×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Interviste di Beppe Grillo, Prigionieri del Silenzio - Il caso Carlo Parlanti

Prigionieri del Silenzio - Il caso Carlo Parlanti

Intervista a Katia Anedda, presidente di Prigionieri del Silenzio.

Il caso carlo Parlanti

Katia Anedda: Sono Katia Anedda, il Presidente dell'associazione Prigionieri del silenzio, Prigionieri del silenzio è una associazione no profit che si occupa di italiani detenuti all'estero ed è l'unica associazione in Italia che si occupa seriamente di questa problematica, anche perché non tutti sanno che ci sono 2.905 connazionali detenuti all'estero e non tutti sono sicuramente colpevoli e molto pochi, forse sono le persone a cui non vengono violati dei diritti.

Blog: Questa associazione nasce con un caso, il caso Parlanti , ci può spiegare il caso Parlanti?

Katia Anedda: Carlo Parlanti è un manager informatico nato a Montecatini, ha vissuto per molti anni a Milano, a un certo punto della sua vita ha deciso di andare negli Stati Uniti, ha lavorato negli Stati Uniti per sei anni dopodiché ha deciso di rientrare in Italia perché il suo sogno era comunque creare una sua società in Europa e ci stava riuscendo. Dopo due anni dal rientro, lui è rientrato in Italia nel 2002, nel 2004 facendo un viaggio da Dublino a Düsseldorf ha scoperto di essere un ricercato. Nel periodo in cui ha vissuto negli Stati Uniti ha instaurato diverse relazioni perché Carlo, oltre a essere un manager informatico, è anche una persona brillante, una persona comunque che piaceva alle donne e a lui piacevano le donne. L'ultima relazione che ha avuto prima di rientrare in Italia, una donna più grande di lui che ha lasciato qualche settimana, prima che lui poi decidesse di rientrare definitivamente in Europa, questa donna ha pensato bene di accusarlo per sequestro di persona, violenza domestica e violenza sessuale e lui intanto in effetti era ritornato in Europa, oltre tutto la cosa assurda che ha viaggiato dappertutto per due anni andando anche in Canada, ha aperto una società a Gibilterra. E invece ha scoperto proprio in questo viaggio, dopo due anni, di essere un ricercato. È stato arrestato a Düsseldorf in attesa di estradizione verso gli Stati Uniti, da allora è iniziato il suo incubo e della sua famiglia. Abbiamo iniziato a contattare, a bussare a tutte le porte, io a contattare tutte le associazioni ho scoperto che non vi erano realmente delle associazioni che si occupassero dei diritti di un italiano detenuto all'estero che riuscissero a aiutarci, nel Web dando visibilità alla vicenda di Carlo abbiamo consolidato di fondare una associazione, visto che non ne esistevano. Da allora abbiamo creato un sito Internet, il cui indirizzo è www.prigionieridelsilenzio.it, abbiamo cominciato ad avere diversi contatti e diverse mail di fidanzate, madri, padri che vivevano la situazione di un detenuto all'estero. Abbiamo iniziato a informarci e a dare informazione e così è nata Prigionieri del silenzio nel 2008.

Blog: Carlo Parlanti è innocente?

Katia Anedda: Sicuramente sì, lo dicono dei criminologi oggi, lo dicono dei medici e lo dicono anche gli atti del processo che comunque sono reperibili in linea sul sito carloparlanti.com

In carcere senza prove

Blog: Perché è tenuto in carcere?

Katia Anedda: Perché sono stati dei grossi errori. Dobbiamo considerare che la vicenda di Carlo Parlanti si svolge negli Stati Uniti, un paese ufficialmente civile, un paese che non dovrebbe sbagliare, un paese con cui abbiamo diversi rapporti, sicuramente lo Stato italiano non andrà a sottolineare agli Stati Uniti gli errori che sono stati fatti. Lo tengono in prigione perché riconoscerlo innocente vorrebbe dichiarare da parte di alcuni magistrati, di procuratori “abbiamo sbagliato” e questo è molto difficile sentirlo dire da parte di un procuratore, soprattutto californiano, americano!

Blog: Ci sono speranze di fare uscire Carlo Parlanti dal carcere prima della sua pena?

Katia Anedda: Se gli enti, anche le procure italiane fanno davvero il loro lavoro sì, ci sono delle speranze, negli ultimi periodi abbiamo inoltrato diverse denunce. Qualche mese fa la stessa famiglia Parlanti ha inoltrato delle denunce perché se si va a vedere bene tutta la certificazione com'è stato estradato Carlo si può veramente pensare a un sequestro di persona. E le speranze ci possono essere, certamente che sì.

Blog: Lei ha parlato di una denuncia di una signora americana nei confronti di Carlo Parlanti, ma al di là della denuncia ci sono delle prove?

