×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Podcast Italiano (2), La nostalgia - Un testo per imparare il congiuntivo

La nostalgia - Un testo per imparare il congiuntivo

Ciao a tutti e benvenuti su Podcast Italiano. Come va? Come state? Spero che stiate bene. So che la situazione che stiamo vivendo in molti paesi, anche qui a Torino, è difficile, ma dobbiamo farci forza. Registro queste parole tra l'altro in lockdown, il secondo per me, che è iniziato da qualche settimana in alcune regioni d'Italia, tra cui anche la mia.

Anche se è vero che non è un lockdown davvero paragonabile al primo, è decisamente meno severo. Comunque speriamo che tutto si risolva (“risolva”, congiuntivo) il prima possibile e nel frattempo cerchiamo di fare del nostro meglio per non sprofondare in una spirale di tristezza e disperazione.

Magari proprio imparando l'italiano. “Facendo di necessità virtù”, come ho detto in un video vecchio, “fare di necessità virtù” significa cercare di sfruttare a nostro vantaggio una situazione difficile. Detto questo, oggi ci dedicheremo nuovamente al congiuntivo, questo modo verbale che crea così tanti problemi a voi che imparate l'italiano, ma anchea tanti italiani, se vi può consolare. Ho già dedicato tre episodi al congiuntivo, che sono Intermedio #34: il professor Russo, Intermedio #35: La mia pessima memoria e Intermedio #36: Disordine e disorganizzazione. Anche oggi vedremo prima la teoria e poi passeremo al testo da me scritto. Se non vi interessa la parte teorica e volete passare direttamente al testo andate al minuto che troverete indicato nella descrizione di questo episodio

Detto questo, mi preme fare un'avvertenza, mi preme avvertirvi di qualcosa prima di incominciare, ovvero che se mi capite bene (magari perché parlate lingue romanze, quindi simili all'italiano) ma siete ancora all'inizio del vostro apprendimento potete tranquillamente, senza problemi, non imparare il congiuntivo, per il momento. Il mio consiglio è: lasciate stare, per ora; quando il vostro livello sarà più avanzato, se vorrete, potrete dedicarvi al congiuntivo in maniera più sistematica, in modo tale da non solo capirlo (probabilmente lo capite già adesso) ma anche usarlo nel modo giusto, quando serve. Sappiamo bene infatti che parlare correttamente è estremamente più difficile di capire. Quindi per il momento potete semplicemente ascoltare il testo per il vostro piacere personale – questa e quelle precedenti – e non preoccuparvi dei dettagli grammaticali sul congiuntivo. In questo episodio ho deciso, diversamente dagli altri, di non riassumere gli usi del congiuntivo di cui ho già parlato, perché sono troppi e questo episodio diventerebbe lunghissimo e forse noiosissimo. Inoltre oggi vedremo tre nuovi usi del congiuntivo. Quindi se volete ripassare gli usi del congiuntivo di cui abbiamo già parlato andate a risentire gli episodi Intermedio #35 e #36. Detto questo, nel testo di oggi userò comunque diversi usi che ho già spiegato, in modo tale da farveli comunque risentire.

Questo episodio ha una trascrizione gratuita che metterò sul mio sito, podcastitaliano.com, sotto forma di PDF. Inoltre, se vi piace questo progetto e voleste (congiuntivo) sostenerlo e al tempo stesso ricevere anche un episodio audio di approfondimento e di analisi di tutti gli usi del congiuntivo del testo che sentiremo oggi vi consiglio di iscrivervi al mio Podcast Italiano Club, dove troverete anche tanti altri contenuti bonus. A proposito, se questo episodio ha una trascrizione gratuita, accessibile a tutti è proprio grazie ai fantastici membri del Club, che permettono a questo progetto di esistere e mi danno la possibilità di produrre questi materiali gratuiti per tutti. Quindi un grazie di cuore pubblicamente a tutti gli oltre 400 (al momento in cui registro) membri del Podcast Italiano Club.

Detto ciò, passiamo alla parte teorica, in cui vi spiego alcuni nuovi usi del congiuntivo. Tra l'altro, se vi interessa un manuale sul congiuntivo vi consiglio” il Congiuntivo” – questo è il titolo - di Mancini e Marani; è quello che uso io e sul quale ho basato questa serie di episodi. 1) Frasi esclusive Che cosa sono? Di solito sono le frasi che hanno “senza che”, facciamo qualche esempio di frase esclusiva. - È impossibile suonare la batteria in un condominio senza che le altre persone si arrabbino. Quindi: è impossibile suonare la batteria (che è quello strumento con i tamburi, le percussioni) in un condominio senza far arrabbiare le altre persone, “senza che le altre persone si arrabbino”. “Si arrabbino” è un congiuntivo presente e viene dal verbo “arrabbiarsi”. “Senza che” introduce una frase esclusiva, cioè che esclude qualcosa. Un altro esempio: - Il ladro è entrato senza che la famiglia si svegliasse.

Quindi: mentre il ladro entrava la famiglia non si svegliava e non si è svegliata. “senza che la famiglia si svegliasse”. “Svegliasse” è un congiuntivo imperfetto. - Chiara è partita senza che io abbia potuto salutarla. Ovvero: Chiara è partita e io non ho potuto salutarla. “Senza che io abbia potuto”. “Abbia potuto” è un congiuntivo passato. - Paolo si presentò al funerale senza che nessuno lo avesse invitato. Ovvero: Paolo si presentò al funerale e nessuno lo aveva invitato. “Avesse invitato” è un congiuntivo trapassato. Attenzione! Prendiamo però questa frase: - Ieri ho studiato tutto il giorno senza fermarmi nemmeno un minuto.

Perché qui non usiamo il congiuntivo? Perché non diciamo “ho studiato tutto il giorno senza che mi fermassi”? Qualche idea? Beh, perché il soggetto è lo stesso, “IO ho studiato” e “IO non mi sono fermato”. Quando il soggetto è lo stesso usiamo di solito l'infinito, quindi “senza fermarmi”, non serve quindi il congiuntivo. Così come diciamo “penso di avere ragione” e non “penso che io abbia ragione”, oppure “spero di arrivare in tempo” e non “spero che io arrivi in tempo”. Lo stesso in una frase come: - “Pietro ha letto 700 pagine del libro senza capirci nulla”. Quindi “PIETRO ha letto” e sempre “PIETRO non ha capito nulla”, quindi anche qui non serve il congiuntivo. Fate attenzione, in italiano NON diciamo “senza capendo”, come in inglese (“without understanding”), ma “senza capire”, infinito; però, ripeto, solo se il soggetto è lo stesso, altrimenti usiamo il congiuntivo, come nella frase “il ladro è entrato senza che la famiglia si svegliasse”. Queste erano le frasi esclusive, in sostanza “senza che”.

2) Frasi eccettuative Abbiamo poi le frasi eccettuative, di solito con “a meno che”. Vediamo qualche esempio. - A meno che non finisca di lavorare tardi verrò con voi a vedere la partita. Ovvero: “se non finisco di lavorare tardi vengo con voi a vedere la partita”. “A meno che (non)” vuole il congiuntivo, in questo caso “finisca”, che è un congiuntivo presente. Si chiamano frasi eccettuative perché presentano un'eccezione: se questa eccezione non avviene, non si verifica, il mio piano non cambierà. Comunque non è tanto importante la terminologia, quanto che vi ricordiate (congiuntivo) che “a meno che” vuole il congiuntivo. “A meno che non piova, stasera esco”. Tra l'altro: avete notato che ho detto “a meno che NON”?

Ecco, questo “non” non è obbligatorio, avrei potuto dire “a meno che finisca di lavorare”, ma il “non” è molto comune; viene detto “non pleonastico”, ma anche qui non importa. Terminologia a parte, facendo una ricerca veloce nelle mie chat (come spesso faccio per analizzare come parlo, o meglio, scrivo) ho notato che uso più spesso “a meno che NON” di “A meno che” da solo. Ma non sono solo io, ho trovato lo stesso anche su Google. Quindi vi consiglio di imparare “a meno che NON”, che mi sembra più usato; tra l'altro questo “non pleonastico” c'è in altre costruzioni, come “finché NON” in un frase come “finché NON arrivano tutti non possiamo iniziare la festa”. Vediamo altri esempi di “a meno che”, cioè frasi eccettuative: - Da piccoli Luca e Federica non giocavano mai insieme, a meno che i genitori non li obbligassero . Cioè: se i genitori non li obbligavano Luca e Federica non giocavano insieme. “Obbligassero” è un congiuntivo imperfetto. - Le chiavi di casa ce le ha Federica, a meno che non le abbia perse come al solito. Ovvero: se non le ha perse, le chiavi di casa, in teoria, ce le ha Federica. “Abbia perso” è un congiuntivo passato. - Solitamente a mezzanotte l'uomo dormiva già, a meno che non avesse trovato un programma interessante da guardare in tv.

Cioè: se non aveva trovato un programma interessante l'uomo dormiva già. “Avesse trovato” è un congiuntivo trapassato. Riprendiamo un attimo il primo esempio: - A meno che non finisca di lavorare tardi verrò con voi a vedere la partita. Qui il soggetto (anche se è implicito, sottintesto, cioè non lo diciamo davvero) è lo stesso: A meno che IO non finisca di lavorare tardi IO verrò con voi. In questo caso possiamo, se vogliamo, fare come abbiamo fatto prima, quindi dire: - A meno di non finire di lavorare tardi verrò con voi a vedere la partita.

Possiamo, ma non è obbligatorio come nelle frasi esclusive, quindi con “senza che” ,vi ricordate? “Ho studiato tutto il giorno senza fermarmi”. In quel caso era obbligatorio, qui possiamo avere entrambe le frasi. Quindi, facendo un altro esempio: - A meno che non finisca tutti i soldi Giacomo continuerà a viaggiare per due mesi Ma anche: - A meno di non finire tutti i soldi Giacomo continuerà a viaggiare per due mesi.

3) Frasi temporali Vediamo ancora un'ultima frase che introduce, cioè che necessita del congiuntivo, ovvero le frasi temporali. Ho deciso di non parlare di tutti i tipi di frasi temporali, perché non mi sembrano così fondamentali. Se vi interessa parlerò degli altri usi del congiuntivo nelle frasi temporali nell'episodio di approfondimento sul Club. La cosa più importante da sapere per voi (fate attenzione a questo, è importante) è questa: è obbligatorio usare il congiuntivo anche con “prima che”. Quindi: - Andiamo a casa, prima che sia troppo tardi. - Prima che mi dimentichi, volevo dirti una cosa. - Volevo tornare a casa prima che diventasse buio. Anche qui, come abbiamo visto prima se il soggetto è lo stesso useremo l'infinito: - Prima di andare a dormire mi lavo sempre i denti. Ah, e fate attenzione amici che parlano lo spagnolo, con “dopo che” usiamo di solito l'indicativo.

“Dopo che sei arrivato, la festa è diventata più divertente”. Mentre dobbiamo PER FORZA usare il congiuntivo con “prima che”: “Prima che arrivassi tu la festa era noiosa”. Stesso discorso con “quando” con un significato futuro. Normalmente “quando” vuole l'indicativo in italiano, al contrario dello spagnolo dove è obbligatorio il subjuntivo, quindi: - Quando arriva Sara iniziamo la festa (con due presenti usati per indicare il futuro, “quando arriva iniziamo”, tipico del linguaggio informale (guardate il mio ultimo video su YouTube). Oppure col futuro vero e proprio: - Quando arriverà Sara inizieremo la festa. - Quando hai finito di mangiare usciamo con il il presente che indica il futuro, oppure: - Quando avrai finito di mangiare usciremo.

Quindi non usiamo il congiuntivo, non diciamo “quando Sara arrivi” o “quando tu abbia finito”. Bene. Abbiamo visto un bel po' di frasi, ora basta teoria e sentiamoci finalmente la storia, in cui userò tutte queste frasi più altri usi del congiuntivo visti negli episodi precedenti. Vi ricordo che nella trascrizione vedrete un numerino che indica il tipo di uso del congiuntivo, quindi vi consiglio di dare un'occhiata sul sito. Se vi siete persi nella teoria, fate caso soprattutto a “senza che”, “a meno che” e “prima che"

“La nostalgia” Oggi vorrei parlarvi di nostalgia. A meno che voi non siate [7 ecc] degli alieni (e non credo che lo siate [3]) sono sicuro che anche voi ogni tanto provate questo sentimento. Non sono un esperto, ma penso che la nostalgia sia [3] qualcosa di molto umano: è difficile infatti vivere sempre immersi nel presente o proiettati nel futuro senza che la nostra mente ogni tanto si prenda [7 esc] qualche pausa e torni [7 esc] con la memoria a momenti passati. Mi pare però che ci siano [2] alcune persone più propense a indugiare nei propri ricordi ed altre persone, come me, che lo fanno di tanto in tanto, senza che diventi [7 esc] un'attività quotidiana. Infatti, benché mi capiti [5b], come a tutti, di ripensare a momenti della mia infanzia, adolescenza o anche a momenti più recenti (ho 25 anni, per chi non mi conoscesse [6], non lo faccio così spesso.

La nostalgia è un sentimento strano. Non è invalidante, non è davvero negativo, a meno che non occupi [7 ecc] una quantità eccessiva del nostro tempo, distraendoci da altre attività importanti. Ma allo stesso tempo – e non so che cosa ne pensiate [4]voi – non è neanche un sentimento del tutto positivo. È qualcosa a metà: un sentimento agrodolce, una sorta di tristezza in cui è piacevole perdersi. Un po' come la musica triste; ho sempre pensato che una bella canzone deprimente sia [3] più interessante musicalmente parlando di una canzone felice. Una cosa che ho sempre trovato strana della nostalgia – e anche un po' divertente, a dirla tutta – è quanto essa sia [4] spesso slegata dalla realtà, dalle nostre esperienze realmente vissute. Vi spiego cosa voglio dire.

Quando proviamo un sentimento di nostalgia di solito ripensiamo a momenti del passato che ci sembrano speciali o magici. Ma in realtà, quando li stavamo vivendo, quei momenti, non è che fossero [2] poi così speciali. Cioè, magari lo erano, ma non sempre lo sono. È come se la nostalgia accrescesse o enfatizzasse (A – paragone ipotetico] le emozioni che abbiamo realmente provato, o addirittura creasse [A - paragone ipotetico] nella nostra memoria delle emozioni, senza che queste siano mai esistite [7 esc]. Vi faccio qualche esempio. Mi capita spesso di provare nostalgia di momenti specifici vissuti quando ero in Russia, con Erika. Non so quanti di voi si ricordino [4] (perché ne abbiamo parlato molto tempo fa, e a meno che non siate [7 ecc] ascoltatori di lunga data è normale che non ne siate [2] al corrente. Io ed Erika siamo stati in Russia insieme due volte per motivi di studio e ci siamo andati entrambe le volte d'inverno.

Ora, potete facilmente immaginarvi quanto faccia [4] freddo in Russia d'inverno, e potete anche rendervi conto di quanto sia [4] difficile per due italiani, abituati a un inverno tutto sommato mite, sopravvivere in una città (Mosca) in cui a gennaio o febbraio difficilmente fanno più di 0 gradi.

Ebbene, come dicevo, spesso mi capita di ripensare a momenti specifici di quei viaggi, solitamente con un velo di nostalgia. Che però, a ben vedere, è un po' immotivata, non dovrebbe esserci. Ora, prima che mi fraintendiate [7 temp]: ho un bel ricordo di quei periodi, che sono stati davvero un'esperienza speciale e importante nella mia vita (e credo di poter parlare anche per Erika). Non voglio che pensiate [1] che rimpianga [3] di aver fatto questa esperienza, tutt'altro. Ma la cosa strana (forse poi non così tanto strana) è questa: la sensazione di nostalgia riguarda alcuni momenti, come dicevo, molto specifici, perché alla fine ci ricordiamo momenti specifici, episodici; di periodi molto lunghi non ci rimangono che delle fotografie mentali; la nostra memoria funziona così. Dicevo, provo nostalgia per momenti che lì per lì non credo trovassi [3] particolarmente memorabili o esaltanti. Perché, in tutta franchezza, non è poi così piacevole girare con -10 gradi; voglio dire, se dovessi [A – periodo ipotetico] scegliere, preferirei viaggiare in luoghi dove il clima sia [6 - relativa, ma non obbligatorio] un po' più clemente. Eppure, provo nostalgia di quando giravamo per strade periferiche e desolate, magari sotto la neve che cadeva, con le mani congelate dal freddo cane che faceva fuori.

O dei momenti passati nella casa dello studente, un luogo decisamente poco confortevole, con un letto scomodo, senza un bagno in camera, con una temperatura che sembrava fissa sui 28 gradi. Potrei dire lo stesso della mia esperienza Erasmus a Budapest, di cui magari qualche persona in più si ricorda. Benché sia stata [5b] sicuramente una bella esperienza, il ricordo che ne ho è comunque accresciuto dal fatto che… beh, che è un ricordo e che non lo sto più vivendo in questo esatto momento. Un semestre Erasmus fatto di momenti sicuramente belli e memorabili, di momenti negativi (ai quali però penso di meno) e, soprattutto, di momenti del tutto ordinari, molti dei quali li ho dimenticati e altri li ricordo con nostalgia, senza che ci sia [7 esc] davvero nulla che giustifichi [6] questa emozione. I ricordi si ricoprono di una patina di nostalgia che rende tutto più bello e magico di quanto non fosse [A - frase comparativa] davvero l'esperienza reale nel momento in cui è avvenuta. Una patina che, però, è un prodotto della mia (e della vostra, a meno che non siate [7 ecc] persone che vivono solo momenti memorabili) immaginazione.

Questo mi fa venire in mente un concetto che ho sentito dal famoso psicologo Daniel Kanheman, che spiega che è importante fare una distinzione tra experiencing self e remembering self; se dovessimo [A - periodo ipotetico] tradurre questi termini in italiano potremmo chiamarli “l'io che esperisce (oppure semplicemente “che vive”) e “l'io che ricorda”. Fondamentalmente le sensazioni che proviamo quando viviamo un'esperienza (come per esempio andare in vacanza o a un concerto) sono molto diverse dal ricordo che si forma di esse. Per esempio, dei tanti concerti a cui sono andato mi ricordo solo delle fotografie, delle istantanee ben precise e delle impressioni molto vaghe. Kanheman ne parla specificamente per quanto riguarda la felicità e spiega che i due “io” funzionano in maniera fondamentalmente diversa e che quindi nel scegliere le nostre esperienze dovremmo scegliere non solo in base a quanto qualcosa ci piacerà, ma anche al ricordo che ciò produrrà in noi.

Un esempio per me sono le passeggiate in montagna. Benché fare passeggiate in montagna mi piaccia [5b], credo che mi piaccia [3] di più il ricordo di aver fatto una passeggiata in montagna ed essere andato, che ne so, a un lago, che non le sensazioni che stavo provando durante tutta la passeggiata. L'esperienza stessa spesso non è poi così divertente (parlo per me, ovviamente, magari a voi piace tantissimo), e magari è pure faticosa; ma alla fine, ripensandoci, sono contento di averla fatta. Io penso che la distinzione tra “io che esperisce” e “io che ricorda” si applichi [3] anche alla nostalgia (ma, ripeto, non sono uno psicologo).

Mi sembra chiaro che ci sia [2] una grande discrepanza tra le nostre esperienze nel momento in cui avvengono e il ricordo che di esse ci rimane ed è impossibile fare delle esperienze senza che il loro ricordo diventi [7esc] qualcosa di molto diverso. Nel mio caso il metodo più semplice ed efficace per evocare ricordi nostalgici sono le fotografie e i video. Meglio di qualsiasi altra cosa una fotografia o un filmato di quando ero bambino con la mia famiglia o di un viaggio di qualche anno fa possono rendermi nostalgico, e credo sia [3] così un po' per tutti. Però, non è divertente che una foto di un momento del tutto ordinario, in famiglia, vista dopo molti anni di distanza acquisisca [2] quella patina di nostalgia di cui vi parlavo? Il tempo, pensandoci bene, è un altro fattore importante nella “creazione di nostalgia”.

Ci vuole tempo prima che una foto normalissima diventi [7 temp] un “trigger di nostalgia”, come lo chiamerei io; una foto scattata oggi con una persona cara può sembrarvi una bella foto, ma tutto sommato niente di speciale; tra trent'anni però, è probabile che la stessa foto vi farà ripensare nostalgicamente al passato. Ma vi ho detto che non sono la persona più nostalgica del mondo. Credo di sapere chi è la persona più nostalgica del mondo - a meno che voi non conosciate [7 ecc] qualcuno che la possa [6] battere: Erika. Sì, Erika è la persona più nostalgica che conosca [6 - relativa con superlativo] e che abbia mai conosciuto [6 – relativa con superlativo]. Erika passa un sacco di tempo (soprattutto se paragonata a me) a rievocare momenti del passato (momenti che poi sono spesso del tutto ordinari). I meccanismi di cui ho parlato prima nel suo caso sembrano essere portati all'estremo: praticamente qualsiasi momento, che sia [A] effettivamente speciale (una vacanza in un posto bello) oppure del tutto abituale, può potenzialmente essere ricordato con nostalgia.

Se poi l'esperienza che sta vivendo è effettivamente bella, Erika è addirittura capace di provare nostalgia in anticipo, ancora prima che l'esperienza si sia conclusa [7C]! Cioè, prova nostalgia di un'esperienza che non è ancora finita, immaginandosi la nostalgia che proverà in futuro! Se non mi credete chiedete direttamente a lei. Penso che il momento che stiamo vivendo ci renda [3] tutti un po' più nostalgici. Magari non vi ricordate, ma prima che scoppiasse [7 temp] la pandemia si poteva ancora viaggiare! Vi ricordate? Bei tempi, quelli, quando eravamo ancora innocenti. Magari anche voi siete nostalgici di un viaggio fatto in Italia o semplicemente di una cena al ristorante, e non vedete l'ora che tutto ciò che stiamo vivendo finisca [3]. Da persona che si trova in lockdown, vi capisco molto molto bene. Ma meglio fermarci qui, prima che anche in questo episodio si finisca [7 temp] a parlare di… beh, sapete di cosa.

