anche sul suo lavoro.
solar||||||||
solar and this also had consequences for his work.
solar y esto también tuvo consecuencias para su trabajo.
solaire et cela a également eu des conséquences sur son travail.
Iniziò a lavorare a pastello e a olio realizzando animate scene mitologiche e quadri di soggetto floreale.
He began to work in pastel and oil, creating animated mythological scenes and paintings of a floral subject.
Comenzó a trabajar en colores pastel y óleo, creando escenas mitológicas animadas y pinturas de un tema floral.
Il commence à travailler le pastel et l'huile, créant des scènes mythologiques animées et des peintures d'un sujet floral.
Amico di Stéphane Mallarmé e ammiratore di
Friend of Stéphane Mallarmé and admirer of
Amigo de Stéphane Mallarmé y admirador de
Ami de Stéphane Mallarmé et admirateur de
Baudelaire era un borghese ben vestito, fotografato pochi anni prima di morire
Baudelaire|||||||||||
Baudelaire was a well-dressed bourgeois, photographed a few years before he died
Baudelaire era un burgués bien vestido, fotografiado unos años antes de morir.
Baudelaire était un bourgeois bien habillé, photographié quelques années avant sa mort
in abito a tre pezzi, con una bella barba bianca e gemelli al polso, nel suo appartamento in Avenue de Wagram.
in a three-piece suit, with a beautiful white beard and cufflinks on his wrist, in his apartment on Avenue de Wagram.
en un traje de tres piezas, con una hermosa barba blanca y gemelos en la muñeca, en su departamento en la avenida de Wagram.
en costume trois pièces, avec une belle barbe blanche et des boutons de manchette au poignet, dans son appartement de l'avenue de Wagram.
Nel 1899 espose insieme al gruppo dei Nabis, e
||||||Nabis|
In 1899 he exhibited together with the Nabis group, e
En 1899 expuso junto con el grupo Nabis, e
En 1899, il a exposé avec le groupe Nabis, e
nel 1903 fu insignito della Legion d'Onore. Redon si dimostrò abile sia con
in 1903 he was awarded the Legion of Honor. Redon proved himself skilled with both
en 1903 fue galardonado con la Legión de Honor. Redon demostró ser hábil con ambos
en 1903, il reçut la Légion d'honneur. Redon s'est avéré doué pour les deux
la pittura a olio che con i pastelli, e dopo il 1900 produsse una serie di grandi cicli decorativi.
oil painting that with pastels, and after 1900 produced a series of large decorative cycles.
pintura al óleo que con pasteles, y después de 1900 produjo una serie de grandes ciclos decorativos.
peinture à l'huile qui avec des pastels, et après 1900 a produit une série de grands cycles décoratifs.
Figura isolata rispetto ai suoi contemporanei, Redon ebbe una grande influenza sulle successive generazioni di
An isolated figure compared to his contemporaries, Redon had a great influence on subsequent generations of
Una figura aislada en comparación con sus contemporáneos, Redon tuvo una gran influencia en las generaciones posteriores de
Figure isolée par rapport à ses contemporains, Redon a eu une grande influence sur les générations suivantes de
artisti. In particolare Henri Matisse ammirava i
artists. In particular Henri Matisse admired i
artistas. En particular, Henri Matisse admiraba i
artistes. En particulier, Henri Matisse admirait je
suoi dipinti di fiori e i surrealisti lo ritenevano un loro precursore. Nel 1913
||||||surrealists||||||
his paintings of flowers and the surrealists considered him their precursor. In 1913
Sus pinturas de flores y los surrealistas lo consideraban su precursor. En 1913
ses peintures de fleurs et les surréalistes le considéraient comme leur précurseur. En 1913
fu pubblicato un catalogo delle sue incisioni e la sua fama si diffuse in tutto il mondo.
a catalog of his engravings was published and his fame spread all over the world.
Se publicó un catálogo de sus grabados y su fama se extendió por todo el mundo.
un catalogue de ses gravures a été publié et sa renommée s'est répandue dans le monde entier.