Katia Anedda: La sua parola contro quella di Carlo.

Blog: Negli Stati Uniti vale di più la parola di una donna di quella di un uomo?

Katia Anedda: in caso di violenza, soprattutto sessuale, sì.

Blog: Se la violenza non è accertata o accertabile?

Katia Anedda – Dipende da quanto si riesce a far accettare e accertare la verità, dipende da quanti soldi hai, dipende da quanti appoggi politici hai.

Blog: Cosa succede a un italiano all'estero quando si trova in una situazione come quella di Parlanti in America oppure altrove, cosa dovrebbe fare?

Katia Anedda: Ci sono paesi e paesi, ci sono dei paesi dell'America meridionale dove veramente si rischia anche la vita perché ci sono carceri in cui un detenuto viene rinchiuso e spesso la famiglia non ne sa niente, non sa come mettersi in contatto con il consolato, a volte non sanno neanche che esista un consolato che si deve accertare della loro condizione. Succede oggi è che tanti ragazzi, tanti giovani soprattutto, vanno all'estero si ritrovano fermati anche per delle false accuse, spesso succede, droga o cose di questo genere, e vengono costretti a volte a firmare delle dichiarazioni in lingua del posto che magari non capiscono bene e rischiano a volte di passare tutta la loro vita in prigione, senza un aiuto efficace.

Blog: Il consolato quando viene chiesto un aiuto dopo il caso specifico e quindi quando la persona è stata accusata o incarcerata, di solito cosa fa?

Katia Anedda: Dipende da quanta pressione si fa e dipende di quale consolato stiamo parlando, dipende dai paesi, ci sono dei consolati che, su casi che abbiamo seguito come associazione, sono stati molto presenti Quello che dovrebbe fare è dare le garanzie che non vengano lesi i diritti del connazionale e andare sicuramente subito in carcere, occuparsi dei contatti con gli avvocati e con la famiglia. In alcuni Stati succede, in molti altri non succede e bisogna veramente fare tanta pressione. Sono stata diverse volte al Ministero degli Esteri L'ultima volta ho parlato con il Vice capo gabinetto del Ministro Frattini e con il consigliere penale del Ministero appositamente per il caso Parlanti. Nellultimo anno è stato pubblicato un libro scritto da Vincenzo Maria Mastronardi che è uno dei più famosi criminologi italiani, all'interno del libro c'è della documentazione, c'è anche il rapporto della dottoressa Agnesina Pozzi che è un medico e questo libro dimostra come il caso Parlanti sia un bluff. Questo libro dimostra che sono stati usati per il caso Parlanti dei certificati falsi. Ho fatto ho fatto vedere il libro alle persone interessate del Ministero e ho detto "Questo libro è una denuncia se lo si legge, questo libro dice che sono stati falsificati i documenti, in questo libro dice che un italiano è stato estradato in base a documenti falsi. Io la vedo come un sequestro di persona. Quindi, o chi ha scritto questo libro ha detto il falso e deve essere perseguito legalmente, e voi sapete che non è così, perché è basato su documentazione protocollata dalla Procura di Ventura, la Contea americana dov'è stato condannato Carlo, oppure gli Stati Uniti devono dare una qualche chiarezza sulla situazione". Il consigliere dott. Marco Rago mi ha dato ragione, mi ha detto che avrebbe parlato con l'ambasciata.

Gli italiani nelle prigioni del mondo

Blog: Qual è la geografia degli italiani in carcere, dove ci sono più italiani in carcere rispetto a altri Stati? Negli Stati Uniti, in Germania?

Katia Anedda: Nella Germania. Attualmente ci sono 2.905 italiani detenuti all'estero. Circa 1.400 sono in Germania e poi sono sparsi per tutto il mondo: Asia, Africa, negli Stati Uniti ce ne sono poco più di 400. C'è poca informazione. Ogni paese ha una cultura diversa e spesso non si conosce la cultura di questo paese, anche le nozioni basilari. Negli Stati Uniti molti non sanno che non puoi stare fuori da un locale con un bicchiere con una bevanda alcolica. In Marocco nel periodo del ramadan è meglio non fumare per strada. Ci sono tante cose di cui non si ha conoscenza e spesso l'italiano magari che va in un paese fa qualcosa a lui naturale, ora non parliamo dei casi estremi, senza sapere che sta violando la legge del paese. In quei casi è anche molto difficile controbattere al sistema che ti sta mettendo "giustamente" in galera, quindi secondo il parere dei Prigionieri del silenzio si deve dare informazione da parte dei Ministeri, ora non so come, potrebbe essere anche con dei depliant quando qualcuno parte in un paese per avere almeno le nozioni principali, potrebbe essere in altri modi, potrebbe essere parlandone anche a livello mediatico perché no, anche perché di questi casi soprattutto di detenzione si parla veramente così poco. Blog: Se lei dovesse rivolgere un appello al Blog di Grillo e in generale alla Rete, che cosa chiederebbe per Carlo oggi?