Siamo arrivati alla fine di questo episodio. Vi assicuro che è molto difficile riuscire a inserire tutti questi congiuntivi in un testo senza che – notate il congiuntivo – senza che il testo diventi pesante e illeggibile. Spero che vi sia comunque piaciuto e vi abbia aiutato. Fatemi sapere nei commenti a questo episodio se siete persone nostalgiche, che passano molto tempo a ripensare al passato, oppure siete immersi nel presente (o nel futuro, magari). Vi ricordo che sul mio Podcast Italiano Club analizzerò tutti i congiuntivi usati in questo testo dettagliatamente, facendo anche un esercizio affinché (congiuntivo) possiate mettervi alla prova con la loro coniugazione. Se siete già sul Club ascoltate l'episodio bonus dopo questo, altrimenti… che state aspettando? Unitevi al Club! Infine voglio anche ringraziare le persone che hanno fatto delle donazioni su PayPal negli ultimi giorni, ovvero: Claudie, Daniela, Bjornodd (spero che si pronunci così il tuo nome). Vi ricordo che un altro modo di sostenere Podcast Italiano (quindi me) è di fare una donazione su PayPal. Trovate il link in descrizione. Grazie a tutti i voi per l'ascolto e ci sentiamo nel prossimo episodio. Ciao!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

La nostalgia - Un testo per imparare il congiuntivo The|nostalgia|A|text|for|learning|the|subjunctive Die|Nostalgie|Ein|Text|um|zu lernen|den|Konjunktiv |a nostalgia||||||subjuntivo (1) Nostalgia - A text for learning the subjunctive Nostalgia - Un texto para aprender el subjuntivo Nostalgie - Een tekst om de aanvoegende wijs te leren Nostalgia - Um texto para aprender o subjuntivo Nostalgia - En text för inlärning av konjunktiv Nostalji - Dilek kipini öğrenmek için bir metin Nostalgie - Ein Text um den Konjunktiv zu lernen Nostalgia - Text na učenie subjunktívu

Ciao a tutti e benvenuti su Podcast Italiano. Ahoj|a|všetci|a|vitajte|na|Podcast|Taliansky Hallo|an|alle|und|willkommen|auf|Podcast|Italienisch ||||bem-vindos|||Podcast Italiano Hallo zusammen und willkommen bei Podcast Italiano. Ahojte všetci a vitajte na Podcast Italiano. Come va? Ako|ide Wie|geht Wie geht's? Ako sa máte? Come state? Ako|sa máte Wie|geht es Wie geht es euch? Ako sa máte? Spero che stiate bene. Dúfam|že|ste|dobre Ich hoffe|dass|ihr seid|gut ||estejam|bem Ich hoffe, es geht euch gut. Dúfam, že sa máte dobre. So che la situazione che stiamo vivendo in molti paesi, anche qui a Torino, è difficile, ma dobbiamo farci forza. Viem|že|tá|situácia|ktorá|sme|žijúci|v|mnohých|krajinách|aj|tu|v|Turíne|je|ťažká|ale|musíme|si|silu Ich weiß|dass|die|Situation|die|wir sind|lebend|in|vielen|Ländern|auch|hier|in|Turin|ist|schwierig|aber|wir müssen|uns|Kraft |||||estamos|vivendo||muitos||também|aqui||Turim|||mas|devemos|fazer-nos|ter força I know that the situation we are experiencing in many countries, even here in Turin, is difficult, but we must be strong. Ich weiß, dass die Situation, die wir in vielen Ländern erleben, auch hier in Turin, schwierig ist, aber wir müssen uns zusammenreißen. Vieme, že situácia, ktorú prežívame v mnohých krajinách, aj tu v Turíne, je ťažká, ale musíme sa posilniť. Registro queste parole tra l'altro in lockdown, il secondo per me, che è iniziato da qualche settimana in alcune regioni d'Italia, tra cui anche la mia. Zaznamenávam|tieto|slová|medzi|iným|v|lockdown|druhý||pre|mňa|ktorý|je|začal|pred|niekoľko|týždňov|v|niektoré|regióny|Talianska|medzi|ktorými|tiež|mojou|mojou Ich registriere|diese|Wörter|unter|anderem|im|Lockdown|der|zweite|für|mich|der|ist|begonnen|vor|einigen|Wochen|in|einigen|Regionen|Italiens|unter|denen|auch|die|meine ||||||lockdown||||||||||||||||||| Registro(1)||palavras||entre outras||isolamento social|||||||começou||algumas|semana|||regiões|da Itália||||| Among other things, I record these words in lockdown, the second for me, which started a few weeks ago in some regions of Italy, including mine. Registro estas palabras entre otras durante el confinamiento, el segundo para mí, que ha comenzado hace unas semanas en algunas regiones de Italia, incluida la mía. Ich nehme diese Worte unter anderem im Lockdown auf, dem zweiten für mich, der vor einigen Wochen in einigen Regionen Italiens, einschließlich meiner, begonnen hat. Tieto slová zaznamenávam mimochodom v lockdown-e, druhom pre mňa, ktorý začal pred niekoľkými týždňami v niektorých regiónoch Talianska, vrátane môjho.

Anche se è vero che non è un lockdown davvero paragonabile al primo, è decisamente meno severo. Aj|ak|je|pravda|že|nie|je|jeden|lockdown|naozaj|porovnateľný|k|prvému|je|rozhodne|menej|prísny Auch|wenn|ist|wahr|dass|nicht|ist|ein|Lockdown|wirklich|vergleichbar|als|erste|ist|entschieden|weniger|streng |se||||||||realmente|comparável||primeiro||decididamente||severo While it is true that it is not a really comparable lockdown to the first, it is much less severe. Aunque es cierto que no es un confinamiento realmente comparable al primero, es decididamente menos severo. Hoewel het waar is dat het niet echt een vergelijkbare lockdown is, is het zeker minder ernstig. Auch wenn es wahr ist, dass es sich nicht um einen Lockdown handelt, der wirklich mit dem ersten vergleichbar ist, ist er definitiv weniger streng. Aj keď je pravda, že to nie je lockdown, ktorý by sa dal naozaj porovnať s prvým, je rozhodne menej prísny. Comunque speriamo che tutto si risolva (“risolva”, congiuntivo) il prima possibile e nel frattempo cerchiamo di fare del nostro meglio per non sprofondare in una spirale di tristezza e disperazione. Napriek tomu|dúfame|že|všetko|sa|vyrieši|||čo|skôr|možné|a|v|medzičase|snažíme sa|o|robiť|z|náš|najlepšie|aby|nie|prepadnúť|do|jednu|spirálu|z|smútenia|a|beznádeje Trotzdem|hoffen|dass|alles|sich|löst|||der|früh|möglich|und|im|Zwischenzeit|versuchen|zu|tun|unser|unser|Bestes|um|nicht|zu versinken|in|eine|Spirale|von|Traurigkeit|und|Verzweiflung |||||resuelva||||||||||||||||||||||tristeza||desesperación de qualquer forma|esperamos||tudo||resolva||subjuntivo|||possível|||enquanto isso|tentamos||||||||afundar|||espiral de||tristeza||desespero However we hope that everything will be resolved (“solve”, subjunctive) as soon as possible and in the meantime we try to do our best not to sink into a spiral of sadness and despair. De todos modos, esperamos que todo se resuelva lo antes posible y mientras tanto tratamos de hacer nuestro mejor esfuerzo para no caer en una espiral de tristeza y desesperación. Trotzdem hoffen wir, dass sich alles so schnell wie möglich löst („löst“, Konjunktiv), und in der Zwischenzeit versuchen wir, unser Bestes zu geben, um nicht in eine Spirale von Traurigkeit und Verzweiflung zu versinken. Dúfajme, že sa všetko čoskoro vyrieši („vyrieši“, podmieňovací spôsob) a zatiaľ sa snažíme robiť to najlepšie, aby sme sa nepotopili do spirály smútenia a beznádeje.

Magari proprio imparando l'italiano. Možno|práve|učením|taliančiny Vielleicht|gerade|beim Lernen|Italienisch talvez|exatamente|| Maybe just learning Italian. Quizás aprendiendo italiano. Misschien gewoon Italiaans leren. Vielleicht gerade beim Lernen der italienischen Sprache. Možno práve učením sa taliančiny. “Facendo di necessità virtù”, come ho detto in un video vecchio, “fare di necessità virtù” significa cercare di sfruttare a nostro vantaggio una situazione difficile. Robiť|z|nevyhnutnosti|cnosť|ako|som|povedal|v|jeden|video|starý|robiť|z|nevyhnutnosti|cnosť|znamená|snažiť sa|z|využiť|na|náš|prospech|jednu|situáciu|ťažkú Indem|von|Notwendigkeit|Tugend|wie|ich habe|gesagt|in|ein|Video|alt|machen|von|Notwendigkeit|Tugend|bedeutet|versuchen|zu|nutzen|zu|unserem|Vorteil|eine|Situation|schwierige ||||||||||||||||||sacar provecho|||||| Fazendo||necessidade|virtude||eu|disse|||vídeo|||||virtude|significa|tentar||tirar proveito|||vantagem||| “Making a virtue of necessity”, as I said in an old video, “making a virtue of necessity” means trying to exploit a difficult situation to our advantage. “Haciendo de la necesidad virtud”, como dije en un video antiguo, “hacer de la necesidad virtud” significa intentar aprovechar en nuestro beneficio una situación difícil. "Van de noodzaak een deugd maken", zoals ik in een oude video zei, "van de noodzaak een deugd maken" betekent proberen een moeilijke situatie in ons voordeel uit te buiten. „Aus der Not eine Tugend machen“, wie ich in einem alten Video gesagt habe, „aus der Not eine Tugend machen“ bedeutet, zu versuchen, eine schwierige Situation zu unserem Vorteil zu nutzen. „Robiť z núdze cnosť“, ako som povedal vo staršom videu, „robiť z núdze cnosť“ znamená snažiť sa využiť ťažkú situáciu vo svoj prospech. Detto questo, oggi ci dedicheremo nuovamente al congiuntivo, questo modo verbale che crea così tanti problemi a voi che imparate l'italiano, ma anchea tanti italiani, se vi può consolare. Povedané|toto|dnes|nám|budeme venovať|znovu|k|subjunktív|tento|spôsob|slovesný|ktorý|vytvára|tak|toľko|problémy|pre|vás|ktorí|učíte|taliančinu|ale||toľko|Talianov|ak|vám|môže|utešiť Gesagt|dies|heute|uns|werden wir widmen|erneut|dem|Konjunktiv|diese|Zeitform|verbale|der|schafft|so|viele|Probleme|für|euch|die|lernt|Italienisch|aber||viele|Italiener|wenn|euch|kann|trösten ||||dedicaremos||||||||||||||||||también||||||consolar ||||dedicaremos|novamente|||||verbal||cria||tantos|problemas||||aprendem|o italiano||também a||||você||consolar That said, today we will once again focus on the subjunctive, this verb that creates so many problems for you who learn Italian, but also for many Italians, if that's any consolation. Dicho esto, hoy nos dedicaremos de nuevo al subjuntivo, este modo verbal que crea tantos problemas a aquellos que aprenden italiano, pero también a muchos italianos, si eso puede consolarlos. Das gesagt, werden wir uns heute erneut dem Konjunktiv widmen, dieser Verbform, die so viele Probleme für euch, die ihr Italienisch lernt, aber auch für viele Italiener verursacht, wenn es euch trösten kann. To povedané, dnes sa opäť budeme venovať podmieňovaciemu spôsobu, tomuto slovesnému spôsobu, ktorý spôsobuje toľko problémov vám, ktorí sa učíte taliančinu, ale aj mnohým Talianom, ak vás to môže utešiť. Ho già dedicato tre episodi al congiuntivo, che sono Intermedio #34: il professor Russo, Intermedio #35: La mia pessima memoria e Intermedio #36: Disordine e disorganizzazione. Mám|už|venoval|tri|epizódy|k|subjunktívu|ktoré|sú|Stredne|profesor|profesor|Russo|Stredne|Moja|moja|hrozná|pamäť|a|Stredne|Neporiadok|a|neorganizovanosť Ich habe|bereits|gewidmet|drei|Episoden|dem|Konjunktiv|die|sind|Intermedio|der|Professor|Russo|Intermedio|Die|meine|schlechte|Gedächtnis|und|Intermedio|Unordnung|und|Unorganisiertheit ||dedicado||episódios|||||Intermediário(1)||professor Russo|professor Russo|Intermediário(2)|||péssima|||Intermediário(3)|Desordem(1)||desorganização I have already dedicated three episodes to the subjunctive, which are Intermediate #34: Professor Russo, Intermediate #35: My bad memory and Intermediate #36: Disorder and disorganization. Ya he dedicado tres episodios al subjuntivo, que son Intermedio #34: el profesor Russo, Intermedio #35: Mi mala memoria e Intermedio #36: Desorden y desorganización. Ich habe bereits drei Episoden dem Konjunktiv gewidmet, die sind Intermedio #34: Professor Russo, Intermedio #35: Mein schlechtes Gedächtnis und Intermedio #36: Unordnung und Desorganisation. Už som venoval tri epizódy subjunktívu, ktoré sú Intermedio #34: profesor Russo, Intermedio #35: Moja hrozná pamäť a Intermedio #36: Neporiadok a neorganizovanosť. Anche oggi vedremo prima la teoria e poi passeremo al testo da me scritto. Aj|dnes|uvidíme|najprv|tú|teóriu|a|potom|prejdeme|k|textu|od|mňa|napísaný Auch|heute|werden wir sehen|zuerst|die|Theorie|und|dann|werden wir übergehen|zum|Text|von|mir|geschrieben |hoje||||teoria|||passaremos|||||escrito por mim Even today we will see the theory first and then we will move on to the text I wrote. Hoy también veremos primero la teoría y luego pasaremos al texto que he escrito. Zelfs vandaag zullen we eerst de theorie zien en dan gaan we verder met de tekst die ik heb geschreven. Auch heute werden wir zuerst die Theorie betrachten und dann zum von mir verfassten Text übergehen. Aj dnes najprv uvidíme teóriu a potom prejdeme k textu, ktorý som napísal. Se non vi interessa la parte teorica e volete passare direttamente al testo andate al minuto che troverete indicato nella descrizione di questo episodio Ak|nie|vám|zaujíma|tá|časť|teoretická|a|chcete|prejsť|priamo|na|text|choďte|na|minútu|ktorý|nájdete|uvedený|v|popise|tohto|tento|epizóda Wenn|nicht|euch|interessiert|die|Teil|theoretische|und|ihr wollt|übergehen|direkt|zum|Text|geht|zum|Minute|den|ihr findet|angegeben|in der|Beschreibung|von|dieser|Episode ||||||teórica||||||||||||indicado||||| ||||||teórica|||passar|||texto(1)|vá||minuto(1)||encontrarão|indicado(1)|||||episódio(1) If you are not interested in the theoretical part and want to go directly to the text, go to the minute you will find indicated in the description of this episode Si no les interesa la parte teórica y quieren ir directamente al texto, vayan al minuto que encontrarán indicado en la descripción de este episodio Als je niet geïnteresseerd bent in het theoretische gedeelte en direct naar de tekst wilt gaan, ga dan naar de minuut die je vindt in de beschrijving van deze aflevering Om du inte är intresserad av den teoretiska delen och du vill gå direkt till texten, gå till den minut som du hittar indikerad i beskrivningen av detta avsnitt Wenn euch der theoretische Teil nicht interessiert und ihr direkt zum Text übergehen wollt, geht zur Minute, die in der Beschreibung dieser Episode angegeben ist. Ak vás teoretická časť nezaujíma a chcete prejsť priamo k textu, prejdite na minútu, ktorú nájdete uvedenú v popise tejto epizódy.

Detto questo, mi preme fare un'avvertenza, mi preme avvertirvi di qualcosa prima di incominciare, ovvero che se mi capite bene (magari perché parlate lingue romanze, quindi simili all'italiano) ma siete ancora all'inizio del vostro apprendimento potete tranquillamente, senza problemi, non imparare il congiuntivo, per il momento. Povedané|toto|mne|nalieha|urobiť|varovanie|mne|nalieha|varovať vás|o|niečo|pred|o|začatím|to znamená|že|ak|mne|rozumiete|dobre|možno|pretože|hovoríte|jazyky|románske|takže|podobné|k taliančine|ale|ste|ešte|na začiatku|vášho||učenia|môžete|bez problémov|bez|problémov|ne|učiť sa|subjunktív|subjunktív|na|ten|moment gesagt|dies|mir|drängt|machen|eine Warnung|mir|drängt|euch zu warnen|über|etwas|bevor|zu|beginnen|oder besser gesagt|dass|wenn|mir|versteht|gut|vielleicht|weil|sprecht|Sprachen|romanische|also|ähnlich|dem Italienischen|aber|seid|noch|am Anfang|des|euer|Lernens|könnt|problemlos|ohne|Probleme|nicht|lernen|den|Konjunktiv|für|den|Moment |||importa||uma advertência||importa|avisá-los||algo|||começar|ou seja||||entendem||||||românicas|português portanto|semelhantes|italiano|||ainda|no início||vocês|aprendizado|podem||sem problemas|||aprender||||| |||importa|||||advertirles||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Having said that, I would like to make a warning, I would like to warn you of something before starting, namely that if you understand me well (perhaps because you speak Romance languages, therefore similar to Italian) but you are still at the beginning of your learning you can safely, without problems, do not learn the subjunctive, for the moment. Dicho esto, me gustaría hacer una advertencia, me gustaría advertirles de algo antes de empezar, que si me entienden bien (tal vez porque hablan lenguas romances, similares al italiano) pero aún están en el comienzo de su aprendizaje, pueden tranquilamente, sin problemas, no aprender el subjuntivo, por ahora. Dat gezegd hebbende, zou ik graag een waarschuwing willen maken, ik zou u graag voor iets willen waarschuwen voordat u begint, namelijk dat als u mij goed begrijpt (misschien omdat u Romaanse talen spreekt, dus vergelijkbaar met Italiaans), maar u nog aan het begin staat van je leren kun je veilig, zonder problemen, de aanvoegende wijs voorlopig niet leren. Das gesagt, möchte ich eine Warnung aussprechen, ich möchte euch vor etwas warnen, bevor wir anfangen, nämlich dass, wenn ihr mich gut versteht (vielleicht, weil ihr romanische Sprachen sprecht, die dem Italienischen ähnlich sind), aber noch am Anfang eures Lernens seid, ihr ohne Probleme vorerst den Konjunktiv nicht lernen könnt. To povedané, chcem urobiť upozornenie, chcem vás varovať pred niečím predtým, ako začneme, a to, že ak ma dobre chápete (možno preto, že hovoríte románskymi jazykmi, ktoré sú podobné taliančine), ale ste ešte na začiatku svojho učenia, môžete bez problémov, bez obáv, zatiaľ neštudovať subjunktív. Il mio consiglio è: lasciate stare, per ora; quando il vostro livello sarà più avanzato, se vorrete, potrete dedicarvi al congiuntivo in maniera più sistematica, in modo tale da non solo capirlo (probabilmente lo capite già adesso) ma anche usarlo nel modo giusto, quando serve. Môj|môj|názor|je|nechajte|tak|na|teraz|keď|váš|váš|úroveň|bude|viac|pokročilý|ak|budete chcieť|budete môcť|venovať sa|k|subjunktívu|v|spôsob|viac||v|spôsobe|tak|aby|nie|len|pochopiť ho|pravdepodobne|ho|chápete|už|teraz|ale|aj||v|spôsobe|správnom|keď|je potrebný Der|mein|Rat|ist|lasst|in Ruhe|für|jetzt|wenn|das|euer|Niveau|sein wird|mehr|fortgeschritten|wenn|ihr wollt|ihr könnt|euch widmen|dem|Konjunktiv|in|Weise|mehr|systematisch|in|Weise|so|dass|nicht|nur|es zu verstehen|wahrscheinlich|es|versteht|schon|jetzt|aber|auch||im|richtigen|richtigen|wenn|es gebraucht wird ||||||||||||||||||dedicarse||||||sistemática|||||||||||||||||||| ||||deixem||||||||||avançado||vocês quiserem|poderão|dedicar-se||||maneira||sistemática|||de forma que||||||||||||usá-lo|||correta||fornece Mi consejo es: déjenlo estar, por ahora; cuando su nivel sea más avanzado, si quieren, podrán dedicarse al subjuntivo de manera más sistemática, de modo que no solo lo entiendan (probablemente ya lo entiendan ahora) sino también lo utilicen correctamente cuando sea necesario. Mijn advies is: vergeet het nu maar; wanneer uw niveau geavanceerder is, kunt u zich desgewenst op een meer systematische manier aan de aanvoegende wijs wijden, op een zodanige manier dat u het niet alleen begrijpt (u begrijpt het nu waarschijnlijk al) maar ook om het op de juiste manier te gebruiken manier, wanneer nodig. Mein Rat ist: lasst es vorerst; wenn euer Niveau fortgeschrittener ist, könnt ihr euch, wenn ihr wollt, dem Konjunktiv systematischer widmen, sodass ihr ihn nicht nur versteht (wahrscheinlich versteht ihr ihn bereits jetzt), sondern auch richtig verwendet, wenn es nötig ist. Môj tip je: zatiaľ to nechajte tak; keď sa váš level zlepší, ak budete chcieť, môžete sa venovať subjunktívu systematickejšie, aby ste ho nielen pochopili (pravdepodobne ho už teraz chápete), ale aj správne používali, keď to bude potrebné. Sappiamo bene infatti che parlare correttamente è estremamente più difficile di capire. Vieme|dobre|v skutočnosti|že|rozprávať|správne|je|mimoriadne|viac|ťažké|ako|rozumieť Wir wissen|gut|tatsächlich|dass|sprechen|korrekt|ist|äußerst|mehr|schwierig|als|verstehen sabemos||de fato|||corretamente||extremamente|||| We know that speaking correctly is much more difficult to understand. Sabemos bien de hecho que hablar correctamente es extremadamente más difícil que entender. Wir wissen gut, dass korrekt zu sprechen extrem viel schwieriger ist, als zu verstehen. Dobre vieme, že hovoriť správne je nesmierne ťažšie ako rozumieť. Quindi per il momento potete semplicemente ascoltare il testo per il vostro piacere personale – questa e quelle precedenti – e non preoccuparvi dei dettagli grammaticali sul congiuntivo. Takže|na|ten|moment|môžete|jednoducho|počúvať|ten|text|pre|váš|váš|potešenie|osobný|táto|a|tie|predchádzajúce|a|nie|znepokojovať sa|o|detailoch|gramatických|o|subjunktíve Also|für|der|Moment|könnt|einfach|hören|den|Text|für|das|euer|persönliches|Vergnügen|diese|und|jene|vorherigen|und|nicht|euch sorgen|um die|Details|grammatikalischen|über den|Konjunktiv ||||||||||||||||||||preocuparse||||| |||||||||||||pessoal||||anterior e aquela|||se preocupar||detalhes||| So for now you can just listen to the text for your own pleasure - this and the above - and don't worry about the grammatical details on the subjunctive. Por lo tanto, por el momento pueden simplemente escuchar el texto para su placer personal, este y los anteriores, y no preocuparse por los detalles gramaticales sobre el subjuntivo. Also könnt ihr vorerst einfach den Text zu eurem persönlichen Vergnügen hören – diesen und die vorherigen – und euch nicht um die grammatikalischen Details des Konjunktivs kümmern. Takže zatiaľ môžete jednoducho počúvať text pre svoje osobné potešenie – tento a tie predchádzajúce – a nemusíte sa obávať gramatických detailov o subjunktíve. In questo episodio ho deciso, diversamente dagli altri, di non riassumere gli usi del congiuntivo di cui ho già parlato, perché sono troppi e questo episodio diventerebbe lunghissimo e forse noiosissimo. V|tento|epizóda|som|rozhodol|inak|od|ostatných|aby|nie|zhrnúť|tie|použitia|z|subjunktívu|o|ktorých|som|už|hovoril|pretože|sú|príliš veľa|a|tento|epizóda|stal by sa|veľmi dlhý|a|možno|veľmi nudný In|dieser|Episode|ich habe|entschieden|anders|von den|anderen|zu|nicht|zusammenfassen|die|Verwendungen|des|Konjunktiv|von|dessen|ich habe|bereits|gesprochen|weil|sind|zu viele|und|diese|Episode|würde werden|sehr lang|und|vielleicht|sehr langweilig |||||||||||||||||||||||||||muy largo||| |||||diferentemente|||||resumir||usos||||||||||muitos||||seria|muito longo|||muito chato In this episode, unlike the others, I decided not to summarize the uses of the subjunctive I have already mentioned, because there are too many and this episode would become very long and perhaps very boring. En este episodio he decidido, a diferencia de los otros, no resumir los usos del subjuntivo sobre los que ya he hablado, porque son demasiados y este episodio se volvería muy largo y quizás aburrido. In dieser Episode habe ich beschlossen, anders als in den anderen, die Verwendungen des Konjunktivs, über die ich bereits gesprochen habe, nicht zusammenzufassen, weil es zu viele sind und diese Episode extrem lang und vielleicht sehr langweilig werden würde. V tejto epizóde som sa rozhodol, na rozdiel od ostatných, nerezumovať použitia subjunktívu, o ktorých som už hovoril, pretože ich je príliš veľa a táto epizóda by sa stala veľmi dlhou a možno aj nudnou. Inoltre oggi vedremo tre nuovi usi del congiuntivo. Okrem toho|dnes|uvidíme|tri|nové|použitia|subjunktívu|konjunktívu Außerdem|heute|werden wir sehen|drei|neue|Verwendungen|des|Konjunktiv Além disso|hoje|veremos|||usos|| Además, hoy veremos tres nuevos usos del subjuntivo. Ook vandaag zullen we drie nieuwe toepassingen van de aanvoegende wijs zien. Außerdem werden wir heute drei neue Verwendungen des Konjunktivs sehen. Dnes uvidíme tri nové použitia subjunktívu. Quindi se volete ripassare gli usi del congiuntivo di cui abbiamo già parlato andate a risentire gli episodi Intermedio #35 e #36. Takže|ak|chcete|zopakovať|(člen)|použitia|(člen)|subjunktív|o|ktorých|sme|už|hovorili|choďte|a|znovu počuť|(člen)|epizódy|Stredne pokročilý|a Also|wenn|ihr wollt|wiederholen|die|Verwendungen|des|Konjunktiv|von|dessen|wir haben|bereits|gesprochen|geht|zu|wieder hören|die|Episoden|Intermedio|und então||vocês querem|rever||||||||||||ouvir novamente|||| So if you want to review the uses of the subjunctive we've already talked about, go listen to Intermediate episodes #35 and #36. Así que si quieren repasar los usos del subjuntivo de los cuales ya hemos hablado, vayan a escuchar los episodios Intermedio #35 y #36. Wenn ihr also die Verwendungen des Konjunktivs, über die wir bereits gesprochen haben, wiederholen möchtet, hört euch die Episoden Intermedio #35 und #36 an. Ak si chcete zopakovať použitia subjunktívu, o ktorých sme už hovorili, vypočujte si epizódy Intermedio #35 a #36. Detto questo, nel testo di oggi userò comunque diversi usi che ho già spiegato, in modo tale da farveli comunque risentire. Povedané|toto|v|texte|z|dnes|použijem|predsa|rôzne|použitia|ktoré|som|už|vysvetlil|v|spôsobe|tak|aby|vám ich|predsa|znovu počuli gesagt|dies|im|Text|von|heute|werde ich verwenden|trotzdem|verschiedene|Verwendungen|die|ich habe|bereits|erklärt|in|Weise|solche|dass|sie|trotzdem|wieder hören ||||||||||||||||||hacerlos|| ||||||usarei|de qualquer forma||||||explicado|||||fazer-vos|| Having said that, in today's text I will still use several uses that I have already explained, in such a way that you will still be affected by them. Dicho esto, en el texto de hoy usaré de todos modos varios usos que ya he explicado, de manera que los puedan escuchar de nuevo. Dat gezegd hebbende, zal ik in de tekst van vandaag nog steeds verschillende toepassingen gebruiken die ik al heb uitgelegd, zodanig dat u er nog steeds door zult worden beïnvloed. Das gesagt, werde ich im heutigen Text dennoch verschiedene Verwendungen verwenden, die ich bereits erklärt habe, damit ihr sie trotzdem noch einmal hören könnt. To povedané, v dnešnom texte použijem rôzne použitia, ktoré som už vysvetlil, aby ste si ich mohli znova vypočuť.

