×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Artesplorando (canale YouTube), Trinità - Masaccio | storia dell'arte in pillole - YouTube

Trinità - Masaccio | storia dell'arte in pillole - YouTube

La prima rappresentazione riuscita della profondità nella storia dell'arte

occidentale va probabilmente attribuita al giovane pittore toscano Masaccio. A

lui va il merito d'aver realizzato per la prima volta una scena in maniera

prospetticamente convincente. Si tratta della Trinità, affresco conservato

all'interno di Santa Maria Novella a Firenze.

Il dipinto raffigura una cappella con volta a botte,

all'interno della quale Gesù crocifisso è sorretto da Dio Padre, con la Vergine e

San Giovanni ai lati della croce. Sul livello più basso, c'è un sarcofago

dipinto contenente uno scheletro, simbolo della morte che contrasta con la

promessa di vita eterna rappresentata nella parte superiore. Con un'ulteriore

illusione di profondità, le figure dei committenti vengono realizzate in

ginocchio, al di fuori della cappella. Si fondono così con l'architettura classica

che ha lo scopo d'incorniciare l'affresco e di fare da ponte tra lo

spazio reale dell'osservatore e lo spazio dipinto della Trinità.

Masaccio mette il punto di fuga di questo schema prospettico sotto la croce, all'altezza

degli occhi di chi guarda. In questo modo il visitatore deve alzare

lo sguardo sulla Trinità e abbassarlo sul sarcofago. I cassettoni del soffitto

seguono le proiezioni ortogonali della prospettiva e contribuiscono così a

creare l'illusione di volume. Le figure dipinte si trovano in uno spazio quasi

fisico, con un effetto che probabilmente sbalordì gli osservatori del tempo. La

tecnica dello scorcio ha la funzione di avvicinare a chi osserva alcuni elementi

degli oggetti dipinti rispetto ad altri. Particolarmente evidente nelle aureole

inclinate e nel braccio teso di Maria che sembra invitarci a entrare nell'immagine.

Mentre i suoi contemporanei dipingevano ancora figure

piatte e stilizzate in spazi privi di

profondità, Masaccio ruppe radicalmente con la tradizione, applicando i nuovi

principi rivoluzionari della prospettiva.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Trinità - Masaccio | storia dell'arte in pillole - YouTube Trinity|Masaccio||||| Trinity - Masaccio | Kunstgeschichte in Pillen - YouTube Trinity - Masaccio | art history in pills - YouTube Trinity - Masaccio | historia del arte en píldoras - YouTube トリニティ - マサッチョ|ピルで見る美術史 - YouTube Trindade - Masaccio | história da arte em pílulas - YouTube Трійця - Масаччо | історія мистецтва в таблетках - YouTube 三位一體 - 馬薩喬 |藝術史簡述 - YouTube

La prima rappresentazione riuscita della profondità nella storia dell'arte ||表現|||||| |||successful||depth||| The first successful representation of depth in the history of art La primera representación exitosa de profundidad en la historia del arte. La première représentation réussie de la profondeur dans l'histoire de l'art

occidentale va probabilmente attribuita al giovane pittore toscano Masaccio. A ||probably|attributed||||Tuscan|| Western is probably attributed to the young Tuscan painter Masaccio. TO Western probablemente se atribuye al joven pintor toscano Masaccio. la L'ouest est probablement attribué au jeune peintre toscan Masaccio. A

lui va il merito d'aver realizzato per la prima volta una scena in maniera ||||of having||||||||| he deserves the credit for having created a scene for the first time merece el crédito por haber creado una escena por primera vez il mérite le mérite d'avoir créé une scène pour la première fois

prospetticamente convincente. Si tratta della Trinità, affresco conservato |||||||conserved perspectively|convincing|||of the||fresco|preserved perspectively convincing. This is the Trinity, a preserved fresco Perspectivamente convincente. Esta es la Trinidad, un fresco preservado Perspective convaincante. Ceci est la Trinité, une fresque préservée

all'interno di Santa Maria Novella a Firenze. ||||Novella|| inside Santa Maria Novella in Florence. Dentro de Santa Maria Novella en Florencia. à l'intérieur de Santa Maria Novella à Florence.

Il dipinto raffigura una cappella con volta a botte, ||||||||barrel |painting|it depicts||chapel||vault||barrel The painting depicts a chapel with a barrel vault, La pintura representa una capilla con bóveda de cañón, Le tableau représente une chapelle avec une voûte en berceau,

all'interno della quale Gesù crocifisso è sorretto da Dio Padre, con la Vergine e ||||||supported||||||| |||Jesus|crucified||supported||||||| in which Jesus crucified is supported by God the Father, with the Virgin and en el que Jesús crucificado es apoyado por Dios Padre, con la Virgen y dans lequel Jésus crucifié est soutenu par Dieu le Père, avec la Vierge et