Katia Anedda: Per Carlo chiederei prima di tutto di andare a leggere, di andare a leggere tutta la documentazione, ci sono diversi siti che parlano di Carlo, quello ufficiale è www.carloparlanti.it, c'è anche in inglese che è www.carloparlanti.com dove ci sono tutti gli atti del processo e le denunce fatte, di andarli a leggere, di esprimere il loro parere in modo di aiutarci a dare visibilità, in modo che non ci sia un giorno un altro caso Parlanti. A breve dovremmo costituire a Montecatini, la città natale di Carlo, un comitato pro Parlanti, che sarà adibito a fare una denuncia elencando i crimini che sono stati commessi nei confronti di Carlo. Questa denuncia sarà presto in linea sia sulle pagine Facebook che sui siti ufficiali e quindi chiedo a tutti di aderire a questa denuncia, di firmarla e di far conoscere questo assurdo caso.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Prigionieri del Silenzio - Il caso Carlo Parlanti prisoners|of the|Silence|The|case|Carlo|Parlanti Gefangene des Schweigens - Der Fall Carlo Parlanti Prisioneros del silencio - El caso Carlo Parlanti 沈黙の囚人-カルロ・パーランティ事件 Więźniowie milczenia - sprawa Carlo Parlantiego Prisioneiros do silêncio - O caso Carlo Parlanti Узники молчания - Дело Карло Парланти Prisoners of Silence - The Carlo Parlanti Case

Intervista a Katia Anedda, presidente di Prigionieri del Silenzio. interview|to|Katia|Anedda|president|of|Prisoners|of the|Silence Interview with Katia Anedda, president of Prisoners of Silence.

Il caso carlo Parlanti the|case|Carlo|Parlanti The Carlo Parlanti Case

Katia Anedda: Sono Katia Anedda, il Presidente dell’associazione Prigionieri del silenzio, Prigionieri del silenzio è una associazione no profit che si occupa di italiani detenuti all’estero ed è l’unica associazione in Italia che si occupa seriamente di questa problematica, anche perché non tutti sanno che ci sono 2.905 connazionali detenuti all’estero e non tutti sono sicuramente colpevoli e molto pochi, forse sono le persone a cui non vengono violati dei diritti. Katia|Anedda|I am|||the|President|of the association|Prisoners|of the|silence||||it is|a|association|non|profit|that|it|deals|of|Italians|detained|abroad|and||the only||in|Italy||||seriously||this||also|because|not|everyone|they know||there|there are|compatriots|detained|abroad|and|not|everyone|they are|surely|culprits|and|very|few|maybe|they are|the|people|to|whom|not|they are|violated|of|rights Katia Anedda: I am Katia Anedda, the President of the Prisoners of Silence association. Prisoners of Silence is a non-profit organization that deals with Italians detained abroad and is the only association in Italy that seriously addresses this issue, also because not everyone knows that there are 2,905 compatriots detained abroad and not all of them are certainly guilty, and very few, perhaps, are people whose rights are not violated.

Blog: Questa associazione nasce con un caso, il caso Parlanti , ci può spiegare il caso Parlanti? |this|association|was born|with|a|case|the|case||||||| Blog: This association was born from a case, the Parlanti case, can you explain the Parlanti case?