Questo episodio ha una trascrizione gratuita che metterò sul mio sito, podcastitaliano.com, sotto forma di PDF. Toto|epizóda|má|jednu|transkripciu|zadarmo|ktorú|umiestnim|na|môj|web|||pod|formou|PDF| Dieses|Episode|hat|eine|Transkription|kostenlose|die|ich werde setzen|auf|meine|Website|||unter|Form|von|PDF ||||transcrição|gratuita||colocarei||||podcastitalianocom|podcastitalianocom||forma||PDF(1) Este episodio tiene una transcripción gratuita que pondré en mi sitio web, podcastitaliano.com, en forma de PDF. Deze aflevering bevat een gratis transcript dat ik als pdf op mijn website, podcastitaliano.com, zal plaatsen. Diese Episode hat eine kostenlose Transkription, die ich auf meiner Website podcastitaliano.com in Form eines PDFs zur Verfügung stellen werde. Táto epizóda má bezplatný prepis, ktorý zverejním na svojej stránke, podcastitaliano.com, vo forme PDF. Inoltre, se vi piace questo progetto e voleste (congiuntivo) sostenerlo e al tempo stesso ricevere anche un episodio audio di approfondimento e di analisi di tutti gli usi del congiuntivo del testo che sentiremo oggi vi consiglio di iscrivervi al mio Podcast Italiano Club, dove troverete anche tanti altri contenuti bonus. Okrem toho|ak|vám|páči|tento|projekt|a|by ste chceli|(subjunktív)|podporiť ho|a|v|čase|rovnakom|dostávať|tiež|jeden|epizóda|audio|o|hĺbkovom|a|o|analýze|všetkých|||použití|z|subjunktívu|z|textu|ktorý|si vypočujeme|dnes|vám|odporúčam|aby ste|prihlásili|do|môj|podcast|taliansky|klub|kde|nájdete|tiež|veľa|ďalších|obsahu|bonusových Außerdem|wenn|euch|gefällt|dieses|Projekt|und|wolltet|Konjunktiv|||zu||||auch||||||||||||||||||||||||||||||||viele|andere|Inhalte|Bonus |||||||||sostenerlo|||||||||||profundización|||||||||||||||||||||||||||||| Além disso|||||||queiram||apoiá-lo|||||receber||||||aprofundamento|||análise||||||||||ouviremos|||||se inscrever|||||Clube Italiano||encontrarão|||||bônus Furthermore, if you like this project and would like (subjunctive) to support it and at the same time also receive an audio episode of in-depth analysis and analysis of all the uses of the subjunctive of the text that we will hear today, I suggest you subscribe to my Italian Podcast Club, where you will find lots of other bonus content as well. Además, si les gusta este proyecto y les gustaría apoyarlo y al mismo tiempo recibir también un episodio de audio de profundización y análisis de todos los usos del subjuntivo del texto que escucharemos hoy, les recomiendo que se inscriban en mi Podcast Italiano Club, donde también encontrarán muchos otros contenidos adicionales. De plus, si vous aimez ce projet et souhaitez (subjonctif) le soutenir et en même temps recevoir également un épisode audio d'analyse approfondie et d'analyse de tous les usages du subjonctif du texte que nous entendrons aujourd'hui je suggère vous vous abonnez à mon Podcast Italiano Club, où vous trouverez également de nombreux autres contenus bonus. Außerdem, wenn euch dieses Projekt gefällt und ihr es (Konjunktiv) unterstützen möchtet und gleichzeitig auch eine Audioepisode mit vertiefenden Analysen aller Verwendungen des Konjunktivs des Textes, den wir heute hören werden, erhalten möchtet, empfehle ich euch, euch meinem Podcast Italiano Club anzuschließen, wo ihr auch viele andere Bonusinhalte finden werdet. Okrem toho, ak sa vám tento projekt páči a chceli by ste (subjunktív) ho podporiť a zároveň získať aj audio epizódu s hĺbkovou analýzou všetkých použití subjunktívu v texte, ktorý dnes počujeme, odporúčam vám prihlásiť sa do môjho Podcast Italiano Club, kde nájdete aj množstvo ďalších bonusových obsahov. A proposito, se questo episodio ha una trascrizione gratuita, accessibile a tutti è proprio grazie ai fantastici membri del Club, che permettono a questo progetto di esistere e mi danno la possibilità di produrre questi materiali gratuiti per tutti. Na|margo|ak|tento|epizóda|má|jednu|transkripciu|bezplatnú|prístupnú|pre|všetkých|je|práve|vďaka|fantastickým|fantastickým|členom|klubu|klubu|ktorí|umožňujú|tomuto|tento|projekt|aby|existoval|a|mi|dávajú|tú|možnosť|aby|produkoval|tieto|materiály||pre|všetkých An|Anlass|wenn|diese|Episode|hat|eine|Transkription|kostenlose|zugänglich|für|alle|ist|gerade|dank|den|fantastischen|Mitgliedern|des|Clubs|die|ermöglichen|an|diesem|Projekt|zu|existieren|und|mir|geben|die|Möglichkeit|zu|produzieren|diese|Materialien||für|alle |||||||||accesible||||||||||||||||||||||||||||| |||||||||acessível a|||||||fantásticos|membros|||||||||existir|||dão||||||||| Por cierto, si este episodio tiene una transcripción gratuita, accesible para todos, es gracias a los fantásticos miembros del Club, que permiten que este proyecto exista y me dan la posibilidad de producir estos materiales gratuitos para todos. Übrigens, wenn diese Episode eine kostenlose Transkription hat, die für alle zugänglich ist, dann ist das dank der fantastischen Mitglieder des Clubs, die es diesem Projekt ermöglichen zu existieren und mir die Möglichkeit geben, diese kostenlosen Materialien für alle zu produzieren. Mimochodom, ak má táto epizóda bezplatnú transkripciu, prístupnú pre všetkých, je to práve vďaka fantastickým členom Klubu, ktorí umožňujú tomuto projektu existovať a dávajú mi možnosť produkovať tieto bezplatné materiály pre všetkých. Quindi un grazie di cuore pubblicamente a tutti gli oltre 400 (al momento in cui registro) membri del Podcast Italiano Club. Takže|jeden|ďakujem|z|srdca|verejne|všetkým|všetci|(člen)|viac ako|(v|momente|v|ktorom|nahrávam)|členovia|z|Podcast|Taliansky|Klub Also|ein|Dank|von|Herzen|öffentlich|an|alle|die|über|(zum|Zeitpunkt|in|dem|ich aufnehme)|Mitglieder|des|Podcast|Italienischen|Clubs ||||coração|publicamente|||||||||||||| Así que un agradecimiento sincero públicamente a los más de 400 (en el momento en que grabo) miembros del Podcast Italiano Club. Dus een grote dank aan alle meer dan 400 (op het moment dat ik me registreer) leden van de Podcast Italiano Club. Also ein herzliches Dankeschön öffentlich an alle über 400 (zum Zeitpunkt der Aufnahme) Mitglieder des Podcast Italiano Clubs. Takže srdečné poďakovanie verejne všetkým viac ako 400 (v čase, keď nahrávam) členom Podcast Italiano Club.

Detto ciò, passiamo alla parte teorica, in cui vi spiego alcuni nuovi usi del congiuntivo. Povedané|to|prejdeme|k|časti|teoretickej|v|ktorej|vám|vysvetlím|niektoré|nové|použitia|z|subjunktívu Gesagtes|dies|lassen wir uns über|zur|Teil|theoretischen|in|der|euch|erkläre|einige|neue|Verwendungen|des|Konjunktivs |||||||||explico||||| That said, let's move on to the theoretical part, where I'll explain some new uses of the subjunctive. Dicho esto, pasemos a la parte teórica, donde les explico algunos nuevos usos del subjuntivo. Das gesagt, kommen wir zum theoretischen Teil, in dem ich euch einige neue Verwendungen des Konjunktivs erkläre. To povedané, prejdime k teoretickej časti, v ktorej vám vysvetlím niektoré nové použitia subjunktívu. Tra l'altro, se vi interessa un manuale sul congiuntivo vi consiglio” il Congiuntivo” – questo è il titolo - di Mancini e Marani; è quello che uso io e sul quale ho basato questa serie di episodi. Among|others|if|to you (plural)|is interested|a|manual|on the|subjunctive|to you (plural)|I recommend|the|Subjunctive|this|is|the|title|by|Mancini|and|Marani|is|the one|that|I use|I|and|on the|which|I have|based|this|series|of|episodes Unter|anderem|wenn|euch|interessiert|ein|Handbuch|über|Konjunktiv|euch|empfehle|der|Konjunktiv|dies|ist|der|Titel|von|Mancini|und|Marani|ist|das|was|ich benutze|ich|und|auf|dem|ich habe|basiert|diese|Serie|von|Episoden |entre outras coisas|||||manual||||||||||título||Mancini(1)||Marani(1)||||uso||||||basei||série|| Among other things, if you are interested in a manual on the subjunctive, I recommend "il Congiuntivo" - this is the title - by Mancini and Marani; it's what I use and on which I based this series of episodes. Por cierto, si les interesa un manual sobre el subjuntivo les recomiendo "Il Congiuntivo" - ese es el título - de Mancini e Marani; es el que yo uso y en el que me basé para esta serie de episodios. Übrigens, wenn ihr an einem Handbuch über den Konjunktiv interessiert seid, empfehle ich "Der Konjunktiv" – das ist der Titel – von Mancini und Marani; das ist das, was ich benutze und worauf ich diese Serie von Episoden basiere. Mimochodom, ak vás zaujíma príručka o subjunktíve, odporúčam "Subjunktív" – to je názov – od Manciniho a Maraniho; je to to, čo používam ja a na čom som založil túto sériu epizód. 1) Frasi esclusive Che cosa sono? Vety|exkluzívne|Čo|vec|sú Sätze|exklusive|Was|Sache|sind |exclusivas||| |exclusivas||| 1) Exclusive phrases What are they? 1) ¿Qué son las frases exclusivas? 1) Exklusive Sätze Was sind sie? 1) Exkluzívne vety Čo sú? Di solito sono le frasi che hanno “senza che”, facciamo qualche esempio di frase esclusiva. Zvyčajne|sú|sú|tie|vety|ktoré|majú|bez|toho|urobme|nejaký|príklad|z|vety|exkluzívne (verbo ausiliare)|normalerweise|sind|die|Sätze|die|haben|ohne|dass|machen wir|einige|Beispiele|von|Satz|exklusiv ||||||||||||||exclusiva |geralmente|||||||||||||exclusiva Normalmente son frasi que contienen “senza che”, veamos algunos ejemplos de frases excluyentes. Normalerweise sind es die Sätze, die "ohne dass" enthalten, lassen Sie uns einige Beispiele für exklusive Sätze machen. Zvyčajne sú to vety, ktoré obsahujú "bez toho, aby", urobme si niekoľko príkladov exkluzívnej vety. - È impossibile suonare la batteria in un condominio senza che le altre persone si arrabbino. Je|nemožné|hrať|tá|bicie|v|jednom|bytovke|bez|aby|tie|ostatné|ľudia|sa|nahnevajú Es|unmöglich|spielen|die|Schlagzeug|in|einem|Wohnhaus|ohne|dass|die|anderen|Leute|sich|ärgern ||||||||||||||se enojen |impossível|tocar bateria||bateria|||prédio de apartamentos|||||||fiquem bravas - Není možné hrát na bicí v činžovním domě, aniž by se ostatní lidé zlobili. - It is impossible to play drums in an apartment building without other people getting angry. - Es imposible tocar la batería en un edificio sin que las otras personas se enojen. - Het is onmogelijk om in een flatgebouw drums te spelen zonder dat andere mensen boos worden. - Es ist unmöglich, in einem Mehrfamilienhaus Schlagzeug zu spielen, ohne dass sich die anderen Leute ärgern. - Je nemožné hrať na bicie v bytovke bez toho, aby sa ostatní ľudia nahnevali. Quindi: è impossibile suonare la batteria (che è quello strumento con i tamburi, le percussioni) in un condominio senza far arrabbiare le altre persone, “senza che le altre persone si arrabbino”. Takže|je|nemožné|hrať|(určitý člen)|bicie|(ktoré|je|to|nástroj|s|(určitý člen)|bubny|(určitý člen)|perkusie)|v|(neurčitý člen)|bytovka|bez|robiť|nahnevať|(určitý člen)|iné|ľudia|bez|(aby)|(určitý člen)|iné|ľudia|(reflexívna zámeno)|nahnevajú Also|ist|unmöglich|spielen|die|Trommel|(das|ist|das|Instrument|mit|den|Trommeln|die|Percussion|in|einem|Wohnhaus|ohne|machen|ärgern|die|anderen|Menschen|ohne|dass|die|anderen|Menschen|sich|ärgern ||||||||||||tambores||percusiones|||||||||||||||| ||||||||||||tambores||percussões||||||as pessoas se irritem|||||||||| Therefore: it is impossible to play the drums (which is that instrument with drums, percussion) in an apartment building without making other people angry, "without other people getting angry". Por lo tanto: es imposible tocar la batería (que es ese instrumento con los tambores, la percusión) en un edificio sin enfurecer a las otras personas, “sin que las otras personas se enojen”. Das heißt: Es ist unmöglich, Schlagzeug zu spielen (das ist das Instrument mit den Trommeln, den Percussion) in einem Mehrfamilienhaus, ohne die anderen Leute zu verärgern, "ohne dass sich die anderen Leute ärgern". Takže: je nemožné hrať na bicie (čo je ten nástroj s bubnami, perkusie) v bytovke, bez toho, aby sa ostatní ľudia nahnevali, "bez toho, aby sa ostatní ľudia nahnevali". “Si arrabbino” è un congiuntivo presente e viene dal verbo “arrabbiarsi”. Oni|nahnevajú|je|jeden|subjunktív|prítomný|a|pochádza|z|sloveso|nahnevať sa Sie|sich ärgern|ist|ein|Konjunktiv|Präsens|und|kommt|vom|Verb|sich ärgern |||||presente do subjuntivo||vem||verbo|ficar bravo “Si arrabbino” is a present subjunctive and comes from the verb “arrabbiarsi”. “Si arrabbino” es un subjuntivo presente y proviene del verbo “arrabbiarsi”. "Sich ärgern" ist ein Präsens im Konjunktiv und stammt vom Verb "sich ärgern". "Nech sa nahnevajú" je prítomný konjunktív a pochádza od slovesa "nahnevať sa". “Senza che” introduce una frase esclusiva, cioè che esclude qualcosa. Bez|že|zavádza|jednu|vetu|výlučnú|to znamená|ktorá|vylučuje|niečo Ohne|dass|führt ein|einen|Satz|ausschließend|das heißt|die|ausschließt|etwas ||||||||exclui|algo ||introduce||||||excluye| "Without that" introduces an exclusive sentence, that is, one that excludes something. “Senza che” introduce una frase exclusiva, es decir, que excluye algo. « Sans cela » introduit une phrase exclusive, c'est-à-dire qui exclut quelque chose. "Zonder dat" introduceert een exclusieve zin, dat wil zeggen, een die iets uitsluit. "Ohne dass" leitet einen exklusiven Satz ein, das heißt, es schließt etwas aus. "Bez toho, aby" uvádza výlučnú vetu, teda takú, ktorá niečo vylučuje. Un altro esempio: - Il ladro è entrato senza che la famiglia si svegliasse. Jeden|ďalší|príklad|Ten|zlodej|je|vošiel|bez|aby|rodina|rodina|sa| Ein|anderer|Beispiel|Der|Dieb|ist|eingetreten|ohne|dass|die|Familie|sich| ||||||entrou||||||acordasse ||||ladrón||||||||s despertara Another example: - The thief entered without the family waking up. Otro ejemplo: - El ladrón entró sin que la familia se despertara. Ein weiteres Beispiel: - Der Dieb ist eingedrungen, ohne dass die Familie aufgewacht ist. Ďalší príklad: - Zlodej vošiel bez toho, aby sa rodina zobudila.