San Giovanni ai lati della croce. Sul livello più basso, c'è un sarcofago ||||||||||||sarcophagus |Giovanni||sides||cross|on the||||there is||sarcophagus Saint John on the sides of the cross. On the lower level, there is a sarcophagus San Juan a los lados de la cruz. En el nivel inferior, hay un sarcófago. Saint John sur les côtés de la croix. Au niveau inférieur, il y a un sarcophage

dipinto contenente uno scheletro, simbolo della morte che contrasta con la |containing||skeleton||||||| |||skeleton|||||it contrasts|| painting containing a skeleton, symbol of death that contrasts with the pintura que contiene un esqueleto, símbolo de la muerte que contrasta con el peinture contenant un squelette, symbole de la mort qui contraste avec le

promessa di vita eterna rappresentata nella parte superiore. Con un'ulteriore |||eternal|represented|||||an additional promise of eternal life represented in the upper part. With an additional promesa de vida eterna representada en la parte superior. Con un adicional promesse de vie éternelle représentée dans la partie supérieure. Avec un supplément

illusione di profondità, le figure dei committenti vengono realizzate in ||||||clients|are|| ||depth||||clients||realized| illusion of depth, the figures of the clients are realized in ilusión de profundidad, las figuras de los clientes se realizan en illusion de profondeur, les figures des clients se réalisent en

ginocchio, al di fuori della cappella. Si fondono così con l'architettura classica |||||||they merge|||| knee|||outside||chapel||they blend|||the architecture| knee, outside the chapel. They blend so well with classical architecture rodilla, afuera de la capilla. Se mezclan muy bien con la arquitectura clásica. genou, à l'extérieur de la chapelle. Ils se marient si bien avec l'architecture classique

che ha lo scopo d'incorniciare l'affresco e di fare da ponte tra lo ||||to frame|||||||| |||purpose|frame|the fresco|||||bridge|| which has the purpose of framing the fresco and acting as a bridge between it que tiene el propósito de enmarcar el fresco y actuar como un puente entre él qui a pour but d'encadrer la fresque et de servir de pont entre elle

spazio reale dell'osservatore e lo spazio dipinto della Trinità. ||of the observer|||||| real space of the observer and the painted space of the Trinity. espacio real del observador y el espacio pintado de la Trinidad. l'espace réel de l'observateur et l'espace peint de la Trinité.

Masaccio mette il punto di fuga di questo schema prospettico sotto la croce, all'altezza |||||||||perspective|||| |||||vanishing point||||perspective|under|||at the height Masaccio puts the vanishing point of this perspective diagram under the cross, at the height Masaccio coloca el punto de fuga de este diagrama de perspectiva debajo de la cruz, a la altura Masaccio place le point de fuite de ce schéma en perspective sous la croix, à hauteur

degli occhi di chi guarda. In questo modo il visitatore deve alzare |||||||||visitor|| of the eyes of the beholder. In this way the visitor must raise de los ojos del espectador. De esta manera el visitante debe subir des yeux du spectateur. De cette façon, le visiteur doit

lo sguardo sulla Trinità e abbassarlo sul sarcofago. I cassettoni del soffitto |||||||||coffers|| |look||||lower it|onto the|||drawers||ceiling look at the Trinity and lower it to the sarcophagus. Ceiling drawers mira la Trinidad y bájala al sarcófago. Cajones de techo regardez la Trinité et abaissez-la jusqu'au sarcophage. Tiroirs de plafond

seguono le proiezioni ortogonali della prospettiva e contribuiscono così a |||orthogonal|||||| they follow||projections|orthogonal projections||||they contribute|so| follow the orthogonal projections of the perspective and thus contribute to seguir las proyecciones ortogonales de la perspectiva y así contribuir a suivre les projections orthogonales de la perspective et ainsi contribuer à

creare l'illusione di volume. Le figure dipinte si trovano in uno spazio quasi |the illusion|||||painted||they find|||| create the illusion of volume. The painted figures are found in a space almost Crea la ilusión de volumen. Las figuras pintadas se encuentran en un espacio casi créer l'illusion de volume. Les figures peintes se trouvent dans un espace presque

fisico, con un effetto che probabilmente sbalordì gli osservatori del tempo. La ||||||astonished||||| |||effect|||astonished||observers||| physical, with an effect that probably amazed the observers of the time. There físico, con un efecto que probablemente sorprendió a los observadores de la época. la physique, avec un effet qui a probablement étonné les observateurs de l'époque. la

tecnica dello scorcio ha la funzione di avvicinare a chi osserva alcuni elementi ||viewpoint|||||||||| technique||view|||||to bring closer||||| The foreshortening technique has the function of bringing certain elements closer to the observer La técnica de escorzo tiene la función de acercar ciertos elementos al observador. La technique de raccourcissement a pour fonction de rapprocher certains éléments de l'observateur

degli oggetti dipinti rispetto ad altri. Particolarmente evidente nelle aureole |||||||evident||aureoles ||painted|||||evident||halos of painted objects compared to others. Particularly evident in the haloes de objetos pintados en comparación con otros. Particularmente evidente en los halos d'objets peints par rapport aux autres. Particulièrement évident dans les halos

inclinate e nel braccio teso di Maria che sembra invitarci a entrare nell'immagine. inclined||||stretched|||||||| inclined||||stretched|||||invite us|||in the image inclined and in Maria's outstretched arm that seems to invite us into the image. inclinado y en el brazo extendido de María que parece invitarnos a la imagen. incliné et dans le bras tendu de Maria qui semble nous inviter à l'image.

Mentre i suoi contemporanei dipingevano ancora figure |||contemporaries|they painted|still| While his contemporaries still painted figures Mientras sus contemporáneos todavía pintaban figuras Alors que ses contemporains peignaient encore des figures

piatte e stilizzate in spazi privi di ||stylized|||empty| flat||stylized||spaces|devoid| flat and stylized in spaces without plano y estilizado en espacios sin plat et stylisé dans des espaces sans

profondità, Masaccio ruppe radicalmente con la tradizione, applicando i nuovi ||broke||||||| ||broke|radically||||applying|| depth, Masaccio broke radically with tradition, applying the new ones profundidad, Masaccio rompió radicalmente con la tradición, aplicando las nuevas profondeur, Masaccio rompt radicalement avec la tradition, en appliquant les nouvelles

principi rivoluzionari della prospettiva. |revolutionary||perspective revolutionary principles of perspective. principios revolucionarios de perspectiva. principes révolutionnaires de la perspective.