Katia Anedda: Carlo Parlanti è un manager informatico nato a Montecatini, ha vissuto per molti anni a Milano, a un certo punto della sua vita ha deciso di andare negli Stati Uniti, ha lavorato negli Stati Uniti per sei anni dopodiché ha deciso di rientrare in Italia perché il suo sogno era comunque creare una sua società in Europa e ci stava riuscendo. Katia|Anedda|Carlo|Parlanti|he is|a|manager|IT|born|in|Montecatini|he has|lived|for|many|years|in|Milano|at|a|certain|point|of the|his|life|he has|decided|to|to go|in the|States|United|he has|worked|in the|States|United|for|six|years|afterwards|he has|decided|to|to return|in|Italy|because|the|his|dream|was|anyway|to create|a|his|company|in|Europe|and|he|he was|succeeding Katia Anedda: Carlo Parlanti is an IT manager born in Montecatini, he lived for many years in Milan, at a certain point in his life he decided to go to the United States, he worked in the United States for six years after which he decided to return to Italy because his dream was to create his own company in Europe and he was succeeding. Dopo due anni dal rientro, lui è rientrato in Italia nel 2002, nel 2004 facendo un viaggio da Dublino a Düsseldorf ha scoperto di essere un ricercato. After|two|years|from the|return|he|he is|returned|in|Italy|in the||making|a|trip|from|Dublin|to|Düsseldorf|he has|discovered|to be|being|a|wanted Two years after his return, he returned to Italy in 2002, in 2004 while traveling from Dublin to Düsseldorf he discovered that he was a wanted man. Nel periodo in cui ha vissuto negli Stati Uniti ha instaurato diverse relazioni perché Carlo, oltre a essere un manager informatico, è anche una persona brillante, una persona comunque che piaceva alle donne e a lui piacevano le donne. In the|period|in|which|he has|lived|in the|States|United|he has|established|different|relationships|because|Carlo|besides|to|being|a|manager|IT|he is|also|a|person|brilliant|||anyway|who|he liked|to the|women||to|he|he liked|| During the time he lived in the United States, he established several relationships because Carlo, besides being an IT manager, is also a brilliant person, someone who was liked by women and he liked women. L’ultima relazione che ha avuto prima di rientrare in Italia, una donna più grande di lui che ha lasciato qualche settimana, prima che lui poi decidesse di rientrare definitivamente in Europa, questa donna ha pensato bene di accusarlo per sequestro di persona, violenza domestica e violenza sessuale e lui intanto in effetti era ritornato in Europa, oltre tutto la cosa assurda che ha viaggiato dappertutto per due anni andando anche in Canada, ha aperto una società a Gibilterra. the last|relationship|that|he has|had|before|to|to return|in|Italy|a|woman|more|older|than|him|who|has|left|some|week|before|that|he|then||to|to return|definitively|in|Europe|this|woman|has|thought|well|to|to accuse him|for|kidnapping|of|person|violence|domestic|and|violence|sexual|and|he|meanwhile|in|effect|he was|returned|in|Europe|besides|everything|the|thing|absurd|that|he has|traveled|everywhere|for|two|years|going|also|in|Canada|he has|open|a|company|at|Gibraltar The last relationship he had before returning to Italy was with a woman older than him whom he left a few weeks before he decided to return permanently to Europe, this woman thought it was a good idea to accuse him of kidnapping, domestic violence, and sexual violence and in the meantime he had actually returned to Europe, besides the absurdity that he traveled everywhere for two years even going to Canada, he opened a company in Gibraltar. E invece ha scoperto proprio in questo viaggio, dopo due anni, di essere un ricercato. and|instead|he has|discovered|just|in|this|trip|after|two|years|to|to be|a|wanted And instead, he discovered during this trip, after two years, that he was a wanted man. È stato arrestato a Düsseldorf in attesa di estradizione verso gli Stati Uniti, da allora è iniziato il suo incubo e della sua famiglia. it is|has been|arrested|at|Düsseldorf|in|waiting|for|extradition|towards|the|States|United|since|then|it is|started|the|his|nightmare|and|of the|his|family He was arrested in Düsseldorf awaiting extradition to the United States, and since then his nightmare and that of his family began. Abbiamo iniziato a contattare, a bussare a tutte le porte, io a contattare tutte le associazioni ho scoperto che non vi erano realmente delle associazioni che si occupassero dei diritti di un italiano detenuto all’estero che riuscissero a aiutarci, nel Web dando visibilità alla vicenda di Carlo abbiamo consolidato di fondare una associazione, visto che non ne esistevano. we have|started|to|to contact|at||to|all|the|||to|||||||that|not|||||||||||||||||||||||||||||||||||||there|existed We started to reach out, knocking on all doors, I contacted all the associations and discovered that there were really no associations that dealt with the rights of an Italian detained abroad that could help us; by giving visibility to Carlo's case on the web, we decided to establish an association, since none existed. Da allora abbiamo creato un sito Internet, il cui indirizzo è www.prigionieridelsilenzio.it, abbiamo cominciato ad avere diversi contatti e diverse mail di fidanzate, madri, padri che vivevano la situazione di un detenuto all’estero. since|then|we have|created|a|site|Internet|the|whose|address|it is||prisoners of the silence||we have|started|to|to have|different|contacts|and|different|emails|of|girlfriends|mothers|fathers|who|they lived|the|situation|of|a|prisoner| Since then we have created a website, the address of which is www.prigionieridelsilenzio.it, we began to receive various contacts and emails from girlfriends, mothers, fathers who were experiencing the situation of a detainee abroad. Abbiamo iniziato a informarci e a dare informazione e così è nata Prigionieri del silenzio nel 2008. we have|started|to|to inform ourselves|and|to|to give|information|and|so|it is|born|Prisoners|of the|silence|in the We started to gather information and provide information, and thus Prigionieri del silenzio was born in 2008.

Blog: Carlo Parlanti è innocente? Blog: Is Carlo Parlanti innocent?