Quindi: mentre il ladro entrava la famiglia non si svegliava e non si è svegliata. Takže|zatiaľ čo|ten|zlodej|vstupoval|tá|rodina|nie|sa||a|nie|sa|bola|zobudená Also|während|der|Dieb|eintrat|die|Familie|nicht|sich||und|nicht|sich|ist|aufgewacht ||||entraba|||||s despertaba|||||s despertó ||||entrava|||||acordava|||||acordou So: while the thief entered the family did not wake up and did not wake up. Por lo tanto, mientras el ladrón entraba, la familia no se despertaba y no se despertaba. Also: während der Dieb eindrang, wachte die Familie nicht auf und ist nicht aufgewacht. Takže: zatiaľ čo zlodej vošiel, rodina sa nezobudila a nezobudila sa. “senza che la famiglia si svegliasse”. bez|aby|rodina|rodina|sa| ohne|dass|die|Familie|sich| "sin que la familia se despertara". "Zonder dat de familie wakker wordt". „ohne dass die Familie aufgewacht ist“. „bez toho, aby sa rodina zobudila“. “Svegliasse” è un congiuntivo imperfetto. Sme sa zobudili|je|jeden|subjunktív|imperfektný Svegliasse|ist|ein|Konjunktiv|Imperfekt ||||imperfeito "Despertara" es un subjuntivo imperfecto. „Aufgewacht“ ist ein unvollendeter Konjunktiv. „Zobudila“ je imperfektívny konjunktív. - Chiara è partita senza che io abbia potuto salutarla. Chiara|je|odišla|bez|aby|ja|som|mohol|pozdraviť ju Chiara|ist|abgefahren|ohne|dass|ich|habe|(ver)mögen|sie zu verabschieden ||||||||saludarla Chiara||sai||||||me despedir dela - Chiara odešla, aniž bych se mohl rozloučit. - Chiara left without my being able to say goodbye. - Chiara se fue sin que pudiera despedirla. - Chiara ist abgereist, ohne dass ich mich von ihr verabschieden konnte. - Chiara odišla bez toho, aby som sa s ňou mohol rozlúčiť. Ovvero: Chiara è partita e io non ho potuto salutarla. In other words|Chiara|is|left|and|I|not|have|been able to|greet her Oder besser gesagt|Chiara|ist|abgefahren|und|ich|nicht|habe|konnte|sie zu verabschieden O sea: Chiara se fue y yo no pude despedirla. Das heißt: Chiara ist gegangen und ich konnte sie nicht verabschieden. Teda: Chiara odišla a ja som sa nemohol rozlúčiť. “Senza che io abbia potuto”. Bez|aby|ja|mal|mohol Ohne|dass|ich|habe|können without|||| “Sin que pudiera”. „Ohne dass ich es konnte“. „Bez toho, aby som mohol.“ “Abbia potuto” è un congiuntivo passato. Nech má|mohol|je|jeden|subjunktív|minulý Er/Sie habe|können (Partizip Perfekt)|||| |||||passado “Haya podido” es un subjuntivo pasado. „Habe können“ ist ein vergangener Konjunktiv. „Mohol“ je minulý subjunktív. - Paolo si presentò al funerale senza che nessuno lo avesse invitato. Paolo|sa|predstavil|na|pohreb|bez|aby|nikto|ho|mal|pozval Paolo|sich|stellte sich vor|zum|Begräbnis|ohne|dass|niemand|ihn|hätte|eingeladen ||se presentó||funeral|||||| ||apresentou||funeral||||||convidado - Paolo se objevil na pohřbu, aniž by ho někdo pozval. - Paolo showed up at the funeral without anyone having invited him. - Paolo se presentó al funeral sin que nadie lo hubiera invitado. - Paolo erschien auf der Beerdigung, ohne dass ihn jemand eingeladen hatte. - Paolo sa dostavil na pohreb, aj keď ho nikto nepozval. Ovvero: Paolo si presentò al funerale e nessuno lo aveva invitato. Teda|Paolo|sa|predstavil|na|pohreb|a|nikto|ho|mal|pozvaný Oder besser gesagt|Paolo|sich|erschien|zum|Begräbnis|und|niemand|ihn|hatte|eingeladen O sea: Paolo se presentó al funeral y nadie lo había invitado. Das heißt: Paolo erschien auf der Beerdigung und niemand hatte ihn eingeladen. Teda: Paolo sa dostavil na pohreb a nikto ho nepozval. “Avesse invitato” è un congiuntivo trapassato. A keby|pozval|je|jeden|subjunktív|predminulý Hätte|eingeladen|ist|ein|Konjunktiv|Plusquamperfekt |||||pretérito mais-que-perfeito “Have invited” is a past tense subjunctive. “Avesse invitato” es un pluscuamperfecto de subjuntivo. « Avait invité » est un subjonctif au passé. „Hätte eingeladen“ ist ein Plusquam-Subjunktiv. „Keby pozval“ je predminulý subjunktív. Attenzione! Pozor Achtung ¡Atención! Achtung! Pozor! Prendiamo però questa frase: - Ieri ho studiato tutto il giorno senza fermarmi nemmeno un minuto. Poďme|ale|túto|vetu|Včera|som|študoval|celý|ten|deň|bez||ani|jeden|minútu Lass uns nehmen|aber|diesen|Satz|Gestern|ich habe|studiert|den ganzen|der|Tag|ohne||nicht einmal|eine|Minute ||||||||||without|||| Vamos ver||||ontem||estudei|||||parar-me||| Ale vezměme si tuto větu: - Včera jsem se celý den učil bez zastavení byť jen na minutu. Sin embargo, consideremos esta frase: - Ayer estudié todo el día sin parar ni un minuto. Nehmen wir jedoch diesen Satz: - Gestern habe ich den ganzen Tag ohne eine Minute Pause gelernt. Vezmime si však túto vetu: - Včera som sa učil celý deň bez toho, aby som sa zastavil aspoň na minútu.

Perché qui non usiamo il congiuntivo? Prečo|tu|nie|používame|ten|subjunktív Warum|hier|nicht|verwenden|der|Konjunktiv ¿Por qué aquí no usamos el subjuntivo? Warum verwenden wir hier nicht den Subjunktiv? Prečo tu nepoužívame subjunktív? Perché non diciamo “ho studiato tutto il giorno senza che mi fermassi”? Prečo|nie|hovoríme|som|študoval|celý|ten|deň|bez|aby|mne|zastavil Warum|nicht|sagen wir|ich habe|studiert|den ganzen|der|Tag|ohne|dass|mich|aufhielt |||||||||||me detuviera ||dizemos|||||||||parar Why don't we say "I studied all day without stopping"? ¿Por qué no decimos “he estudiado todo el día sin que me detuviera”? Pourquoi ne dit-on pas « j'ai étudié toute la journée sans m'arrêter » ? Warum sagen wir nicht „ich habe den ganzen Tag gelernt, ohne dass ich mich angehalten habe“? Prečo nehovoríme „študoval som celý deň bez toho, aby som sa zastavil“? Qualche idea? Nejaký|nápad Irgendeine|Idee |ideia ¿Alguna idea?| ¿Alguna idea? Ein paar Ideen? Nejaké nápady? Beh, perché il soggetto è lo stesso, “IO ho studiato” e “IO non mi sono fermato”. Nuž|pretože|ten|podmet|je|ho|rovnaký|ja|som|študoval|a||nie|mi|som|zastavil naja|weil|der|Subjekt|ist|das|gleiche|ich|habe|studiert|und||nicht|mich|bin|gestoppt Bem|||||||||||||||parado Well, because the subject is the same, "I studied" and "I didn't stop". Bueno, porque el sujeto es el mismo, “YO he estudiado” y “YO no me he detenido”. Nun, weil das Subjekt dasselbe ist, "ICH habe studiert" und "ICH habe nicht angehalten". No, pretože subjekt je rovnaký, „JA som študoval“ a „JA som sa nezastavil“. Quando il soggetto è lo stesso usiamo di solito l'infinito, quindi “senza fermarmi”, non serve quindi il congiuntivo. Keď|(článok)|podmet|je|(zámeno)|rovnaký|používame|(predložka)|zvyčajne|neurčitok|teda|bez||nie|je potrebný|teda|(článok)|subjunktív Wenn|der|Subjekt|ist|es|derselbe|verwenden|zu|normalerweise|der Infinitiv|also|ohne||nicht|braucht|also|der|Konjunktiv |||||||||el infinitivo|||||||| |||||||||o infinitivo|||parar-me||é necessário|portanto|| Cuando el sujeto es el mismo, utilizamos generalmente el infinitivo, por lo tanto “sin detenerme”, no es necesario el subjuntivo. Wenn das Subjekt dasselbe ist, verwenden wir normalerweise den Infinitiv, also "ohne anzuhalten", der Konjunktiv ist also nicht nötig. Keď je subjekt rovnaký, zvyčajne používame infinitív, takže "bez zastavenia", preto nie je potrebný subjunktív. Così come diciamo “penso di avere ragione” e non “penso che io abbia ragione”, oppure “spero di arrivare in tempo” e non “spero che io arrivi in tempo”. Tak|ako|hovoríme|myslím|že|mať|pravdu||||||||alebo|dúfam|že|prísť|v|čas|||||||| So|wie|wir sagen|ich denke|zu|haben|recht|und|nicht|ich denke|dass|ich|habe|recht|oder|ich hoffe|zu|ankommen|in|Zeit|||||||| |||||ter|razão||||||tenha|tenha razão||||chegar||||||||che eu chegue|| As we say "I think I'm right" and not "I think I'm right", or "I hope to arrive on time" and not "I hope I arrive on time". Así como decimos “creo tener razón” y no “creo que yo tenga razón”, o “espero llegar a tiempo” y no “espero que yo llegue a tiempo”. So wie wir sagen "ich denke, ich habe recht" und nicht "ich denke, dass ich recht habe", oder "ich hoffe, rechtzeitig anzukommen" und nicht "ich hoffe, dass ich rechtzeitig ankomme". Rovnako hovoríme "myslím, že mám pravdu" a nie "myslím, že mám pravdu", alebo "dúfam, že prídem včas" a nie "dúfam, že prídem včas". Lo stesso in una frase come: - “Pietro ha letto 700 pagine del libro senza capirci nulla”. To|isté|v|jednu|vetu|ako|Pietro|má|prečítal|strán|z|knihy|bez|porozumenia|nič Das|gleiche|in|einem|Satz|wie|Pietro|hat|gelesen|Seiten|des|Buch|ohne|es zu verstehen|nichts |||||||||||||entenderlo| ||||||Pietro(1)||lido|páginas||||entender isso| The same in a sentence like: - “Peter read 700 pages of the book without understanding anything”. Lo mismo en una frase como: - "Pietro ha leído 700 páginas del libro sin entender nada". Das Gleiche in einem Satz wie: - "Pietro hat 700 Seiten des Buches gelesen, ohne etwas zu verstehen". To isté v vete ako: - "Pietro prečítal 700 strán knihy bez toho, aby čokoľvek pochopil". Quindi “PIETRO ha letto” e sempre “PIETRO non ha capito nulla”, quindi anche qui non serve il congiuntivo. Takže|PIETRO|má|prečítané|a|vždy||nie|má|pochopil|nič|takže|aj|tu|nie|potrebuje|ten|subjunktív Also|PIETRO|hat|gelesen|und|immer|PIETRO|nicht|hat|verstanden|nichts|also|auch|hier|nicht|benötigt|der|Konjunktiv |||||||||entendeu||||||é necessário|| Por lo tanto, "PIETRO ha leído" y siempre "PIETRO no ha entendido nada", por lo tanto aquí tampoco es necesario el subjuntivo. Also "PIETRO hat gelesen" und immer "PIETRO hat nichts verstanden", daher braucht man hier auch keinen Konjunktiv. Takže "PIETRO prečítal" a vždy "PIETRO nič nepochopil", takže ani tu nie je potrebný subjunktív. Fate attenzione, in italiano NON diciamo “senza capendo”, come in inglese (“without understanding”), ma “senza capire”, infinito; però, ripeto, solo se il soggetto è lo stesso, altrimenti usiamo il congiuntivo, come nella frase “il ladro è entrato senza che la famiglia si svegliasse”. Dajte|pozor|v|taliančine|NIE|hovoríme|bez|chápania|ako|v|angličtine|||ale|bez|chápania|neurčitok|ale|opakujem|iba|ak|ten|subjekt|je|||||ten||||||zlodej|||||||| Achtung|auf|auf|Italienisch|NICHT|sagen|ohne|verstehen|wie|in|Englisch||||ohne|verstehen|Infinitiv|aber|ich wiederhole|nur|wenn|der|Subjekt|ist|||||||||||||eingetreten|ohne|dass|die|Familie|sich|aufwachte |||||||entender||||||||||||||||||||||||||||||||||| Faz|||||dizemos||gerúndio||||sem entender|compreensão||||infinitivo||repito||||sujeito||||caso contrário||||||||||||||||acordasse Pay attention, in Italian we do NOT say "senza capindo", as in English ("without understanding"), but "senza comprehend", infinitive; however, I repeat, only if the subject is the same, otherwise we use the subjunctive, as in the sentence "the thief entered without the family waking up". Tengan cuidado, en italiano NO decimos "sin entendiendo", como en inglés ("without understanding"), sino "sin entender", infinitivo; sin embargo, repito, solo si el sujeto es el mismo, de lo contrario usamos el subjuntivo, como en la frase "el ladrón entró sin que la familia se despertara". Achten Sie darauf, im Deutschen sagen wir NICHT "ohne verstehend", wie im Englischen ("without understanding"), sondern "ohne zu verstehen", Infinitiv; aber, ich wiederhole, nur wenn das Subjekt dasselbe ist, andernfalls verwenden wir den Konjunktiv, wie im Satz "der Dieb ist eingetreten, ohne dass die Familie aufwachte". Dávajte pozor, v slovenčine NNEpovieme „bez chápania“, ako v angličtine („without understanding“), ale „bez chápania“, infinitív; ale, opakujem, len ak je subjekt rovnaký, inak používame subjunktív, ako vo vete „zlodej vošiel bez toho, aby sa rodina zobudila“. Queste erano le frasi esclusive, in sostanza “senza che”. Tieto|boli|tie|vety|exkluzívne|v|podstate|bez|že Diese|waren|die|Sätze|exklusiv|in|der Substanz|ohne|dass |||||em|essência|sem| Estas eran las frases exclusivas, básicamente "sin que". Dit waren de exclusieve uitdrukkingen, in wezen "zonder dat". Das waren die exklusiven Sätze, im Wesentlichen "ohne dass". Toto boli výlučné vety, v podstate „bez toho, aby“.

2) Frasi eccettuative Abbiamo poi le frasi eccettuative, di solito con “a meno che”. Vety|vynímajúce|Máme|potom|tie|vety|vynímajúce|zvyčajne|zvyčajne|s|až|okrem|že Sätze|ausnahmeworte|Wir haben|dann|die|Sätze|ausnahmeworte|normalerweise|normalerweise|mit|an|weniger|als |excluyentes||||||||||| |exceção||||||||||| 2) Exceptional phrases We then have the exception phrases, usually with "unless". 2) Frases excluyentes Luego tenemos las frases excluyentes, generalmente con "a menos que". 2) Phrases d'exception Nous avons alors les phrases d'exception, généralement avec "à moins que". 2) Ausnahme-Sätze Dann haben wir die Ausnahme-Sätze, normalerweise mit "es sei denn". 2) Výnimkové vety Potom máme výnimkové vety, zvyčajne s „pokým nie“. Vediamo qualche esempio. Pozrime sa|nejaký|príklad Lass uns sehen|einige|Beispiele Veamos algunos ejemplos. Lassen Sie uns ein paar Beispiele ansehen. Pozrime sa na niekoľko príkladov. - A meno che non finisca di lavorare tardi verrò con voi a vedere la partita. (žiadna preklad)|okrem|že|nie|skončí|(žiadna preklad)|pracovať|neskoro|prídem|s|vami|na|sledovanie|(žiadna preklad)|zápas Es|weniger|dass|nicht|ich beende|zu|arbeiten|spät|ich werde kommen|mit|euch|um|zu sehen|das|Spiel ||||termine|||||||||| ||||eu termine||||irei||||ver o||jogo - Pokud nedokončím práci pozdě, půjdu se s vámi podívat na hru. - Unless I finish work late, I'll come with you to watch the game. - A menos que termine de trabajar tarde, vendré con ustedes a ver el partido. - Tenzij ik laat klaar ben met werken, ga ik met je mee om de wedstrijd te kijken. - Es sei denn, ich arbeite spät, komme ich mit euch, um das Spiel zu sehen. - Pokiaľ neskončím s prácou neskoro, pôjdem s vami pozrieť zápas. Ovvero: “se non finisco di lavorare tardi vengo con voi a vedere la partita”. Teda|ak|nie|skončím|z|pracovať|neskoro|prídem|s|vami|na|sledovanie|tú|zápas Oder|wenn|nicht|ich beende|zu|arbeiten|spät|komme|mit|euch|um|zu sehen|das|Spiel |||termino||||vou|||||| Tedy: „pokud nedodělám práci pozdě, přijdu se s vámi na hru podívat“. In other words: "if I don't finish working late, I'll come with you to watch the match". O sea: "si no termino de trabajar tarde, iré con ustedes a ver el partido". Das heißt: „Wenn ich nicht spät arbeite, komme ich mit euch, um das Spiel zu sehen“. Inými slovami: “ak neskončím s prácou neskoro, prídem s vami pozrieť zápas”. “A meno che (non)” vuole il congiuntivo, in questo caso “finisca”, che è un congiuntivo presente. Ak|okrem|že|(nie)|vyžaduje|(určitý člen)|subjunktív|v|tento|prípade|skončí|ktorý|je|(neurčitý člen)|subjunktív|prítomný An|weniger|dass|(nicht)|will|der|Konjunktiv|in|diesem|Fall|er/sie/es beende|der|ist|ein|Konjunktiv|Präsens |||||||||||||||presente "Unless (not)" wants the subjunctive, in this case "ends", which is a present conjunctive. "A menos que (no)" requiere el subjuntivo, en este caso "termine", que es un subjuntivo presente. "Tenzij (niet)" wil de aanvoegende wijs, in dit geval "uiteinden", wat een tegenwoordige conjunctief is. „Es sei denn (dass)“ verlangt den Konjunktiv, in diesem Fall „ich arbeite“, was ein Präsens-Konjunktiv ist. “Pokiaľ (nie)” vyžaduje subjunktív, v tomto prípade “skončím”, čo je prítomný subjunktív. Si chiamano frasi eccettuative perché presentano un'eccezione: se questa eccezione non avviene, non si verifica, il mio piano non cambierà. (Oni)|volajú|vety|vynímajúce|pretože|predstavujú|výnimku|ak|táto|výnimka|nie|nastane|nie|(reflexívna časťica)|overí|(určitý člen)|môj|plán|nie|zmení Sie|nennen|Sätze|ausnahmewort|weil|sie präsentieren|eine Ausnahme|wenn|diese|Ausnahme|nicht|eintritt|nicht|sich|verwirklicht|der|mein|Plan|nicht|ändern wird ||||||||||||||se verifica||||| |se chamam||excecionais||apresentam|uma exceção|||exceção||acontece|||verifica|||||mudará They are called exception phrases because they have an exception: if this exception does not occur, it does not occur, my plan will not change. Se llaman frases excepcionales porque presentan una excepción: si esta excepción no ocurre, no se cumple, mi plan no cambiará. Sie werden als Ausnahmesätze bezeichnet, weil sie eine Ausnahme präsentieren: Wenn diese Ausnahme nicht eintritt, ändert sich mein Plan nicht. Nazývajú sa to výnimkové vety, pretože predstavujú výnimku: ak táto výnimka nenastane, môj plán sa nezmení. Comunque non è tanto importante la terminologia, quanto che vi ricordiate (congiuntivo) che “a meno che” vuole il congiuntivo. Napriek tomu|nie|je|až tak|dôležitá|tá|terminológia|skôr|že|vám|zapamätáte|(subjunktív)|že|k|okrem|že|vyžaduje|ten|subjunktív Trotzdem|nicht|ist|so|wichtig|die|Terminologie|sondern|dass|euch|erinnert|(Konjunktiv)|dass|an|weniger|dass|verlangt|den|Konjunktiv ||||||terminología||||se acuerden|||||||| ||||||terminologia|quanto|||lembram-se|||||||| Terminologie však není tak důležitá, jako to, že si (konjunktiv) zapamatujete, že „pokud“ konjunktiv nechce. However, the terminology is not so important as that you remember (subjunctive) that "unless" the subjunctive wants. De todos modos, no es tan importante la terminología, sino que recuerden (subjuntivo) que "a menos que" requiere el subjuntivo. Es ist jedoch nicht so wichtig, die Terminologie zu kennen, sondern dass ihr euch erinnert (Konjunktiv), dass „es sei denn“ den Konjunktiv verlangt. Každopádne nie je až tak dôležitá terminológia, ako to, aby ste si pamätali (subjunktív), že „pokým“ vyžaduje subjunktív. “A meno che non piova, stasera esco”. Ak|okrem|že|nie|prší|dnes večer|výjdem Es|weniger|dass|nicht|regnet|heute Abend|gehe ich hinaus ||||chover|esta noite|sai sair "Pokud nebude pršet, dnes večer půjdu ven." "A menos que llueva, esta noche salgo". 'Tenzij het regent, ga ik vanavond uit.' „Es sei denn, es regnet, gehe ich heute Abend aus.“ „Pokým nebude pršať, večer vyjdem von“. Tra l'altro: avete notato che ho detto “a meno che NON”? Medzi|ostatné|ste|si všimli|že|som|povedal|na|menej|že|NIE Unter|anderem|ihr habt|bemerkt|dass|ich habe|gesagt|zu|weniger|dass|nicht |outro||notado||||||| Mimochodem: všimli jste si, že jsem řekl „pokud NE“? By the way: did you notice that I said "unless NOT"? Por cierto: ¿han notado que dije "a menos que NO"? Heb je trouwens gemerkt dat ik zei "tenzij NIET"? Übrigens: Ist euch aufgefallen, dass ich „es sei denn, dass NICHT“ gesagt habe? Mimochodom: všimli ste si, že som povedal „pokým NE“?