Katia Anedda: Sicuramente sì, lo dicono dei criminologi oggi, lo dicono dei medici e lo dicono anche gli atti del processo che comunque sono reperibili in linea sul sito carloparlanti.com Katia|Anedda|surely|yes|it|they say|of the|criminologists|today||||doctors||||also|the|acts|of the|process|that|anyway|they are|available|on|online|on the|site|Carloparlanti| Katia Anedda: Certainly yes, criminologists say so today, doctors say so, and the acts of the trial, which are available online on the website carloparlanti.com, also say so.

In carcere senza prove In|prison|without|evidence In prison without evidence

Blog: Perché è tenuto in carcere? |Why|it is|held|in|prison Blog: Why is he kept in prison?

Katia Anedda: Perché sono stati dei grossi errori. Katia|Anedda|Why|they are|have been|some|big|mistakes Katia Anedda: Because there have been major mistakes. Dobbiamo considerare che la vicenda di Carlo Parlanti si svolge negli Stati Uniti, un paese ufficialmente civile, un paese che non dovrebbe sbagliare, un paese con cui abbiamo diversi rapporti, sicuramente lo Stato italiano non andrà a sottolineare agli Stati Uniti gli errori che sono stati fatti. we must|to consider|that|the|story|of|Carlo|Parlanti|she|takes place|in the|States|United|a|country|officially|civil|a|country|that|not|should|to make mistakes|a|country|with|which|we have|different|relations|surely|the|State|Italian|not|will go|to|to underline|to the|States|United|the|errors|that|they are|been|made We must consider that the case of Carlo Parlanti takes place in the United States, a country that is officially civilized, a country that should not make mistakes, a country with which we have various relations; certainly the Italian State will not emphasize to the United States the mistakes that have been made. Lo tengono in prigione perché riconoscerlo innocente vorrebbe dichiarare da parte di alcuni magistrati, di procuratori “abbiamo sbagliato” e questo è molto difficile sentirlo dire da parte di un procuratore, soprattutto californiano, americano! he|they keep|in|prison|because|to recognize him|innocent|he would like|to declare|by|part|of|some|judges||prosecutors|we have|wrong|and|this|it is|very|difficult|to hear it|to say||||||especially|Californian|American They keep him in prison because recognizing him as innocent would mean admitting on the part of some magistrates, of prosecutors, "we were wrong" and this is very difficult to hear from a prosecutor, especially a Californian, American!

Blog: Ci sono speranze di fare uscire Carlo Parlanti dal carcere prima della sua pena? |there|are|hopes|to|to make|to exit|Carlo|Parlanti|from the|prison|before|of the|his|sentence Blog: Is there hope to get Carlo Parlanti out of prison before his sentence?

Katia Anedda: Se gli enti, anche le procure italiane fanno davvero il loro lavoro sì, ci sono delle speranze, negli ultimi periodi abbiamo inoltrato diverse denunce. Katia|Anedda|If|the|entities|also|the|prosecutors|Italian|they do|really|the|their|work|yes|there|there are|some|hopes|in the|last|periods|we have|submitted|different|complaints Katia Anedda: If the agencies, including the Italian prosecutors, really do their job, yes, there is hope; in recent times we have filed several complaints. Qualche mese fa la stessa famiglia Parlanti ha inoltrato delle denunce perché se si va a vedere bene tutta la certificazione com’è stato estradato Carlo si può veramente pensare a un sequestro di persona. some|month|ago|the|same|family|Parlanti|has|submitted|some|complaints|because|if|one|go|to|to see|well|all|the|certification|how it is|has been|extradited|Carlo|one|can|really|to think|to|a|kidnapping|of|person A few months ago, the Parlanti family itself filed complaints because if you look closely at all the certification regarding how Carlo was extradited, one could really think of a kidnapping. E le speranze ci possono essere, certamente che sì. and|the|hopes|there|can|to be|certainly|that|yes And there can be hope, certainly yes.

Blog: Lei ha parlato di una denuncia di una signora americana nei confronti di Carlo Parlanti, ma al di là della denuncia ci sono delle prove? |she|has|talked|about|a|complaint|of|a|woman|American|against|confronting|of|Carlo|Parlanti|but|at|||the|complaint|there|there are|some|evidence Blog: She spoke about a complaint from an American woman against Carlo Parlanti, but beyond the complaint, are there any proofs?

Katia Anedda: La sua parola contro quella di Carlo. Katia|Anedda|The|her|word|against|that|of|Carlo Katia Anedda: Her word against Carlo's.

Blog: Negli Stati Uniti vale di più la parola di una donna di quella di un uomo? |in the|States|United|does it count|of|more|the|word|of|a|woman|of|that|of|an|man Blog: In the United States, does a woman's word carry more weight than a man's?

Katia Anedda: in caso di violenza, soprattutto sessuale, sì. Katia|Anedda|in|case|of|violence|especially|sexual|yes Katia Anedda: In cases of violence, especially sexual violence, yes.

Blog: Se la violenza non è accertata o accertabile? ||||||||ascertainable Blog: What if the violence is not proven or provable?

Katia Anedda – Dipende da quanto si riesce a far accettare e accertare la verità, dipende da quanti soldi hai, dipende da quanti appoggi politici hai. Katia|Anedda|It depends|on|how much|one|he/she manages|to|to make|to accept|and|to ascertain|the|truth|||how many|money|you have||||supports|political| Katia Anedda – It depends on how much you can get the truth accepted and verified, it depends on how much money you have, it depends on how much political support you have.

Blog: Cosa succede a un italiano all’estero quando si trova in una situazione come quella di Parlanti in America oppure altrove, cosa dovrebbe fare? Blog: What happens to an Italian abroad when they find themselves in a situation like that of Parlanti in America or elsewhere, what should they do?

Katia Anedda: Ci sono paesi e paesi, ci sono dei paesi dell’America meridionale dove veramente si rischia anche la vita perché ci sono carceri in cui un detenuto viene rinchiuso e spesso la famiglia non ne sa niente, non sa come mettersi in contatto con il consolato, a volte non sanno neanche che esista un consolato che si deve accertare della loro condizione. Katia|Anedda|There|are|countries|and|countries||||||southern|where|really|one|risk|also||life|because|||prisons|in|in which|a|prisoner|he is|locked up||often||family||of it|knows|nothing|||how|to get|into|contact|with|the|consulate|at|sometimes||they know||that|exists||||one|must|to ascertain|of the|their|condition Katia Anedda: There are countries and countries, there are some countries in South America where you really risk your life because there are prisons where a detainee is locked up and often the family knows nothing about it, they don't know how to get in touch with the consulate, sometimes they don't even know that a consulate exists that should verify their condition. Succede oggi è che tanti ragazzi, tanti giovani soprattutto, vanno all’estero si ritrovano fermati anche per delle false accuse, spesso succede, droga o cose di questo genere, e vengono costretti a volte a firmare delle dichiarazioni in lingua del posto che magari non capiscono bene e rischiano a volte di passare tutta la loro vita in prigione, senza un aiuto efficace. it happens|today|it is|that|many|boys||young people|especially|they go|abroad|they|they find themselves|stopped|even|for|some|false|accusations|often|it happens|drugs|or|things|of|this|type|and|they are|forced|to|sometimes|to||||in||||||||||||||||||||prison|without|a|help|effective What happens today is that many young people, especially young men, go abroad and find themselves detained even for false accusations, it often happens, drugs or things like that, and they are sometimes forced to sign statements in the local language that they may not understand well and sometimes risk spending their entire lives in prison, without effective help.

Blog: Il consolato quando viene chiesto un aiuto dopo il caso specifico e quindi quando la persona è stata accusata o incarcerata, di solito cosa fa? |the|consulate|when|it is|asked|a|help|after|the|case|specific|and|therefore|when|the|person|it is|has been|accused|or|imprisoned|usually|usually|what|does Blog: What does the consulate usually do when help is requested after a specific case and therefore when the person has been accused or imprisoned?