Ecco, questo “non” non è obbligatorio, avrei potuto dire “a meno che finisca di lavorare”, ma il “non” è molto comune; viene detto “non pleonastico”, ma anche qui non importa. Tu|toto|nie|nie|je|||||||||||ale||nie||||||||||||záleží Hier|dieses|nicht|nicht|ist|||||||||||aber||nicht||||||||||||wichtig |||||obrigatório|||||||||||||||||||||||| Here, this "not" is not mandatory, I could have said "unless I finish working", but the "not" is very common; it is said "not pleonastic", but here too it does not matter. De hecho, este "no" no es obligatorio, podría haber dicho "a menos que termine de trabajar", pero el "no" es muy común; se le llama "no pleonástico", pero tampoco importa. Nun, dieses „nicht“ ist nicht obligatorisch, ich hätte auch sagen können „es sei denn, ich höre auf zu arbeiten“, aber das „nicht“ ist sehr gebräuchlich; es wird als „nicht pleonastisch“ bezeichnet, aber auch das ist hier nicht wichtig. Tu, toto „ne“ nie je povinné, mohol som povedať „pokým skončím s prácou“, ale „ne“ je veľmi bežné; hovorí sa mu „ne pleonastické“, ale ani tu na tom nezáleží. Terminologia a parte, facendo una ricerca veloce nelle mie chat (come spesso faccio per analizzare come parlo, o meglio, scrivo) ho notato che uso più spesso “a meno che NON” di “A meno che” da solo. Terminológia|na|strane|robí|jednu|výskum|rýchlu|v|mojich|chatových|ako|často|robím|pre|analýzu|ako|hovorím|alebo|lepšie|píšem|som|všimol|že|používam|častejšie|často|a|menej|že|nie|od|A|menej|že|od|sám Terminologie|zu|parte|indem|eine|Recherche|schnelle|in den|meinen|Chats|wie|oft|ich mache|um|zu analysieren|wie|spreche|oder|besser|schreibe|ich habe|bemerkt|dass|ich benutze|häufiger|oft|zu|weniger|als|nicht|als|A|weniger|als|von|allein Terminology aside, doing a quick search in my chats (as I often do to analyze how I speak, or rather, write) I noticed that I use more often "unless NOT" than "Unless" alone. Dejando de lado la terminología, al hacer una búsqueda rápida en mis chats (como suelo hacer para analizar cómo hablo, o mejor dicho, escribo) noté que uso más a menudo "a menos que NO" que "A menos que" solo. Abgesehen von der Terminologie habe ich bei einer schnellen Suche in meinen Chats (wie ich es oft mache, um zu analysieren, wie ich spreche, oder besser gesagt, schreibe) festgestellt, dass ich „es sei denn, dass NICHT“ häufiger benutze als „es sei denn“ allein. Terminológia bokom, pri rýchlom hľadaní v mojich chatkách (ako to často robím na analýzu toho, ako hovorím, alebo skôr, píšem) som si všimol, že častejšie používam „pokým NIE“ ako „Pokým“ samostatne. Ma non sono solo io, ho trovato lo stesso anche su Google. Ale|nie|som|len|ja|mám|našiel|to|rovnaké|tiež|na|Google Aber|nicht|bin|nur|ich|habe|gefunden|es|dasselbe|auch|auf|Google Pero no soy solo yo, también lo encontré en Google. Aber ich bin nicht der Einzige, ich habe das gleiche auch bei Google gefunden. Ale nie som len ja, to isté som našiel aj na Googli. Quindi vi consiglio di imparare “a meno che NON”, che mi sembra più usato; tra l'altro questo “non pleonastico” c'è in altre costruzioni, come “finché NON” in un frase come “finché NON arrivano tutti non possiamo iniziare la festa”. Takže|vám|odporúčam|(predložka)|naučiť sa|(predložka)|menej|ktorý|NIE|ktorý|mi|zdá|viac|používaný|medzi|ostatné|tento|nie|pleonastický|je|v|iných|konštrukciách|ako|kým|NIE|v|(neurčitý člen)|veta|ako|kým|NIE|prídu|všetci|nie|môžeme|začať|(určitý člen)|oslava Also|euch|empfehle|zu|lernen|zu|weniger|als|nicht|das|mir|scheint|mehr|verwendet|unter|anderem|dieses|nicht|pleonastisch|gibt|in|andere|Konstruktionen|wie|solange|nicht|in|einem|Satz|wie|solange|nicht|ankommen|alle|nicht|können|beginnen|die|Feier So I recommend learning "unless NOT", which seems more used to me; among other things, this "not pleonastic" is found in other constructions, such as "until NON" in a sentence such as "until everyone arrives we cannot start the party". Así que les recomiendo aprender "a menos que NO", que parece ser más común; además, este "no pleonástico" se encuentra en otras construcciones, como "finché NON" en una frase como "finché NON arrivano tutti non possiamo iniziare la festa". Deshalb empfehle ich euch, "es sei denn, dass" zu lernen, was mir gebräuchlicher erscheint; außerdem gibt es diese "nicht pleonastische" Formulierung auch in anderen Konstruktionen, wie "bis sie nicht" in einem Satz wie "bis sie nicht alle angekommen sind, können wir die Feier nicht beginnen". Takže vám odporúčam naučiť sa „pokým NIE“, čo sa mi zdá byť častejšie používané; mimochodom, tento „nepleonastický“ sa nachádza aj v iných konštrukciách, ako „kým NIE“ v vete ako „kým NIE prídu všetci, nemôžeme začať oslavu“. Vediamo altri esempi di “a meno che”, cioè frasi eccettuative: - Da piccoli Luca e Federica non giocavano mai insieme, a meno che i genitori non li obbligassero . Pozrime sa|ďalšie|príklady|na|o|okrem|že|to znamená|vety|výnimkové|Keď|malí|Luca|a|Federica|nie|hrali|nikdy|spolu|okrem|aby|že|rodičia|rodičia|nie|ich|nútili Lass uns sehen|andere|Beispiele|von|an|weniger|dass|das heißt|Sätze|Ausnahme-Sätze|Als|klein|Luca|und|Federica|nicht|spielten|jemals|zusammen|an|weniger|dass|die|Eltern|nicht|sie|zwangen ||||||||||||||||jugaban||||||||||obligaran Podívejme se na další příklady „pokud“, tedy s výjimkou frází: - Jako děti si Luca a Federica spolu nikdy nehráli, pokud je rodiče nenutili. Let's see other examples of "unless", that is, excepting phrases: - As children Luca and Federica never played together, unless their parents forced them. Veamos otros ejemplos de "a menos que", es decir, frases excepcionales: - Cuando eran pequeños, Luca y Federica nunca jugaban juntos, a menos que sus padres los obligaran. Voyons d'autres exemples de "à moins", c'est-à-dire à l'exception des phrases : - Enfants, Luca et Federica ne jouaient jamais ensemble, à moins que leurs parents ne les y forcent. Laten we eens kijken naar andere voorbeelden van "tenzij", met uitzondering van zinnen: - Als kinderen speelden Luca en Federica nooit samen, tenzij hun ouders hen dwongen. Schauen wir uns weitere Beispiele für "es sei denn, dass" an, also Ausnahmesätze: - Als Kinder haben Luca und Federica nie zusammen gespielt, es sei denn, die Eltern hätten sie gezwungen. Pozrime sa na ďalšie príklady „pokým“, teda výnimkové vety: - Keď sme boli malí, Luca a Federica sa nikdy nehrali spolu, pokým ich rodičia nenútili. Cioè: se i genitori non li obbligavano Luca e Federica non giocavano insieme. To znamená|ak|(článok)|rodičia|nie|ich|nútili|Luca|a|Federica|nie|hrali|spolu Das heißt|wenn|die|Eltern|nicht|sie|zwangen|Luca|und|Federica|nicht|spielten|zusammen That is: if their parents didn't force them, Luca and Federica wouldn't play together. Es decir: si los padres no los obligaban, Luca y Federica no jugaban juntos. Dat wil zeggen: als hun ouders hen niet dwongen, speelden Luca en Federica niet samen. Das heißt: Wenn die Eltern sie nicht gezwungen haben, haben Luca und Federica nicht zusammen gespielt. To znamená: ak by rodičia nenútili, Luca a Federica by sa spolu nehrali. “Obbligassero” è un congiuntivo imperfetto. (oni) by nútili|je|(neurčitý člen)|podmieňovací spôsob|minulý čas Obbligassero|ist|ein|Konjunktiv|Imperfekt “Obbligassero” is an imperfect subjunctive. "Obligassero" es un imperfecto de subjuntivo. "Zwingen" ist ein unvollendeter Konjunktiv. „Nútili“ je imperfektívny subjunktív. - Le chiavi di casa ce le ha Federica, a meno che non le abbia perse come al solito. The|keys|of|home|to us|them|has|Federica|at|unless|that|not|them|has|lost|as|as|usual Die|Schlüssel|von|Haus|uns|sie|hat|Federica|es|weniger|als|nicht|sie|hat|verloren|wie|wie|gewohnt - Federica má klíče od domu, pokud je neztratila jako obvykle. - Federica has the house keys, unless she has lost them as usual. - Federica tiene las llaves de la casa, a menos que las haya perdido como de costumbre. - Die Hausschlüssel hat Federica, es sei denn, sie hat sie wie gewohnt verloren. - Kľúče od domu má Federica, pokiaľ ich opäť nestratila. Ovvero: se non le ha perse, le chiavi di casa, in teoria, ce le ha Federica. Teda|ak|nie|ich|má|stratila|ich|kľúče|od|domu|v|teórii|ich|ich|má|Federica Oder|wenn|nicht|die|hat|verloren|die|Schlüssel|von|Zuhause|in|Theorie|uns|die|hat|Federica That is: if she hasn't lost them, in theory, Federica has the house keys. Es decir: si no las ha perdido, las llaves de casa, en teoría, las tiene Federica. Das heißt: Wenn sie die Hausschlüssel nicht verloren hat, hat sie sie theoretisch bei Federica. Inými slovami: ak ich nestratila, kľúče od domu, teoreticky, má Federica. “Abbia perso” è un congiuntivo passato. Mám|stratené|||| Er/Sie habe|verloren|ist|ein|Konjunktiv|Vergangenheit "Have lost" je minulý konjunktiv. “Has lost” is a past subjunctive. "Haya perdido" es un subjuntivo pasado. „Hätte verloren“ ist ein vergangener Konjunktiv. „Stratil“ je minulý konjunktív. - Solitamente a mezzanotte l'uomo dormiva già, a meno che non avesse trovato un programma interessante da guardare in tv. Zvyčajne|o|polnoci|muž|spal|už|o|pokiaľ|že|nie|by mal|našiel|nejaký|program|zaujímavý|na|pozeranie|v|televízii Gewöhnlich|um|Mitternacht|der Mann|schlief|bereits|es|weniger|dass|nicht|hätte|gefunden|ein|Programm|interessantes|zu|schauen|im|Fernsehen ||medianoche||dormía|||||||||||||| - Obvykle o půlnoci muž již spal, pokud nenašel zajímavý program, který by mohl sledovat v televizi. - Usually by midnight the man was already asleep, unless he had found an interesting program to watch on TV. - Normalmente a medianoche el hombre ya estaba durmiendo, a menos que hubiera encontrado un programa interesante para ver en la televisión. - Gewöhnlich schlief der Mann um Mitternacht bereits, es sei denn, er hatte ein interessantes Programm im Fernsehen gefunden. - Zvyčajne o polnoci už muž spal, pokiaľ nenašiel zaujímavý program na pozeranie v televízii.

Cioè: se non aveva trovato un programma interessante l'uomo dormiva già. To znamená|ak|nie|mal|našiel|nejaký|program|zaujímavý|muž|spal|už Das heißt|wenn|nicht|er hatte|gefunden|ein|Programm|interessantes|der Mann|schlief|schon That is: if he hadn't found an interesting programme, the man was already asleep. Dat wil zeggen: als hij geen interessant programma had gevonden, sliep de man al. Das heißt: Wenn der Mann kein interessantes Programm gefunden hatte, schlief er bereits. Teda: ak nenašiel zaujímavý program, muž už spal. “Avesse trovato” è un congiuntivo trapassato. A keby|našiel|je|jeden|podmieňovací spôsob|predminulý čas Hätte|gefunden|ist|ein|Konjunktiv|Plusquamperfekt “Have found” is a past tense subjunctive. „Hätte gefunden“ ist ein Plusquamperfekt im Konjunktiv. „Keby našiel“ je predminulý konjunktív. Riprendiamo un attimo il primo esempio: - A meno che non finisca di lavorare tardi verrò con voi a vedere la partita. Opäť si vezmeme|jeden|okamih|ten|prvý|príklad|A|okrem|že|nie|skončí|z|pracovať|neskoro|prídem|s|vami|na|sledovanie|tú|hru Lass uns|einen|Moment|das|erste|Beispiel|Es|weniger|dass|nicht|ich beende|zu|arbeiten|spät|ich werde kommen|mit|euch|um|zu sehen|das|Spiel Let's go back to the first example for a moment: - Unless I finish work late, I'll go with you to watch the match. Volvamos un momento al primer ejemplo: - A menos que termine de trabajar tarde, iré con ustedes a ver el partido. Lass uns einen Moment das erste Beispiel wiederholen: - Es sei denn, ich arbeite nicht spät, werde ich mit euch das Spiel sehen. Na chvíľu sa vráťme k prvému príkladu: - Pokiaľ neskončím s prácou neskoro, pôjdem s vami pozrieť zápas. Qui il soggetto (anche se è implicito, sottintesto, cioè non lo diciamo davvero) è lo stesso: A meno che IO non finisca di lavorare tardi IO verrò con voi. Tu|(článok)|podmet|aj|ak|je|implicitný|podentý|to znamená|nie|(zámeno)|povieme|naozaj|je|(zámeno)|rovnaký|(predložka)|(zámeno)|(zámeno)|ja|nie|skončím|(predložka)|pracovať|neskoro|ja|prídem|s|vami Hier|der|Subjekt|(auch|wenn|ist|implizit|unterstellt|das heißt|nicht|es|sagen|wirklich|ist|es|derselbe|A|weniger|dass|ich|nicht|beende|von|arbeiten|spät|ich|werde kommen|mit|euch ||||||implícito|subentendido||||||||||||||||||||| The subject here (although it is implied, subtext, i.e. we don't really say it) is the same: Unless I finish work late I will go with you. Aquí el sujeto (aunque sea implícito, subtexto, es decir, no lo decimos explícitamente) es el mismo: A menos que YO no termine de trabajar tarde YO iré con ustedes. Ici le sujet (même s'il est sous-entendu, sous-entendu, c'est-à-dire qu'on ne le dit pas vraiment) est le même : A moins que je finisse en retard de travailler je viendrai avec vous. Hier ist das Subjekt (auch wenn es implizit, also nicht wirklich gesagt wird) dasselbe: Es sei denn, ICH arbeite nicht spät, werde ICH mit euch kommen. Tu je subjekt (aj keď je implicitný, naznačený, teda ho naozaj nepovieme) rovnaký: Pokiaľ JA neskončím s prácou neskoro, JA pôjdem s vami. In questo caso possiamo, se vogliamo, fare come abbiamo fatto prima, quindi dire: - A meno di non finire di lavorare tardi verrò con voi a vedere la partita. V|tento|prípade|môžeme|ak|chceme|urobiť|ako|sme|urobili|predtým|takže|povedať|A|okrem|z|nie|skončiť|z|pracovať|neskoro|prídem|s|vami|na|vidieť|tú|hru In|diesem|Fall|können|wenn|wir wollen|tun|wie|wir haben|getan|vorher|also|sagen|An|weniger|von|nicht|beenden|von|arbeiten|spät|ich werde kommen|mit|euch|um|sehen|das|Spiel ||||||||||||||A menos que||||||||||||| En este caso podemos, si queremos, hacer como hicimos antes, es decir, decir: - A menos de no terminar de trabajar tarde, iré con ustedes a ver el partido. In diesem Fall können wir, wenn wir wollen, es so machen wie zuvor, also sagen: - Es sei denn, ich arbeite nicht spät, werde ich mit euch das Spiel sehen. V tomto prípade môžeme, ak chceme, urobiť to, čo sme urobili predtým, teda povedať: - Pokiaľ neskončíme s prácou neskoro, pôjdem s vami pozrieť zápas.

Possiamo, ma non è obbligatorio come nelle frasi esclusive, quindi con “senza che” ,vi ricordate? Môžeme|ale|nie|je|povinné|ako|v|vetách|výlučných|takže|s|bez|toho|vám|pamätáte Wir können|aber|nicht|ist|verpflichtend|wie|in den|Sätzen|exklusiven|also|mit|ohne|dass|euch|erinnert We can, but it's not mandatory as in exclusive sentences, so with "without that", remember? Wir können, aber es ist nicht obligatorisch wie in den ausschließlichen Sätzen, also mit "ohne dass", erinnert ihr euch? Môžeme, ale nie je to povinné ako v exkluzívnych vetách, teda s "bez toho, aby", pamätáte? “Ho studiato tutto il giorno senza fermarmi”. som|študoval|celý|ten|deň|bez| Ich habe|studiert|den ganzen|der|Tag|ohne| “I studied all day without stopping.” "Ich habe den ganzen Tag ohne Pause gelernt." „Študoval som celý deň bez prestávky.“ In quel caso era obbligatorio, qui possiamo avere entrambe le frasi. V|tom|prípade|bolo|povinné|tu|môžeme|mať|obe|tie|vety In|diesem|Fall|war|obligatorisch|hier|können|haben|beide|die|Sätze In that case it was mandatory, here we can have both sentences. In diesem Fall war es obligatorisch, hier können wir beide Sätze haben. V takom prípade to bolo povinné, tu môžeme mať obe vety. Quindi, facendo un altro esempio: - A meno che non finisca tutti i soldi Giacomo continuerà a viaggiare per due mesi Ma anche: - A meno di non finire tutti i soldi Giacomo continuerà a viaggiare per due mesi. Takže|robí|jeden|ďalší|príklad|Ak|okrem|že|nie|minie|všetky|(členok)|peniaze|Giacomo|bude pokračovať|a|cestovať|na|dva|mesi|Ale|tiež|Ak|okrem|z|nie|minúť|všetky|(členok)|peniaze|Giacomo|bude pokračovať|a|cestovať|na|dva|mesi Also|machend|ein|weiteres|Beispiel|Es|weniger|dass|nicht|ausgeht|alle|die|Geld|Giacomo|wird weiter|zu|reisen|für|zwei|Monate|Aber|auch|Es|weniger|von|nicht|ausgehen|alle|die|Geld|Giacomo|wird weiter|zu|reisen|für|zwei|Monate Uvedu tedy další příklad: - Pokud mu nedojdou všechny peníze, bude Giacomo pokračovat v cestování po dobu dvou měsíců, ale také: - Pokud mu nedojdou všechny peníze, bude Giacomo pokračovat v cestování po dobu dvou měsíců. So, giving another example: - Unless all the money runs out, Giacomo will continue to travel for two months. But also: - Unless all the money runs out, Giacomo will continue to travel for two months. Dus nog een ander voorbeeld geven: - Tenzij hij al het geld op is, zal Giacomo twee maanden blijven reizen, maar ook: - Tenzij hij al het geld op is, zal Giacomo twee maanden blijven reizen. Also, um ein weiteres Beispiel zu geben: - Es sei denn, Giacomo gibt sein ganzes Geld aus, wird er zwei Monate lang weiterreisen. Aber auch: - Es sei denn, er gibt sein ganzes Geld aus, wird Giacomo zwei Monate lang weiterreisen. Takže, dávajúc ďalší príklad: - Pokiaľ Giacomo nevyčerpá všetky peniaze, bude pokračovať v cestovaní dva mesiace. Ale aj: - Pokiaľ nevyčerpá všetky peniaze, Giacomo bude pokračovať v cestovaní dva mesiace.