Katia Anedda: Dipende da quanta pressione si fa e dipende di quale consolato stiamo parlando, dipende dai paesi, ci sono dei consolati che, su casi che abbiamo seguito come associazione, sono stati molto presenti Quello che dovrebbe fare è dare le garanzie che non vengano lesi i diritti del connazionale e andare sicuramente subito in carcere, occuparsi dei contatti con gli avvocati e con la famiglia. Katia|Anedda|It depends|on|how much|pressure|one|does|and||which|which|consulate|we are|talking|||countries|there|there are|some||that|on|cases|that|||||||||||should|to do|it is|to give|the|guarantees||not|they are|violated||rights|of the|compatriot|and|to go|surely|immediately|to|prison|to take care|of the|contacts|with||lawyers||||family Katia Anedda: It depends on how much pressure is applied and which consulate we are talking about, it depends on the countries, there are consulates that, in cases we have followed as an association, have been very present. What they should do is provide guarantees that the rights of the national are not violated and definitely go to the prison immediately, take care of contacts with lawyers and with the family. In alcuni Stati succede, in molti altri non succede e bisogna veramente fare tanta pressione. In|some|States|it happens|in|many|others|not|||one must|really|to make|much|pressure In some states it happens, in many others it does not happen and we really need to apply a lot of pressure. Sono stata diverse volte al Ministero degli Esteri L’ultima volta ho parlato con il Vice capo gabinetto del Ministro Frattini e con il consigliere penale del Ministero appositamente per il caso Parlanti. I am|I have been|different|times|at the|Ministry|of the|Foreign Affairs|the last|time|I have|spoken|with|the|Deputy|head|cabinet|of the|Minister|Frattini|and||the||||||||case|Parlanti I have been to the Ministry of Foreign Affairs several times. The last time I spoke with the Deputy Chief of Staff of Minister Frattini and with the legal advisor of the Ministry specifically for the Parlanti case. Nellultimo anno è stato pubblicato un libro scritto da Vincenzo Maria Mastronardi che è uno dei più famosi criminologi italiani, all’interno del libro c’è della documentazione, c’è anche il rapporto della dottoressa Agnesina Pozzi che è un medico e questo libro dimostra come il caso Parlanti sia un bluff. in the last|year|it is|has been|published|a|book|written|by|Vincenzo|Maria|Mastronardi|who|he is|a|of the|more|famous|criminologists|Italian|inside|of the|book||||||the||||Agnesina||||a||||||||||||bluff In the last year, a book was published written by Vincenzo Maria Mastronardi, who is one of the most famous Italian criminologists. Inside the book, there is documentation, there is also the report of Dr. Agnesina Pozzi, who is a doctor, and this book demonstrates how the Parlanti case is a bluff. Questo libro dimostra che sono stati usati per il caso Parlanti dei certificati falsi. this|book|demonstrates|that|they are|have been|used|for|the|case|Parlanti|of the|certificates|false This book shows that false certificates were used for the Parlanti case. Ho fatto ho fatto vedere il libro alle persone interessate del Ministero e ho detto "Questo libro è una denuncia se lo si legge, questo libro dice che sono stati falsificati i documenti, in questo libro dice che un italiano è stato estradato in base a documenti falsi. I have|done|I have|done|to see|the|book|to the|people|interested|of the|Ministry|and|I have|told|This|book|it is|a|denunciation|if|it|one|one reads|this|book|it says|that|they are|have been|falsified||documents|in|this|book|it says|that|a|Italian|he is|has been|extradited|in|based|on|documents|false I showed the book to the interested people at the Ministry and I said, "This book is a denunciation if read; this book states that documents have been falsified, this book says that an Italian was extradited based on false documents." Io la vedo come un sequestro di persona. I|she|I see|as|a|kidnapping|of|person I see it as a kidnapping. Quindi, o chi ha scritto questo libro ha detto il falso e deve essere perseguito legalmente, e voi sapete che non è così, perché è basato su documentazione protocollata dalla Procura di Ventura, la Contea americana dov’è stato condannato Carlo, oppure gli Stati Uniti devono dare una qualche chiarezza sulla situazione". so|or|who|he has|written|this|book|he has|said|the|false|and|must|to be|prosecuted|legally|and|you|you know|that|not|it is|like this|because|it is|based|on|documentation|recorded|by the|Prosecutor's Office|of|Ventura|the|County|American|where it has been|has been|convicted|Carlo|or|the|States|United|must|to give|a|some|clarity|on the|situation So, either the person who wrote this book is lying and should be prosecuted, and you know that is not the case because it is based on documentation filed by the Ventura Prosecutor's Office, the American County where Carlo was convicted, or the United States needs to provide some clarity on the situation." Il consigliere dott. the|counselor|Dr The advisor Dr. Marco Rago mi ha dato ragione, mi ha detto che avrebbe parlato con l’ambasciata. Marco|Rago|to me|he has|given|reason||||that|he would|spoken|with|the embassy Marco Rago agreed with me, he said he would speak with the embassy.

Gli italiani nelle prigioni del mondo the|Italians|in the|prisons|of the|world Italians in the prisons of the world

Blog: Qual è la geografia degli italiani in carcere, dove ci sono più italiani in carcere rispetto a altri Stati? Blog: What is the geography of Italians in prison, where are there more Italians in prison compared to other countries? Negli Stati Uniti, in Germania? in the|States|United|in|Germany In the United States, in Germany?

Katia Anedda: Nella Germania. Katia|Anedda|In the|Germany Katia Anedda: In Germany. Attualmente ci sono 2.905 italiani detenuti all’estero. currently|there|there are|Italians|detained|abroad Currently, there are 2,905 Italians detained abroad. Circa 1.400 sono in Germania e poi sono sparsi per tutto il mondo: Asia, Africa, negli Stati Uniti ce ne sono poco più di 400. about|they are|in|Germany|and|then|there are||||||||||||||slightly|more|than About 1,400 are in Germany and then they are spread all over the world: Asia, Africa, there are just over 400 in the United States. C’è poca informazione. there is|little|information There is little information. Ogni paese ha una cultura diversa e spesso non si conosce la cultura di questo paese, anche le nozioni basilari. each|country|has|a|culture|different|and|often|not|one|knows|the||of|this||also|the|notions|basic Each country has a different culture and often people do not know the culture of that country, even the basic notions. Negli Stati Uniti molti non sanno che non puoi stare fuori da un locale con un bicchiere con una bevanda alcolica. in the|States|United|many|not|they know|that|not|you can|to stay|outside|from|a|venue|with|a|glass|with|a|drink|alcoholic In the United States, many do not know that you cannot stand outside a venue with a glass containing an alcoholic beverage. In Marocco nel periodo del ramadan è meglio non fumare per strada. In|Morocco|in the|period|of the|Ramadan|it is|better|not|to smoke|for|street In Morocco during the month of Ramadan, it is better not to smoke in the street. Ci sono tante cose di cui non si ha conoscenza e spesso l’italiano magari che va in un paese fa qualcosa a lui naturale, ora non parliamo dei casi estremi, senza sapere che sta violando la legge del paese. there|are|many|things|of|which|not|one|has|knowledge|and|often|the Italian|maybe|who|goes|in|a|country|does|something|to|him|natural|now|not|let's talk|of the|cases|extreme|without|to know|that|he is|violating|the|law|of the|country There are many things that one is not aware of, and often Italians who go to another country do something that seems natural to them, now we are not talking about extreme cases, without knowing that they are violating the law of that country. In quei casi è anche molto difficile controbattere al sistema che ti sta mettendo "giustamente" in galera, quindi secondo il parere dei Prigionieri del silenzio si deve dare informazione da parte dei Ministeri, ora non so come, potrebbe essere anche con dei depliant quando qualcuno parte in un paese per avere almeno le nozioni principali, potrebbe essere in altri modi, potrebbe essere parlandone anche a livello mediatico perché no, anche perché di questi casi soprattutto di detenzione si parla veramente così poco. In|those|cases|it is|also|very|difficult||to the|system|that|you|it is|putting|rightly|in|prison|so|according to|the|opinion|of the|Prisoners|of the|silence|one|must|to give|information|by|part|some||||||||also||||||||||||||||||||||||also||||because||||of|these|cases|especially|of|detention|one|one talks|really|so|little In those cases, it is also very difficult to counter the system that is "rightly" putting you in jail, so according to the opinion of the Prisoners of Silence, information must be provided by the Ministries, now I don't know how, it could also be with brochures when someone travels to a country to at least have the basic knowledge, it could be in other ways, it could be discussed at a media level because why not, especially because these cases, especially of detention, are really talked about so little. Blog: Se lei dovesse rivolgere un appello al Blog di Grillo e in generale alla Rete, che cosa chiederebbe per Carlo oggi? Blog: If you had to make an appeal to Grillo's Blog and to the Network in general, what would you ask for Carlo today?

Katia Anedda: Per Carlo chiederei prima di tutto di andare a leggere, di andare a leggere tutta la documentazione, ci sono diversi siti che parlano di Carlo, quello ufficiale è www.carloparlanti.it, c’è anche in inglese che è www.carloparlanti.com dove ci sono tutti gli atti del processo e le denunce fatte, di andarli a leggere, di esprimere il loro parere in modo di aiutarci a dare visibilità, in modo che non ci sia un giorno un altro caso Parlanti. Katia|Anedda|For|Carlo|I would ask|first|to|everything||to go|to|to read|||||all|the|documentation|there|there are|different|sites|that|they talk|||that|official|it is||||there is|also|in|English||||||where|there||||||||||||||||||||||||||||||||there is|a|day||another|case|Parlanti Katia Anedda: For Carlo, I would first ask everyone to go read, to go read all the documentation, there are several sites that talk about Carlo, the official one is www.carloparlanti.it, there is also an English version at www.carloparlanti.com where all the acts of the trial and the complaints made are available, to read them, to express their opinion in order to help us gain visibility, so that there is not another case like Parlanti one day. A breve dovremmo costituire a Montecatini, la città natale di Carlo, un comitato pro Parlanti, che sarà adibito a fare una denuncia elencando i crimini che sono stati commessi nei confronti di Carlo. at|shortly|we should|to establish|at|Montecatini|the|city|born|of|Carlo|a|committee|for|Parlanti|which|it will be|assigned|to|to make|a|report|listing|the|crimes|that|they are|have been|committed|against|towards|of|Carlo Soon we should establish a pro-Parlanti committee in Montecatini, Carlo's hometown, which will be tasked with making a complaint listing the crimes that have been committed against Carlo. Questa denuncia sarà presto in linea sia sulle pagine Facebook che sui siti ufficiali e quindi chiedo a tutti di aderire a questa denuncia, di firmarla e di far conoscere questo assurdo caso. this|report|it will be|soon|on|line|both|on the|pages|Facebook|and||sites|official||therefore|I ask|to|everyone|to|to join|||||to sign it|||to make|to know|this|absurd|case This complaint will soon be online both on Facebook pages and on official websites, so I ask everyone to support this complaint, to sign it, and to make this absurd case known.

SENT_CWT:ANo5RJzT=11.82 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.87 en:ANo5RJzT openai.2025-01-22 ai_request(all=74 err=0.00%) translation(all=61 err=0.00%) cwt(all=1657 err=23.48%)