3) Frasi temporali Vediamo ancora un'ultima frase che introduce, cioè che necessita del congiuntivo, ovvero le frasi temporali. Vety|časové|Uvidíme|ešte|jednu poslednú|vetu|ktorá|zavádza|to znamená|ktorá|vyžaduje|z|subjunktívu|alebo|tie|vety|časové Sätze|temporale|Lass uns sehen|noch|einen letzten|Satz|die|einführt|das heißt|die|benötigt|des|Konjunktiv|beziehungsweise|die|Sätze|temporale |temporales|||||||||necesita|||||| 3) Temporal sentences Let's see one last sentence that introduces, ie that needs the subjunctive, or rather the temporal sentences. 3) Tijdelijke zinnen Laten we nog een laatste zin bekijken die introduceert, dat wil zeggen, die de aanvoegende wijs of de tijdelijke zinnen nodig heeft. 3) Temporale Sätze Lassen Sie uns noch einen letzten Satz betrachten, der einführt, das heißt, der den Konjunktiv erfordert, nämlich die temporalen Sätze. 3) Časové vety Pozrime sa ešte na jednu poslednú vetu, ktorá zavádza, teda ktorá vyžaduje subjunktív, a to sú časové vety. Ho deciso di non parlare di tutti i tipi di frasi temporali, perché non mi sembrano così fondamentali. (ja)|rozhodol|o|nie|hovoriť|o|všetkých|(určitý člen)|typy|o|vety|časové|pretože|nie|(mi)|zdajú|tak|základné Ich|entschieden|zu|nicht|sprechen|über|alle|die|Arten|von|Sätzen|temporalen|weil|nicht|mir|erscheinen|so|grundlegend I've decided not to talk about all kinds of time sentences, because they don't seem so fundamental to me. Ik besloot om niet over allerlei tijdzinnen te praten, omdat ze voor mij niet zo fundamenteel lijken. Ich habe beschlossen, nicht über alle Arten von temporalen Sätzen zu sprechen, weil sie mir nicht so grundlegend erscheinen. Rozhodol som sa nehovoriť o všetkých typoch časových viet, pretože sa mi nezdajú tak zásadné. Se vi interessa parlerò degli altri usi del congiuntivo nelle frasi temporali nell'episodio di approfondimento sul Club. Ak|vám|zaujíma|budem hovoriť|o ďalších|iných|použitia|subjunktívu|subjunktívu|v|vetách|časových|v epizóde|o|hĺbkovom|o|Klube Wenn|euch|interessiert|werde ich sprechen|über die|anderen|Verwendungen|des|Konjunktiv|in den|Sätzen|temporalen||der|Vertiefung|über den|Club ||||||||||||||análisis detallado|| If you are interested, I will talk about the other uses of the subjunctive in temporal sentences in the in-depth episode on the Club. Wenn Sie interessiert sind, werde ich in der Vertiefungsfolge über die anderen Verwendungen des Konjunktivs in temporalen Sätzen im Club sprechen. Ak vás to zaujíma, porozprávam o ďalších použitiach subjunktívu v časových vetách v epizóde zameranej na Club. La cosa più importante da sapere per voi (fate attenzione a questo, è importante) è questa: è obbligatorio usare il congiuntivo anche con “prima che”. Tá|vec|naj|dôležitá|pre|vedieť|pre|vás|(buďte|pozorní|na|toto|je|dôležité)|je|táto||povinné|používať|(určitý člen)|subjunktív|aj|s|pred|než Die|Sache|am|wichtigsten|zu|wissen|für|euch|(seid|aufmerksam|auf|dies|ist|wichtig)|ist|diese||obligatorisch|zu verwenden|den|Konjunktiv|auch|mit|bevor|dass Das Wichtigste, was Sie wissen sollten (achten Sie darauf, das ist wichtig), ist dies: Es ist obligatorisch, den Konjunktiv auch mit "bevor" zu verwenden. Najdôležitejšie, čo by ste mali vedieť (dávajte si na to pozor, je to dôležité), je toto: je povinné používať subjunktív aj s "predtým ako". Quindi: - Andiamo a casa, prima che sia troppo tardi. Takže|Ideme|do|domu|skôr|než|bude|príliš|neskoro Also|Lass uns gehen|nach|Hause|bevor|dass|es ist|zu|spät Takže: - Pojďme domů, než bude příliš pozdě. Así que: - Vamos a casa, antes de que sea demasiado tarde. Also: - Lass uns nach Hause gehen, bevor es zu spät ist. Takže: - Ideme domov, predtým ako bude príliš neskoro. - Prima che mi dimentichi, volevo dirti una cosa. Predtým|než|mi|zabudneš|chcel som|povedať ti|jedna|vec Bevor|dass|mir|vergisst|wollte|dir|eine|Sache - Než na mě zapomeneš, chtěl jsem ti něco říct. - Before I forget, I wanted to tell you something. - Antes de que me olvide, quería decirte algo. - Bevor ich es vergesse, wollte ich dir etwas sagen. - Predtým, než zabudnem, chcel som ti povedať jednu vec. - Volevo tornare a casa prima che diventasse buio. Chcel som|vrátiť|domov|dom|skôr|než|sa stal|tma Ich wollte|zurückkehren|nach|Hause|bevor|es|dunkel wurde|dunkel ||||||se volviera| - I wanted to get home before it got dark. - Quería volver a casa antes de que oscureciera. - Ich wollte nach Hause gehen, bevor es dunkel wurde. - Chcel som sa vrátiť domov skôr, než sa zotmie. Anche qui, come abbiamo visto prima se il soggetto è lo stesso useremo l'infinito: - Prima di andare a dormire mi lavo sempre i denti. Aj|tu|ako|sme|videli|predtým|ak|ten|subjekt|je|ho|rovnaký|použijeme|infinitív|Pred|pred|ísť|do|spať|si|umývam|vždy|svoje|zuby Auch|hier|wie|wir haben|gesehen|vorher|wenn|der|Subjekt|ist|es|derselbe|werden wir verwenden|den Infinitiv|Vor|von|gehen|zu|schlafen|mich|wasche|immer|die|Zähne ||||||||||||usaremos||||||||lavo||| Here too, as we have seen before, if the subject is the same we will use the infinitive: - Before going to sleep I always brush my teeth. Auch hier, wie wir zuvor gesehen haben, wenn das Subjekt dasselbe ist, verwenden wir den Infinitiv: - Bevor ich schlafen gehe, putze ich mir immer die Zähne. Aj tu, ako sme videli predtým, ak je subjekt rovnaký, použijeme infinitív: - Predtým, než idem spať, si vždy umývam zuby. Ah, e fate attenzione amici che parlano lo spagnolo, con “dopo che” usiamo di solito l'indicativo. Ah|a|dávajte|pozor|priatelia|ktorí|hovoria|to|španielsky|s|po|tom|používame|zvyčajne|zvyčajný|indikativ Ah|und|macht|Achtung|Freunde|die|sprechen|das|Spanisch|mit|nach|dass|verwenden|von|normalerweise|den Indikativ Ah, and be careful friends who speak Spanish, with "after" we usually use the indicative. Ah, und passt auf, Freunde, die Spanisch sprechen, mit "nachdem" verwenden wir normalerweise den Indikativ. Ah, a dávajte pozor priatelia, ktorí hovoria po španielsky, s "po tom, čo" zvyčajne používame indikativ.

“Dopo che sei arrivato, la festa è diventata più divertente”. Po|keď|si|prišiel|tá|oslava|je|stala|viac|zábavná Nachdem|dass|du bist|angekommen|die|Feier|ist|geworden|mehr|lustig "Nachdem du angekommen bist, wurde die Party lustiger." „Po tom, čo si prišiel, sa oslava stala zábavnejšou.“ Mentre dobbiamo PER FORZA usare il congiuntivo con “prima che”: “Prima che arrivassi tu la festa era noiosa”. Kým|musíme|za|každú cenu|použiť|ten|subjunktív|s|pred|tým|||prišiel|ty|tá|oslava|bola|nudná Während|wir müssen|um|ZWANGSLÄUFIG|verwenden|den|Konjunktiv|mit|bevor|dass|||du ankamst|du|die|Feier|war|langweilig ||||||||||||llegaras||||| While we MUST use the subjunctive with "before that": "Before you arrived the party was boring". Während wir mit "bevor" UNBEDINGT den Konjunktiv verwenden müssen: "Bevor du angekommen bist, war die Party langweilig." Zatiaľ čo musíme POVINNE používať subjunktív s „predtým ako“: „Predtým ako si prišiel, bola oslava nudná.“ Stesso discorso con “quando” con un significato futuro. rovnaký|rozhovor|s|keď|s|jeden|význam|budúci Gleiche|Diskussion|mit|wann|mit|einem|Bedeutung|Zukunft Same speech with "when" with a future meaning. Das gleiche gilt für "wenn" mit einer zukünftigen Bedeutung. To isté platí pre „keď“ s budúcim významom. Normalmente “quando” vuole l'indicativo in italiano, al contrario dello spagnolo dove è obbligatorio il subjuntivo, quindi: - Quando arriva Sara iniziamo la festa (con due presenti usati per indicare il futuro, “quando arriva iniziamo”, tipico del linguaggio informale (guardate il mio ultimo video su YouTube). Normálne|keď|chce|indikativ|v|taliančine|na|opak|od|španielčine|kde|je|povinný|(určitý člen)|subjunktív|takže|Keď|príde|Sara|začneme|(určitý člen)|oslava|s|dvoma|prítomnými|použitými|na|označenie|(určitý člen)|budúcnosť|keď|príde|začneme|typické|(zložený člen)|jazyk|neformálny|pozrite|(určitý člen)|môj|posledný|video|na|YouTube Normalerweise|wenn|will|der Indikativ|in|Italienisch|im|Gegensatz|des|Spanisch|wo|ist|obligatorisch|der|Subjunktiv|also|Wenn|ankommt|Sara|beginnen|die|Feier|mit|zwei|Präsensformen|verwendet|um|anzuzeigen|die|Zukunft|wenn|ankommt|beginnen|typisch|des|Sprachgebrauch|informell|schaut|das|mein|letztes|Video|auf|YouTube ||||||||||||||||||||||||||||||||||||informal||||||| Normally "when" wants the indicative in Italian, unlike in Spanish where the subjunctive is mandatory, therefore: - When Sara arrives let's start the party (with two present used to indicate the future, "when we get started", typical of the informal language (see my latest video on YouTube). Normalerweise verlangt "wenn" den Indikativ im Italienischen, im Gegensatz zum Spanischen, wo der Subjunktiv obligatorisch ist, also: - Wenn Sara ankommt, beginnen wir die Party (mit zwei Präsensformen, die verwendet werden, um die Zukunft anzuzeigen, "wenn sie ankommt, beginnen wir", typisch für die informelle Sprache (schaut euch mein letztes Video auf YouTube an). Normálne „keď“ vyžaduje indikativ v taliančine, na rozdiel od španielčiny, kde je subjunktív povinný, takže: - Keď Sara príde, začneme oslavu (s dvoma prítomnými časmi použitými na označenie budúcnosti, „keď príde, začneme“, typické pre neformálny jazyk (pozrite si moje posledné video na YouTube). Oppure col futuro vero e proprio: - Quando arriverà Sara inizieremo la festa. Alebo|s|budúci|pravý|a|skutočne|Keď|príde|Sara|začneme|tú|oslavu Oder|mit|Zukunft|wirklich|und|genau|Wann|wird ankommen|Sara|werden wir beginnen|die|Feier |||||||||empezaremos|| Or with the actual future: - When Sara arrives we'll start the party. O con el futuro real: - Cuando llegue Sara comenzaremos la fiesta. Of met de echte toekomst: - Als Sara arriveert, beginnen we het feest. Oder mit der eigentlichen Zukunft: - Wenn Sara ankommt, beginnen wir die Feier. Alebo s pravým budúcom: - Keď príde Sara, začneme oslavu. - Quando hai finito di mangiare usciamo con il il presente che indica il futuro, oppure: - Quando avrai finito di mangiare usciremo. Keď|si|skončil|z|jesť||s|určitým|určitým|||||budúcnosť|alebo|Keď|budeš mať|skončil|z|jesť|výjdeme Wenn|du hast|fertig|zu|essen||mit|dem|die|||||Zukunft|oder|Wenn|du wirst haben|fertig|zu|essen|werden wir ausgehen |||||salimos|||||||||||habrás||||saliremos - When you have finished eating we go out with the present tense indicating the future, or: - When you have finished eating we will go out. - Cuando hayas terminado de comer salimos con el presente que indica el futuro, o bien: - Cuando hayas terminado de comer, saldremos. - Wenn du mit dem Essen fertig bist, gehen wir mit der Gegenwart, die die Zukunft anzeigt, oder: - Wenn du mit dem Essen fertig sein wirst, werden wir ausgehen. - Keď skončíš s jedením, vyjdeme s prítomným časom, ktorý naznačuje budúcnosť, alebo: - Keď skončíš s jedením, vyjdeme.

Quindi non usiamo il congiuntivo, non diciamo “quando Sara arrivi” o “quando tu abbia finito”. Takže|nie|používame|ten|subjunktív|nie|hovoríme|keď|Sara|príde|alebo|keď|ty|má|hotovo Also|nicht|verwenden|der|Konjunktiv|nicht|sagen|wenn|Sara|ankommt|oder|wenn|du|habe|fertig So we don't use the subjunctive, we don't say "when Sara arrives" or "when you're done". Así que no usamos el subjuntivo, no decimos 'cuando Sara llegue' o 'cuando tú hayas terminado'. Also verwenden wir nicht den Konjunktiv, wir sagen nicht „wenn Sara ankommt“ oder „wenn du fertig bist“. Takže nepoužívame subjunktív, nehovoríme "keď Sara príde" alebo "keď ty skončíš". Bene. Dobre Gut Gut. Dobre. Abbiamo visto un bel po' di frasi, ora basta teoria e sentiamoci finalmente la storia, in cui userò tutte queste frasi più altri usi del congiuntivo visti negli episodi precedenti. sme|videli|jeden|pekný|kus|z|viet|teraz|dosť|teórie|a|počujme sa|konečne|tú|príbeh|v|ktorom|použijem|všetky|tieto|viet|viac|ďalšie|použitia|z|subjunktívu|videli|v|epizód|predchádzajúcich Wir haben|gesehen|ein|schön|wenig|von|Sätze|jetzt|genug|Theorie|und|hören wir uns|endlich|die|Geschichte|in|der|ich werde verwenden|alle|diese|Sätze|plus|andere|Verwendungen|des|Konjunktivs|gesehen|in den|Episoden|vorherigen We've seen quite a few sentences, now enough theory and let's finally hear the story, in which I will use all these sentences plus other uses of the subjunctive seen in previous episodes. Hemos visto un buen número de frases, ahora basta de teoría y vamos a disfrutar finalmente de la historia, en la cual usaré todas estas frases y otros usos del subjuntivo vistos en episodios anteriores. We hebben nogal wat zinnen gezien, nu genoeg theorie en laten we eindelijk het verhaal horen, waarin ik al deze zinnen zal gebruiken plus ander gebruik van de aanvoegende wijs uit de vorige afleveringen. Wir haben eine Menge Sätze gesehen, jetzt genug Theorie und hören wir uns endlich die Geschichte an, in der ich all diese Sätze sowie andere Verwendungen des Konjunktivs aus den vorherigen Episoden verwenden werde. Videli sme peknú kopu viet, teraz dosť teórie a konečne si vypočujme príbeh, v ktorom použijem všetky tieto vety a ďalšie použitia subjunktívu, ktoré sme videli v predchádzajúcich epizódach. Vi ricordo che nella trascrizione vedrete un numerino che indica il tipo di uso del congiuntivo, quindi vi consiglio di dare un'occhiata sul sito. Vám|pripomínam|že|v|transkripcii|uvidíte|jedno|číslo|ktoré|označuje|typ|typ|použitia|použitia|subjunktívu|subjunktív|takže|Vám|odporúčam|aby|ste dali||na|stránke Ihnen|erinnere|dass|in der|Transkription|Sie werden sehen|eine|kleine Zahl|die|anzeigt|den|Typ|des|Gebrauchs|des|Konjunktivs|daher|Ihnen|empfehle|zu|geben|einen Blick|auf die|Website |||||||número pequeño|||||||||||||||| I remind you that in the transcription you will see a small number indicating the type of use of the subjunctive, so I suggest you take a look on the site. Les recuerdo que en la transcripción verán un número que indica el tipo de uso del subjuntivo, así que les recomiendo que echen un vistazo al sitio. Ik herinner je eraan dat je in de transcriptie een klein getal ziet dat het type gebruik van de aanvoegende wijs aangeeft, dus ik raad je aan om even op de site te kijken. Ich erinnere Sie daran, dass Sie in der Transkription eine Zahl sehen werden, die die Art der Verwendung des Konjunktivs angibt, daher empfehle ich Ihnen, einen Blick auf die Website zu werfen. Pripomínam vám, že v prepisu uvidíte číslo, ktoré označuje typ použitia subjunktívu, takže vám odporúčam pozrieť sa na stránku. Se vi siete persi nella teoria, fate caso soprattutto a “senza che”, “a meno che” e “prima che" Ak|sa|ste|stratili|v|teórii|dajte|pozor|najmä|na|bez|toho|na|okrem|toho||pred|tým Wenn|euch|seid|verloren|in der|Theorie|achtet|darauf|vor allem|auf|ohne|dass|auf|weniger|dass||bevor|dass If you are lost in the theory, pay special attention to "without which", "unless" and "before" Si se perdieron en la teoría, presten especial atención a "sin que", "a menos que" y "antes de que". Wenn Sie sich in der Theorie verloren haben, achten Sie besonders auf "ohne dass", "es sei denn" und "bevor". Ak ste sa stratili v teórii, dávajte si pozor najmä na "bez toho, aby", "pokým nie" a "predtým, ako".

“La nostalgia” Oggi vorrei parlarvi di nostalgia. The|nostalgia|Today|I would like|to talk to you|about|nostalgia Die|Nostalgie|Heute|würde ich|mit Ihnen sprechen|über| “Nostalgia” Today I would like to talk to you about nostalgia. "Die Nostalgie" Heute möchte ich mit Ihnen über Nostalgie sprechen. "Nostalgia" Dnes by som vám chcel porozprávať o nostalgii. A meno che voi non siate [7 ecc] degli alieni (e non credo che lo siate [3]) sono sicuro che anche voi ogni tanto provate questo sentimento. Ak|okrem|že|vy|nie|ste||nejakí|mimozemšťania|(a|nie|verím|že|to|ste|som|siuny|že|aj|vy|každý|raz|zažívate|tento|pocit Wenn|nicht|dass|ihr|nicht|seid||von|Aliens|und|nicht|glaube|dass|es|seid||sicher|dass|auch|ihr|jede|so oft|fühlt|dieses|Gefühl Unless you're [7 etc] aliens (which I don't think you are [3]) I'm sure you do too from time to time. A menos que ustedes no sean [7] extraterrestres (y no creo que lo sean [3]), estoy seguro de que también ustedes de vez en cuando experimentan este sentimiento. Tenzij je [7 enz.] Een buitenaards wezen bent (en ik denk niet dat je dat bent [3]), weet ik zeker dat je dit gevoel ook van tijd tot tijd voelt. Es sei denn, Sie sind [7 usw.] Außerirdische (und ich glaube nicht, dass Sie es sind [3]), bin ich mir sicher, dass auch Sie manchmal dieses Gefühl empfinden. Ak nie ste [7 atď] mimozemšťania (a neverím, že ste [3]), som si istý, že aj vy občas zažívate tento pocit. Non sono un esperto, ma penso che la nostalgia sia [3] qualcosa di molto umano: è difficile infatti vivere sempre immersi nel presente o proiettati nel futuro senza che la nostra mente ogni tanto si prenda [7 esc] qualche pausa e torni [7 esc] con la memoria a momenti passati. Nie|som|jeden|expert|ale|myslím|že|tá|nostalgia|je|niečo|veľmi|veľmi|ľudské|je|ťažké|totiž|žiť|vždy|ponorení|v|prítomnosti|alebo|projektovaní|v|budúcnosti|bez|že|naša|naša|myseľ|každá|tak|si|vezme||nejakú|prestávku|a|vráti||s|tú|pamäť|k|momentom|minulým nicht|bin|ein|Experte|aber|denke|dass|die|Nostalgie|ist|etwas|von|sehr|menschlich|ist|schwierig|in der Tat|leben|immer|eingetaucht|im|gegenwärtigen|oder|projiziert|in der|Zukunft|ohne|dass|die|unser|Verstand|jede|so oft|sich|nimmt||eine|Pause|und|zurückkehrt||mit|der|Erinnerung|an|Momente|vergangene |||||||||||||||||||sumergidos||||proyectados||||||||||||||||torne||||||| I'm not an expert, but I think that nostalgia is [3] something very human: in fact, it is difficult to always live immersed in the present or projected into the future without our mind occasionally taking [7 esc] a break and coming back [7 esc] with memory to past moments. No soy un experto, pero creo que la nostalgia es [3] algo muy humano: de hecho, es difícil vivir siempre inmersos en el presente o proyectados en el futuro sin que nuestra mente de vez en cuando se tome [7] un descanso y regrese [7] con la memoria a momentos pasados. Ich bin kein Experte, aber ich denke, dass Nostalgie [3] etwas sehr Menschliches ist: Es ist in der Tat schwierig, immer im Hier und Jetzt oder in die Zukunft projiziert zu leben, ohne dass unser Geist manchmal eine [7 usw.] Pause einlegt und mit der Erinnerung an vergangene Momente zurückkehrt. Nie som odborník, ale myslím si, že nostalgia je [3] niečo veľmi ľudské: je totiž ťažké žiť neustále ponorený v prítomnosti alebo sa projektovať do budúcnosti bez toho, aby si naša myseľ občas nedala [7 esc] nejakú prestávku a nevrátila sa [7 esc] s pamäťou k minulým okamihom. Mi pare però che ci siano [2] alcune persone più propense a indugiare nei propri ricordi ed altre persone, come me, che lo fanno di tanto in tanto, senza che diventi [7 esc] un'attività quotidiana. Mi|zdá|ale|že|nám|sú|niektoré|ľudia|viac|náchylné|k|zdržovať sa|v|vlastných|spomienkach|a|iné|ľudia|ako|ja|ktorí|to|robia|z|toľko|v|toľko|bez|že|sa stane|||každodenná Mir|scheint|aber|dass|uns|sind|einige|Menschen|mehr|geneigt|zu|verweilen|in den|eigenen|Erinnerungen|und|andere|Menschen|wie|mich|die|es|tun|von|so viel|in|so viel|ohne|dass|wird||eine Aktivität|tägliche |||||||||propensas||demorarse||||||||||||||||||se vuelva||| However, it seems to me that there are [2] some people more inclined to linger in their memories and other people, like me, who do it from time to time, without it becoming [7 esc] a daily activity. Parece que hay [2] algunas personas más propensas a detenerse en sus recuerdos y otras personas, como yo, que lo hacen de vez en cuando, sin que se convierta [7] en una actividad diaria. Cependant, il me semble qu'il y a [2] certaines personnes plus enclines à s'attarder dans leurs souvenirs et d'autres, comme moi, qui le font de temps en temps, sans que cela devienne [7 esc] une activité quotidienne. Het lijkt me echter dat sommige mensen [2] eerder geneigd zijn om in hun herinneringen te blijven hangen en andere mensen, zoals ik, die het af en toe doen, zonder dat het [7 esc] een dagelijkse bezigheid wordt. Es scheint mir jedoch, dass es [2] einige Menschen gibt, die eher dazu neigen, in ihren Erinnerungen zu verweilen, und andere Menschen, wie mich, die es von Zeit zu Zeit tun, ohne dass es [7 esc] zu einer täglichen Aktivität wird. Zdá sa mi však, že sú [2] niektorí ľudia viac naklonení zdržovať sa vo svojich spomienkach a iní, ako ja, to robia občas, bez toho, aby sa to stalo [7 esc] každodennou činnosťou. Infatti, benché mi capiti [5b], come a tutti, di ripensare a momenti della mia infanzia, adolescenza o anche a momenti più recenti (ho 25 anni, per chi non mi conoscesse [6], non lo faccio così spesso. V skutočnosti|hoci|mne|stane||ako|každému|všetkým|o|premýšľať|o|momentoch|z|mojej|detstva|dospievania|alebo|aj|o|momentoch|viac|nedávnych|mám|rokov|pre|koho|nie|mne|poznal|nie|to|robím|tak|často Tatsächlich|obwohl|mir|passiert||wie|an|alle|zu|nachdenken|an|Momente|der|meine|Kindheit|Jugend|oder|auch|an|Momente|mehr|recent|(ich habe|Jahre|für|wen|nicht|mir|kannte|nicht|es|mache|so|oft |||me suceda|||||||||||infancia|adolescencia|||||||||||||||||| De hecho, aunque me sucede [5b], como a todos, recordar momentos de mi infancia, adolescencia o incluso momentos más recientes (tengo 25 años, para quienes no me conocen [6], no lo hago tan a menudo. Tatsächlich kommt es vor, [5b] wie bei allen, dass ich an Momente meiner Kindheit, Jugend oder auch an jüngere Momente zurückdenke (ich bin 25 Jahre alt, für diejenigen, die mich nicht kennen [6], ich mache das nicht so oft. V skutočnosti, hoci sa mi stáva [5b], ako každému, že si spomínam na okamihy svojho detstva, dospievania alebo aj na nedávnejšie okamihy (mám 25 rokov, pre tých, ktorí ma nepoznajú [6]), nerobím to tak často.

La nostalgia è un sentimento strano. Tá|nostalgia|je|jeden|pocit|zvláštny Die|Nostalgie|ist|ein|Gefühl|seltsam La nostalgia es un sentimiento extraño. Nostalgie ist ein seltsames Gefühl. Nostalgia je zvláštny pocit. Non è invalidante, non è davvero negativo, a meno che non occupi [7 ecc] una quantità eccessiva del nostro tempo, distraendoci da altre attività importanti. Nie|je|invalidujúce|nie|je|naozaj|negatívny|pokiaľ|nie|že|nie|zaberie||množstvo||nadmerné|z|náš|čas|rozptýlením|od|iné|aktivity|dôležité nicht|ist|invalidierend|nicht|ist|wirklich|negativ|es|weniger|als|nicht|einnimmt||eine|Menge|übermäßige|von|unserer|Zeit|ablenkt|von|anderen|Aktivitäten|wichtigen ||invalidante|||||||||ocupe||||excesiva||||distraernos|||| It's not disabling, it's not really bad, unless it takes up [7 etc] an inordinate amount of our time, distracting us from other important activities. No es paralizante, no es realmente negativo, a menos que ocupe [7, etc.] una cantidad excesiva de nuestro tiempo, distrayéndonos de otras actividades importantes. Ce n'est pas handicapant, ce n'est pas vraiment négatif, à moins que cela ne prenne [7 etc] une quantité excessive de notre temps, nous distrayant d'autres activités importantes. Es ist nicht invalidierend, es ist nicht wirklich negativ, es sei denn, es nimmt [7 ecc] eine übermäßige Menge unserer Zeit in Anspruch und lenkt uns von anderen wichtigen Aktivitäten ab. Nie je invalidizujúca, nie je naozaj negatívna, pokiaľ nezaberá [7 atď.] nadmerné množstvo nášho času, odvádzajúc nás od iných dôležitých aktivít. Ma allo stesso tempo – e non so che cosa ne pensiate [4]voi – non è neanche un sentimento del tutto positivo. Ale|v tom|rovnakom|čase|a|nie|viem|čo|vec|o ňom|myslíte|vy|nie|je|ani|jeden|pocit|z|úplne|pozitívny Aber|zur gleichen|selben|Zeit|und|nicht|so|was|Sache|darüber|denkt|ihr|nicht|ist|auch nicht|ein|Gefühl|des|ganz|positiv Ale zároveň – a nevím, co si o tom myslíte [4] – to taky není úplně pozitivní pocit. But at the same time – and I don't know what you think [4] about it – it's not an entirely positive feeling either. Pero al mismo tiempo - y no sé qué opinan ustedes - tampoco es un sentimiento completamente positivo. Aber gleichzeitig – und ich weiß nicht, was ihr darüber denkt [4] – ist es auch kein ganz positives Gefühl. Ale zároveň – a neviem, čo si o tom myslíte [4] vy – nie je to ani úplne pozitívny pocit. È qualcosa a metà: un sentimento agrodolce, una sorta di tristezza in cui è piacevole perdersi. To je|niečo|na|polovici|jeden|pocit|agrodolce|akýsi|druh|z|smútenie|v|ktorom|je|príjemné|stratiť sa Es|etwas|in|der Mitte|ein|Gefühl|bittersüß|eine|Art|von|Traurigkeit|in|der|es|angenehm|sich zu verlieren ||||||Agridulce|||||||||perderse Es algo a medias: un sentimiento agridulce, una especie de tristeza en la que es agradable perderse. Es ist etwas dazwischen: ein bittersüßes Gefühl, eine Art von Traurigkeit, in der es angenehm ist, sich zu verlieren. Je to niečo medzi: sladko-horký pocit, akýsi smútok, v ktorom je príjemné sa stratiť. Un po' come la musica triste; ho sempre pensato che una bella canzone deprimente sia [3] più interessante musicalmente parlando di una canzone felice. (žiadny)|trochu|ako|tá|hudba|smutná|(ja) mám|vždy|myslel|že|jedna|pekná|pieseň|deprimujúca|je|viac|zaujímavá|hudobne|hovoriac|ako|jedna|pieseň|šťastná Ein|wenig|wie|die|Musik|traurige|ich habe|immer|gedacht|dass|ein|schöne|Lied|deprimierende|sei|mehr|interessant|musikalisch|gesprochen|als|ein|Lied|glückliches A bit like sad music; I've always thought that a good depressing song is [3] more interesting musically speaking than a happy song. Un poco como la música triste; siempre he pensado que una hermosa canción deprimente es más interesante musicalmente hablando que una canción feliz. Ein bisschen wie traurige Musik; ich habe immer gedacht, dass ein schönes deprimierendes Lied [3] musikalisch interessanter ist als ein fröhliches Lied. Trochu ako smutná hudba; vždy som si myslel, že pekná depresívna pieseň je [3] z hudobného hľadiska zaujímavejšia ako šťastná pieseň. Una cosa che ho sempre trovato strana della nostalgia – e anche un po' divertente, a dirla tutta – è quanto essa sia [4] spesso slegata dalla realtà, dalle nostre esperienze realmente vissute. Jedna|vec|ktorá|som|vždy|našiel|zvláštna|z|nostalgia|a|aj|jeden|trochu|zábavné|aby|povedať|celú|je|ako|ona|je|často|odpojená|od|reality|z|našich|skúseností|naozaj|prežitých Eine|Sache|die|ich habe|immer|gefunden|seltsam|der|Nostalgie|und|auch|ein|bisschen|lustig|um|es zu sagen|ganz|ist|wie viel|sie|ist|oft|losgelöst|von der|Realität|von den|unseren|Erfahrungen|wirklich|erlebten ||||||||||||||||||||||desvinculada de|||||||vividas One thing I've always found strange about nostalgia – and even a little funny, to be honest – is how often it is [4] disconnected from reality, from our real experiences. Una cosa que siempre he encontrado extraña en la nostalgia, y también un poco divertida, por decirlo así, es lo desconectada que a menudo está de la realidad, de nuestras experiencias realmente vividas. Une chose que j'ai toujours trouvée étrange à propos de la nostalgie - et aussi un peu drôle, pour être honnête - est la fréquence à laquelle elle est [4] déconnectée de la réalité, de nos expériences réelles. Eine Sache, die ich an der Nostalgie immer seltsam – und auch ein bisschen lustig, um ehrlich zu sein – fand, ist, wie oft sie [4] von der Realität, von unseren tatsächlich erlebten Erfahrungen, losgelöst ist. Jedna vec, ktorú som vždy považoval za zvláštnu ohľadom nostalgie – a aj trochu zábavnú, aby som bol úprimný – je, ako je [4] často odpojená od reality, od našich skutočne prežitých skúseností. Vi spiego cosa voglio dire. Vám|vysvetlím|čo|chcem|povedať Ihnen|erkläre|was|ich will|sagen Les explico lo que quiero decir. Ich erkläre euch, was ich meine. Vysvetlím vám, čo tým myslím.

Quando proviamo un sentimento di nostalgia di solito ripensiamo a momenti del passato che ci sembrano speciali o magici. Keď|zažívame|jeden|pocit|nostalgie|nostalgia|zvyčajne|zvyčajne|si spomíname|na|momenty|z|minulosti|ktoré|nám|zdajú|špeciálne|alebo|magické Wenn|wir empfinden|ein|Gefühl|von|Nostalgie|an|normalerweise|denken wir zurück|an|Momente|der|Vergangenheit|die|uns|erscheinen|besonders|oder|magisch ||||||||repensamos||||||||especiales||mágicos When we experience a feeling of nostalgia we usually think back to moments from the past that seem special or magical to us. Cuando sentimos nostalgia, normalmente recordamos momentos del pasado que nos parecen especiales o mágicos. Wenn wir ein Gefühl der Nostalgie empfinden, denken wir normalerweise an Momente aus der Vergangenheit zurück, die uns besonders oder magisch erscheinen. Keď zažívame pocit nostalgie, zvyčajne si spomíname na chvíle z minulosti, ktoré sa nám zdajú špeciálne alebo magické. Ma in realtà, quando li stavamo vivendo, quei momenti, non è che fossero [2] poi così speciali. Ale|v|skutočnosti|keď|ich|sme|prežívali|tie|momenty|nie|je|že|boli|potom|tak|zvláštne Aber|in|Wirklichkeit|als|sie|wir waren|lebten|diese|Momente|nicht|ist|dass|sie waren|dann|so|besonders Pero en realidad, cuando estábamos viviendo esos momentos, no es que fueran tan especiales. Aber in Wirklichkeit, als wir diese Momente erlebten, waren sie nicht [2] so besonders. Ale v skutočnosti, keď sme prežívali tie chvíle, neboli [2] až tak zvláštne. Cioè, magari lo erano, ma non sempre lo sono. to jest|možno|to|boli|ale|nie|vždy|to|sú das heißt|vielleicht|es|waren||||es|sind Es decir, tal vez lo eran, pero no siempre lo son. Das heißt, vielleicht waren sie es, aber nicht immer. Teda, možno boli, ale nie vždy. È come se la nostalgia accrescesse o enfatizzasse (A – paragone ipotetico] le emozioni che abbiamo realmente provato, o addirittura creasse [A - paragone ipotetico] nella nostra memoria delle emozioni, senza che queste siano mai esistite [7 esc]. Je|ako|akoby|tá|nostalgia|zvyšovala|alebo|zdôrazňovala|(A|porovnanie|hypotetické|tie|emócie|ktoré|sme|naozaj|zažili|alebo|dokonca|vytvorila|(A|porovnanie|hypotetické|v|našej|pamäti|nejaké|emócie|bez|ktoré|tieto|sú|nikdy|existovali| Es|wie|ob|die|Nostalgie|vergrößerte|oder|betonte|(A|Vergleich|hypothetisch|die|Emotionen|die|wir haben|wirklich|erlebt|oder|sogar|erschuf|(A|Vergleich|hypothetisch|in der|unser|Erinnerung|von|Emotionen|ohne|dass|diese|seien|jemals|existiert| |||||aumentara||enfatizara||||||||||||creara||||||||||||||exista| Je to, jako by nostalgie zvyšovala nebo zdůrazňovala (A - hypotetické srovnání] emoce, které jsme skutečně cítili, nebo dokonce vytvořili [A - hypotetické srovnání] v naší paměti emocí, aniž by kdy existovaly [7 esc]. It is as if nostalgia increased or emphasized (A - hypothetical comparison] the emotions we actually felt, or even created [A - hypothetical comparison] emotions in our memory, without these ever having existed [7 esc]. Es como si la nostalgia realzara o enfatizara las emociones que realmente experimentamos, o incluso creara emociones en nuestra memoria, sin que estas hayan existido nunca. Tout se passe comme si la nostalgie augmentait ou accentuait (A - comparaison hypothétique) les émotions que nous avons réellement ressenties, voire créait [A - comparaison hypothétique] dans notre mémoire des émotions, sans qu'elles aient jamais existé [7 esc]. Het is alsof nostalgie de emoties die we werkelijk voelden of zelfs creëerden [A - hypothetische vergelijking] in ons geheugen van emoties versterkte of benadrukte (A - hypothetische vergelijking], zonder dat deze ooit hebben bestaan [7 esc]. Es ist, als würde die Nostalgie die Emotionen, die wir tatsächlich erlebt haben, verstärken oder betonen (A – hypothetischer Vergleich) oder sogar [A - hypothetischer Vergleich] in unserem Gedächtnis Emotionen schaffen, die nie existiert haben [7 esc]. Je to ako keby nostalgia zvyšovala alebo zdôrazňovala (A – hypotetické porovnanie) emócie, ktoré sme naozaj prežili, alebo dokonca vytvárala [A - hypotetické porovnanie] v našej pamäti emócie, ktoré nikdy neexistovali [7 esc]. Vi faccio qualche esempio. Vám|dám|nejaký|príklad Ihnen|gebe|einige|Beispiele Les doy algunos ejemplos. Ik zal je wat voorbeelden geven. Ich gebe euch ein paar Beispiele. Dám vám niekoľko príkladov. Mi capita spesso di provare nostalgia di momenti specifici vissuti quando ero in Russia, con Erika. Mi|stáva|často|cítiť|zažiť|nostalgia|z|momenty|konkrétne|prežité|keď|bol|v|Rusku|s|Erikou Mir|passiert|oft|zu|empfinden|Nostalgie|von|Moment|spezifischen|erlebten|als|ich war|in|Russland|mit|Erika ||||sentir, experimentar, tener|||||vividos|||||| I often feel nostalgic for specific moments when I was in Russia, with Erika. A menudo siento nostalgia de momentos específicos vividos cuando estaba en Rusia, con Erika. Es passiert mir oft, dass ich nostalgisch an bestimmte Momente denke, die ich in Russland mit Erika erlebt habe. Často cítim nostalgiu za konkrétnymi okamihmi, ktoré som prežil, keď som bol v Rusku s Erikou. Non so quanti di voi si ricordino [4] (perché ne abbiamo parlato molto tempo fa, e a meno che non siate [7 ecc] ascoltatori di lunga data è normale che non ne siate [2] al corrente. Ne|viem|koľkí|z|vy|sa|pamätajú|pretože|o tom|sme|hovorili|veľmi|čas|pred|a|pokiaľ|nie|že|nie|ste||poslucháči|z|dlhá|doba|je|normálne|že|nie|o tom|ste|na|vedomí Nicht|so|wie viele|von|euch|sich|erinnern|weil|darüber|wir haben|gesprochen|vor langer Zeit|Zeit|her|und|es|weniger|dass|nicht|seid||Zuhörer|von|lange|Zeit|es ist|normal|dass|nicht|darüber|seid|am|informiert ||||||recuerden|||||||||||||||||||||||||| Nevím, kolik z vás si pamatuje [4] (protože jsme o tom mluvili už dávno, a pokud nejste [7 atd.] dlouholetými posluchači, je normální, že si toho [2] neuvědomujete. I don't know how many of you remember [4] (because we talked about it a long time ago, and unless you're [7 etc] a longtime listener it's normal that you aren't [2] aware of it. No sé cuántos de ustedes recuerdan [4] (porque hablamos de ello hace mucho tiempo, y a menos que sean [7 etc.] oyentes de mucho tiempo, es normal que no estén [2] al tanto). Ich weiß nicht, wie viele von euch sich daran erinnern [4] (weil wir vor langer Zeit darüber gesprochen haben, und es ist normal, dass ihr nicht darüber informiert seid, es sei denn, ihr seid [7 usw.] langjährige Zuhörer. Neviem, koľkí z vás si pamätajú [4] (pretože sme o tom hovorili pred veľmi dlhou dobou, a pokiaľ nie ste [7 atď.] dlhodobí poslucháči, je normálne, že o tom neviete [2]. Io ed Erika siamo stati in Russia insieme due volte per motivi di studio e ci siamo andati entrambe le volte d'inverno. Ja|a|Erika|sme|boli|v|Rusku|spolu|dvakrát|krát|z dôvodu|dôvodov|štúdia||a|tam|sme|išli|obidve|tie|krát|v zime Ich|und|Erika|sind|gewesen|in|Russland|zusammen|zwei|Male|aus|Gründen|des|Studiums|und|uns|sind|gegangen|beide|die|Male|im Winter |||||||||||||||||||||en invierno S Erikou jsme spolu byli dvakrát studovat v Rusku a dvakrát v zimě. Erika y yo hemos estado juntos en Rusia dos veces por motivos de estudios y las dos veces fuimos en invierno. Erika und ich waren aus Studiengründen zweimal zusammen in Russland und wir sind beide Male im Winter dorthin gereist. Ja a Erika sme boli v Rusku spolu dvakrát z dôvodu štúdia a obidva razy sme tam boli v zime.

Ora, potete facilmente immaginarvi quanto faccia [4] freddo in Russia d'inverno, e potete anche rendervi conto di quanto sia [4] difficile per due italiani, abituati a un inverno tutto sommato mite, sopravvivere in una città (Mosca) in cui a gennaio o febbraio difficilmente fanno più di 0 gradi. Teraz|môžete|ľahko|si predstaviť|ako veľmi|je|zima|v|Rusku|v zime|a|môžete|tiež|si uvedomiť|uvedomiť|o|ako veľmi|je|ťažké|pre|dvoch|Talianov|zvyknutí|na|jeden|zimu|všetko|v porovnaní|mierny|prežiť|v|jednu|mesto|Moskva|v|ktorom|v|januári|alebo|februári|ťažko|dosahujú|viac|ako|stupňov Jetzt|ihr könnt|leicht|euch vorstellen|wie viel|es macht|kalt|in|Russland|im Winter|und|ihr könnt|auch|euch||von|wie viel|es ist|schwierig|für|zwei|Italiener|gewöhnt|an|einen|Winter|alles|in allem|mild|überleben|in|einer|Stadt|Moskau|in|der|im|Januar|oder|Februar|kaum|erreichen|mehr|als|Grad ||||||||||||||||||||||||||||suave|||||||||||||||| Now, you can easily imagine how cold it is [4] in Russia in winter, and you can also realize how difficult it is [4] for two Italians, accustomed to a mild winter after all, to survive in a city (Moscow) where in January or February they hardly get more than 0 degrees. Nun, ihr könnt euch leicht vorstellen, wie kalt es [4] im Winter in Russland ist, und ihr könnt auch erkennen, wie [4] schwierig es für zwei Italiener ist, die an einen insgesamt milden Winter gewöhnt sind, in einer Stadt (Moskau) zu überleben, in der es im Januar oder Februar kaum über 0 Grad wird. Teraz si môžete ľahko predstaviť, aké [4] je v zime v Rusku chladno, a môžete si tiež uvedomiť, aké [4] ťažké je pre dvoch Talianov, zvyknutých na celkom miernu zimu, prežiť v meste (Moskva), kde v januári alebo februári zriedka teplota presahuje 0 stupňov.

Ebbene, come dicevo, spesso mi capita di ripensare a momenti specifici di quei viaggi, solitamente con un velo di nostalgia. Nuž|ako|som hovoril|často|mi|stáva|z|premýšľať|o|momenty|špecifické|z|tých|ciest|zvyčajne|s|jedným|závojom|z|nostalgiou Nun gut|wie|ich sagte|oft|mir|passiert|zu|denken|an|Momente|spezifische|an|jene|Reisen|normalerweise|mit|einem|Schleier|von|Nostalgie |||||||||||||||||velo|| Well, as I said, I often think back to specific moments of those trips, usually with a hint of nostalgia. Nou, zoals ik al zei, ik denk vaak terug aan specifieke momenten van die reizen, meestal met een vleugje nostalgie. Nun, wie gesagt, denke ich oft an bestimmte Momente dieser Reisen zurück, normalerweise mit einem Hauch von Nostalgie. Nuž, ako som hovoril, často sa mi stáva, že si spomínam na konkrétne momenty tých ciest, zvyčajne s nádychom nostalgie. Che però, a ben vedere, è un po' immotivata, non dovrebbe esserci. Čo|ale|na|dobre|vidieť|je|jeden|trochu|nemotivovaná|nie|mala|byť tam Was|aber|zu|gut|sehen|ist|ein|wenig|unbegründet|nicht|sollte|da sein ||||||||injustificada||| Which however, on closer inspection, is a bit unmotivated, it shouldn't be there. Que, sin embargo, mirándolo bien, está un poco desmotivado, no debería estar ahí. Ce qui, cependant, avec le recul, est un peu démotivé, il ne devrait pas être là. Die jedoch, wenn man genau hinsieht, ein wenig unbegründet ist, sie sollte nicht da sein. Ktorá však, ak sa na to pozrieme bližšie, je trochu neopodstatnená, nemala by tam byť. Ora, prima che mi fraintendiate [7 temp]: ho un bel ricordo di quei periodi, che sono stati davvero un'esperienza speciale e importante nella mia vita (e credo di poter parlare anche per Erika). Teraz|predtým|než|mi|zle pochopíte||mám|jeden|pekný|spomienku|na|tie|obdobia|ktoré|boli|boli|naozaj|skúsenosť|špeciálna|a|dôležitá|v|mojej|živote|(a|verím|že|môžem|hovoriť|aj|za|Eriku) Jetzt|bevor|dass|mich|missverstehen||ich habe|eine|schöne|Erinnerung|an|jene|Zeiten|die|waren|wirklich|wirklich|eine Erfahrung|besondere|und|wichtige|in|mein|Leben|(und|ich glaube|dass|können|sprechen|auch|für|Erika) ||||fraintendáis||||||||||||||||||||||||||| Now, before you misunderstand me [7 temp]: I have good memories of those times, which were really a special and important experience in my life (and I think I can speak for Erika too). Maintenant, avant que vous ne vous mépreniez [7 temp] : j'ai un bon souvenir de ces moments, qui étaient vraiment une expérience spéciale et importante dans ma vie (et je pense que je peux aussi parler pour Erika). Nun, bevor ihr mich missversteht [7 temp]: Ich habe eine schöne Erinnerung an diese Zeiten, die wirklich eine besondere und wichtige Erfahrung in meinem Leben waren (und ich glaube, ich kann auch für Erika sprechen). Teraz, skôr ako ma zle pochopíte [7 temp]: mám peknú spomienku na tie obdobia, ktoré boli naozaj špeciálnym a dôležitým zážitkom v mojom živote (a myslím, že môžem hovoriť aj za Eriku). Non voglio che pensiate [1] che rimpianga [3] di aver fatto questa esperienza, tutt'altro. Ne|chcem|aby|mysleli|že|ľutoval|z|mať|urobil|túto|skúsenosť|naopak Nicht|will|dass|denkt|dass|bereue|von|haben|gemacht|diese|Erfahrung|ganz im Gegenteil |||||rimpienda|||||| Nechci, abyste si mysleli, [1] že lituje [3], že měl tuto zkušenost, ani zdaleka ne. I don't want you to think [1] that I regret [3] having had this experience, far from it. Je ne veux pas que vous pensiez [1] qu'il regrette [3] d'avoir vécu cette expérience, loin de là. Ich möchte nicht, dass ihr denkt [1], dass ich bereue [3], diese Erfahrung gemacht zu haben, ganz im Gegenteil. Nechcem, aby ste si mysleli [1], že ľutujem [3] túto skúsenosť, naopak. Ma la cosa strana (forse poi non così tanto strana) è questa: la sensazione di nostalgia riguarda alcuni momenti, come dicevo, molto specifici, perché alla fine ci ricordiamo momenti specifici, episodici; di periodi molto lunghi non ci rimangono che delle fotografie mentali; la nostra memoria funziona così. Ale|tá|vec|zvláštna|(možno|potom|nie|tak|veľmi|zvláštna)|je|táto|tá|pocit|z|nostalgie|sa týka|niektorých|momentov|ako|som hovoril|veľmi|špecifických|pretože|na|konci|nám|pamätáme|momenty|špecifické|epizodické|z|období|veľmi|dlhé|nie|nám|zostávajú|len|nejaké|fotografie|mentálne|naša||pamäť|funguje|tak Aber|die|Sache|seltsame|vielleicht|dann|nicht|so|sehr|seltsam|ist|dies|die|Gefühl|von|Nostalgie|betrifft|einige|Momente|wie|ich sagte|sehr|spezifisch|weil|am|Ende|uns|erinnern|Momente|spezifisch|episodisch|von|Zeiträume|sehr|lang|nicht|uns|bleiben|als|einige|Fotografien|mental|die|unsere|Gedächtnis|funktioniert|so |||||||||||||||||||||||||||recordamos|||epidódicos|||||||||||||||| But the strange thing (perhaps not so strange) is this: the feeling of nostalgia concerns some moments, as I said, very specific, because in the end we remember specific, episodic moments; of very long periods we have only mental photographs; our memory works like this. Aber das Seltsame (vielleicht ist es dann doch nicht so seltsam) ist folgendes: Das Gefühl der Nostalgie betrifft einige Momente, wie ich sagte, sehr spezifische, denn letztendlich erinnern wir uns an spezifische, episodische Momente; von sehr langen Zeiträumen bleiben uns nur mentale Fotografien; unser Gedächtnis funktioniert so. Ale zvláštna vec (možno nie až tak zvláštna) je toto: pocit nostalgie sa týka niektorých momentov, ako som hovoril, veľmi špecifických, pretože na konci si pamätáme konkrétne, epizodické momenty; z veľmi dlhých období nám zostávajú len mentálne fotografie; naša pamäť funguje takto. Dicevo, provo nostalgia per momenti che lì per lì non credo trovassi [3] particolarmente memorabili o esaltanti. Hovoril som|cítim|nostalgiu|za|momenty|ktoré|tam|za|tam|nie|verím|našiel|obzvlášť|pamätné|alebo|vzrušujúce Ich sagte|empfinde|Nostalgie|für|Momente|die|dort|für|dort|nicht|glaube|fand|besonders|einprägsam|oder|aufregend |||||||||||||||exaltantes Říkal jsem, že cítím nostalgii po okamžicích, o kterých si nemyslím, že jsem v tuto chvíli považoval [3] za zvlášť zapamatovatelné nebo vzrušující. I was saying, I feel nostalgic for moments that I don't think I found [3] particularly memorable or exciting at the time. Decía que siento nostalgia de momentos que en su momento no me parecieron [3] especialmente memorables o emocionantes. Ich sagte, ich empfinde Nostalgie für Momente, die ich damals nicht besonders einprägsam oder aufregend fand [3]. Hovoril som, cítim nostalgiu za momentmi, ktoré vtedy neboli [3] obzvlášť pamätné alebo vzrušujúce. Perché, in tutta franchezza, non è poi così piacevole girare con -10 gradi; voglio dire, se dovessi [A – periodo ipotetico] scegliere, preferirei viaggiare in luoghi dove il clima sia [6 - relativa, ma non obbligatorio] un po' più clemente. Prečo|v|celej|úprimnosti|nie|je|potom|tak|príjemné|chodiť|s|stupňami|chcem|povedať|ak|by som musel||||vybrať|uprednostnil by som|cestovať|do|miest|kde|ten|klíma|by bol|||||trochu|viac||zhovievavý ||||||||||||||||||||||||||||relativně||||||| Warum|in|voller|Ehrlichkeit|nicht|ist|dann|so|angenehm|fahren|bei|Grad|ich will|sagen|wenn|ich müsste||||wählen|ich würde bevorzugen|reisen|in|Orte|wo|das|Klima|sein|||||ein|ein wenig|mehr|mild Because, frankly, it's not all that pleasant to shoot in -10 degrees; I mean, if I had to [A - hypothetical period] choose, I would prefer to travel to places where the climate is [6 - relative, but not mandatory] a little more forgiving. Denn, um ganz ehrlich zu sein, ist es nicht gerade angenehm, mit -10 Grad herumzulaufen; ich meine, wenn ich wählen müsste [A – hypothetischer Zeitraum], würde ich es vorziehen, an Orte zu reisen, wo das Klima [6 - relativ, aber nicht obligatorisch] ein wenig milder ist. Pretože, úprimne povedané, nie je to až tak príjemné chodiť pri -10 stupňoch; chcem povedať, keby som mal [A – hypotetická podmienka] vybrať, radšej by som cestoval na miesta, kde je počasie [6 - relatívne, ale nie povinné] o niečo priaznivejšie. Eppure, provo nostalgia di quando giravamo per strade periferiche e desolate, magari sotto la neve che cadeva, con le mani congelate dal freddo cane che faceva fuori. Napriek tomu|cítim|nostalgia|z|keď|sme sa vozili|po|uliciach|periférnych|a|opustených|možno|pod|tou|snehom|ktorý|padal|s|tými|rukami|zmrznutými|od|chlad|pes|ktorý|robil|von |||||||silnice||||||||||||||||||| Doch|ich fühle|Nostalgie|für|als|wir fuhren|durch|Straßen|peripheren|und|verlassen|vielleicht|unter|der|Schnee|der|fiel|mit|den|Händen|gefroren|durch|Kälte|Hund|der|machte|draußen |||||girábamos|||||||||||||||congeladas|||||| And yet, I feel nostalgic for when we wandered around desolate suburban streets, perhaps under the falling snow, with our hands frozen by the bitter cold outside. Et pourtant, j'ai la nostalgie de l'époque où nous nous promenions dans les rues périphériques désolées, peut-être sous la neige qui tombait, les mains gelées par le chien froid qui faisait dehors. Und doch fühle ich Nostalgie für die Zeiten, als wir durch abgelegene und verlassene Straßen schlenderten, vielleicht unter dem fallenden Schnee, mit Händen, die vom beißenden Frost gefroren waren. A predsa, cítim nostalgiu za časmi, keď sme chodili po periférnych a opustených uliciach, možno pod padajúcim snehom, s rukami zamrznutými od psieho chladu, ktorý bol vonku.

O dei momenti passati nella casa dello studente, un luogo decisamente poco confortevole, con un letto scomodo, senza un bagno in camera, con una temperatura che sembrava fissa sui 28 gradi. O|tých|momentoch|strávených|v|byte|študenta|študent|jeden|miesto|rozhodne|málo|pohodlné|s|jedným|posteľ|nepohodlná|bez|jedným|kúpeľňa|v|izbe|s|jednou|teplota|ktorá|sa zdala|fixovaná|na|stupňoch Oh|der|Momente|verbrachte|in der|Wohnung|des|Studenten|ein|Ort|entschieden|wenig|komfortabel|mit|ein|Bett|unbequem|ohne|ein|Badezimmer|in|Zimmer|mit|einer|Temperatur|die|schien|fixiert|auf|Grad ||||||||||||confortable||||||||||||temperatura|||fija|| Ou des moments passés dans la maison des étudiants, un endroit décidément inconfortable, avec un lit inconfortable, sans salle de bain dans la chambre, avec une température qui semblait être fixée à 28 degrés. Of de momenten doorgebracht in het studentenhuis, een beslist ongemakkelijke plek, met een oncomfortabel bed, zonder badkamer in de kamer, met een temperatuur die vast leek op 28 graden. Oder für die Momente, die ich im Studentenwohnheim verbracht habe, einem Ort, der definitiv wenig komfortabel war, mit einem unbequemen Bett, ohne eigenes Bad, und einer Temperatur, die scheinbar konstant bei 28 Grad lag. O chvíľach strávených v študentskom dome, mieste rozhodne málo pohodlnom, s nepohodlnou posteľou, bez kúpeľne na izbe, s teplotou, ktorá sa zdala byť stále na 28 stupňoch. Potrei dire lo stesso della mia esperienza Erasmus a Budapest, di cui magari qualche persona in più si ricorda. Mohol by som|povedať|to|rovnaké|o mojej|mojej|skúsenosti|Erasmus|v|Budapešti|o|ktorej|možno|nejaká|osoba|v|viac|sa|pamätá Ich könnte|sagen|das gleiche|gleiche|über|meine|Erfahrung|Erasmus|in|Budapest|von|der|vielleicht|einige|Person|in|mehr|sich|erinnert Ich könnte dasselbe über meine Erasmus-Erfahrung in Budapest sagen, an die sich vielleicht einige Personen mehr erinnern. Podría decir lo mismo de mi experiencia Erasmus en Budapest, que quizá recuerden algunas personas más. Mohol by som povedať to isté o svojej skúsenosti Erasmus v Budapešti, na ktorú si možno niektorí ľudia pamätajú viac. Benché sia stata [5b] sicuramente una bella esperienza, il ricordo che ne ho è comunque accresciuto dal fatto che… beh, che è un ricordo e che non lo sto più vivendo in questo esatto momento. Hoci|je|bola||určite|jedna|pekná|skúsenosť|ten|spomienka|ktorý|z nej|mám|je|predsa|posilnený|z|fakt|že|nuž|že|je|jeden|spomienka|a|že|nie|to|som|viac|žijúci|v|tento|presný|okamih obwohl|sie|gewesen ist||sicherlich|eine|schöne|Erfahrung|der|Erinnerung|den|davon|ich habe|ist|trotzdem|verstärkt|durch|Tatsache|dass|nun|dass|ist|ein|Erinnerung|und|dass|nicht|es|ich bin|mehr|lebend|in|diesem|exakten|Moment |||||||||||||||aumentado||||||||||||||||||| Obwohl es [5b] sicherlich eine schöne Erfahrung war, wird meine Erinnerung daran dennoch dadurch verstärkt, dass… nun ja, es eine Erinnerung ist und dass ich sie gerade in diesem Moment nicht mehr erlebe. Although it was definitely [5b] a good experience, the memory I have of it is however enhanced by the fact that… well, that it is a memory and that I am no longer living it at this exact moment. Hoewel het [5b] zeker een goede ervaring was, wordt de herinnering die ik eraan heb nog versterkt door het feit dat ... nou ja, dat het een herinnering is en dat ik die op dit moment niet meer beleef. Aj keď to bola [5b] určite pekná skúsenosť, spomienka, ktorú mám, je predsa len umocnená tým, že... no, že je to spomienka a že ju už v tomto presnom momente nežijem. Un semestre Erasmus fatto di momenti sicuramente belli e memorabili, di momenti negativi (ai quali però penso di meno) e, soprattutto, di momenti del tutto ordinari, molti dei quali li ho dimenticati e altri li ricordo con nostalgia, senza che ci sia [7 esc] davvero nulla che giustifichi [6] questa emozione. (článok neurčitý)|semester|Erasmus|zložený|z|momenty|určite|pekné|a|pamätné|z|momenty|negatívne|(na)|ktoré|ale|myslím|z|menej|a|predovšetkým|z|momenty|(zložený)|úplne|obyčajné|mnohé|(zložený)|ktoré|ich|(ja) mám|zabudol|a|iné|ich|pamätám si|s|nostalgiou|bez|(zložený)|(zložený)|(zložený)||naozaj|nič|(zložený)|ospravedlňuje|túto|emóciu |||||||||||||||||||||||||obyčejné||||||||||||||||||||||| Ein|Semester|Erasmus|voller|von|Moment|sicherlich|schöne|und|denkwürdige|von|Moment|negative|(an die|die|aber|denke|daran|weniger)|und|vor allem|von|Moment|des|ganz|gewöhnlichen|viele|der|die|sie|ich habe|vergessen|und|andere|sie|erinnere|mit|Nostalgie|ohne|dass|es|gibt||wirklich|nichts|was|rechtfertigt|diese|Emotion |semestre||||||||||||||||||||||||ordinarios|||||||||||||||||||||justifique||emoción Ein Erasmus-Semester, das aus sicherlich schönen und denkwürdigen Momenten bestand, aus negativen Momenten (an die ich jedoch weniger denke) und vor allem aus ganz gewöhnlichen Momenten, von denen ich viele vergessen habe und andere mit Nostalgie erinnere, ohne dass es [7 esc] wirklich etwas gibt, das [6] dieses Gefühl rechtfertigt. An Erasmus semester made up of certainly beautiful and memorable moments, of negative moments (which, however, I think about less) and, above all, of completely ordinary moments, many of which I have forgotten and others I remember with nostalgia, without [ 7 esc] really nothing that justifies [6] this emotion. Un semestre Erasmus compuesto por momentos indudablemente bellos y memorables, momentos negativos (a los que doy menos importancia) y, sobre todo, momentos completamente ordinarios, muchos de los cuales he olvidado y otros los recuerdo con nostalgia, sin que haya [7 esc] realmente nada que justifique [6] esta emoción. Een Erasmus-semester dat bestaat uit zeker mooie en gedenkwaardige momenten, uit negatieve momenten (waar ik minder aan denk) en vooral uit volkomen gewone momenten, waarvan ik er vele ben vergeten en andere herinner ik me met nostalgie, zonder erbij te zijn [ 7 esc] echt niets dat deze emotie rechtvaardigt [6]. Semestr Erasmus bol plný určite pekných a pamätných chvíľ, negatívnych momentov (na ktoré však myslím menej) a, predovšetkým, úplne obyčajných chvíľ, z ktorých mnohé som zabudol a iné si pamätám s nostalgiou, bez toho, aby naozaj existovalo niečo, čo by ospravedlňovalo [6] túto emóciu. I ricordi si ricoprono di una patina di nostalgia che rende tutto più bello e magico di quanto non fosse [A - frase comparativa] davvero l'esperienza reale nel momento in cui è avvenuta. Tie|spomienky|sa|pokrývajú|s|jednou|patinou|s|nostalgiou|ktorá|robí|všetko|viac|krásne|a|magické|než|koľko|nie|bola||||naozaj|skúsenosť|skutočná|v|momente|v|ktorom|je|sa stala Die|Erinnerungen|sich|bedecken|mit|einer|Patina|von|Nostalgie|die|macht|alles|mehr|schön|und|magisch|als|wie|nicht|gewesen wäre||||wirklich|die Erfahrung|reale|im|Moment|in|dem|ist|passiert ||||||patina|||||||||mágico|||||||||||||||| Die Erinnerungen werden von einer Patina der Nostalgie überzogen, die alles schöner und magischer macht, als es die wirkliche Erfahrung in dem Moment, in dem sie geschah, wirklich war. Memories are covered with a patina of nostalgia that makes everything more beautiful and magical than [A - comparative sentence] the real experience really was at the time it happened. Les souvenirs sont recouverts d'une patine de nostalgie qui rend tout plus beau et magique qu'il ne l'était réellement [A - phrase comparative] la vraie expérience quand c'est arrivé. Spomienky sa pokrývajú patinou nostalgie, ktorá robí všetko krajším a magickejším, než aké naozaj bolo [A - porovnávacia veta] v skutočnej skúsenosti v momente, keď sa to stalo. Una patina che, però, è un prodotto della mia (e della vostra, a meno che non siate [7 ecc] persone che vivono solo momenti memorabili) immaginazione. Jedna|patina|ktorá|ale|je|jeden|produkt|z|moja|(a|z|vaša|pokiaľ|nie|ktorí|nie|ste|atď|ľudia|ktorí|žijú|len|momenty|pamätné|predstavivosť Eine|Patina|die|aber|ist|ein|Produkt|der|meine|und|der|eure|es|weniger|die|nicht|seid|usw|Menschen|die|leben|nur|Momente|erinnerungswürdige)|Vorstellungskraft ||||||||||||||||||||||||imaginación Eine Patina, die jedoch ein Produkt meiner (und Ihrer, es sei denn, Sie sind [7 usw.] Personen, die nur denkwürdige Momente erleben) Vorstellungskraft ist. Una pátina que, sin embargo, es producto de mi (y la suya, a menos que sean [7 etc] personas que viven solo momentos memorables) imaginación. Une patine qui, pourtant, est le fruit de mon (et de la vôtre, à moins que vous ne soyez [7 etc] des gens qui ne vivent que des moments mémorables) imagination. Patina, ktorá je však produktom mojej (a vašej, pokiaľ nie ste [7 atď.] ľudia, ktorí žijú len pamätné okamihy) predstavivosti.

Questo mi fa venire in mente un concetto che ho sentito dal famoso psicologo Daniel Kanheman, che spiega che è importante fare una distinzione tra experiencing self e remembering self; se dovessimo [A - periodo ipotetico] tradurre questi termini in italiano potremmo chiamarli “l'io che esperisce (oppure semplicemente “che vive”) e “l'io che ricorda”. To|mi|robí|prísť|do|myšlienky|jeden|koncept|ktorý|mám|počul|od|slávny|psychológ|Daniel|Kahneman|ktorý|vysvetľuje|že|je|dôležité|urobiť|jednu|rozlíšenie|medzi|prežívajúce|ja|a|pamäťové|ja|ak|by sme mali||||preložiť|tieto|termíny|do|taliančiny|mohli by sme|nazvať ich|ja|ktorý|prežíva|alebo|jednoducho|ktorý|žije|a|ja|ktorý|pamätá |||||||||||||||||||||udělat||||prožívající||||self||||||||||||||||||||||| Das|mir|macht|kommen|in|den Sinn|ein|Konzept|das|ich habe|gehört|von dem|berühmten|Psychologen|Daniel|Kahneman|der|erklärt|das|||||||||und|||||||||||||||das Ich|das|||||||||erinnert |||||||||||||psicólogo||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Das erinnert mich an ein Konzept, das ich vom berühmten Psychologen Daniel Kahneman gehört habe, der erklärt, dass es wichtig ist, zwischen dem erlebenden Selbst und dem erinnernden Selbst zu unterscheiden; wenn wir diese Begriffe ins Italienische übersetzen müssten, könnten wir sie „das Ich, das erlebt (oder einfach „das lebt“) und „das Ich, das erinnert“ nennen. To mi pripomína koncept, ktorý som počul od slávneho psychológa Daniela Kahnemana, ktorý vysvetľuje, že je dôležité rozlišovať medzi experiencing self a remembering self; ak by sme mali [A - hypotetická veta] preložiť tieto pojmy do slovenčiny, mohli by sme ich nazvať "ja, ktoré zažíva (alebo jednoducho "ktoré žije") a "ja, ktoré si pamätá". Fondamentalmente le sensazioni che proviamo quando viviamo un'esperienza (come per esempio andare in vacanza o a un concerto) sono molto diverse dal ricordo che si forma di esse. Fundamentálne|(článok)|pocity|ktoré|zažívame|keď|žijeme|skúsenosť|(ako|napríklad|príklad|ísť|na|dovolenku|alebo|na|(článok)|koncert)|sú|veľmi|odlišné|od|spomienka|ktorá|(reflexívna zámeno)|vytvára|z|nich ||pocity||||||||||||||||||||||||| Grundsätzlich|die|Empfindungen|die|wir empfinden|wenn|wir leben|eine Erfahrung|(wie|für|Beispiel|gehen|in|Urlaub|oder|zu|ein|Konzert)|sind|sehr|unterschiedlich|vom|Gedächtnis|das|sich|bildet|von|ihnen Im Grunde genommen sind die Empfindungen, die wir erleben, wenn wir eine Erfahrung machen (zum Beispiel Urlaub oder ein Konzert), ganz anders als die Erinnerung, die sich daraus bildet. Fundamentally, the sensations we feel when we live an experience (such as going on vacation or to a concert) are very different from the memory that is formed of them. V podstate sú pocity, ktoré zažívame, keď žijeme nejakú skúsenosť (ako napríklad ísť na dovolenku alebo na koncert), veľmi odlišné od spomienky, ktorá sa na ne vytvorí. Per esempio, dei tanti concerti a cui sono andato mi ricordo solo delle fotografie, delle istantanee ben precise e delle impressioni molto vaghe. Napríklad|príklad|z|mnohých|koncertov|na|ktorých|som|išiel|mi|pamätám|len|z|fotografií|z||||||dojmami|veľmi|nejasnými |||||||||||||fotografie|o těch|||||||| Zum|Beispiel|der|vielen|Konzerte|an|denen|ich bin|gegangen|mir|erinnere|nur|von den|Fotografien|von den|Sofortbilder|||||Eindrücken|sehr|vage |||||||||||||||instantáneas|||||impresiones|| Zum Beispiel erinnere ich mich von den vielen Konzerten, die ich besucht habe, nur an die Fotos, an sehr präzise Schnappschüsse und an sehr vage Eindrücke. For example, of the many concerts I went to, I only remember photographs, very specific snapshots and very vague impressions. Por ejemplo, de los muchos conciertos a los que fui sólo recuerdo fotografías, instantáneas muy concretas e impresiones muy vagas. Napríklad, z mnohých koncertov, na ktorých som bol, si pamätám len na fotografie, na presné okamihy a na veľmi nejasné dojmy. Kanheman ne parla specificamente per quanto riguarda la felicità e spiega che i due “io” funzionano in maniera fondamentalmente diversa e che quindi nel scegliere le nostre esperienze dovremmo scegliere non solo in base a quanto qualcosa ci piacerà, ma anche al ricordo che ciò produrrà in noi. Kanheman|o ňom|hovorí|špecificky|pokiaľ|pokiaľ|ide o|(určitý člen)|šťastie|a|vysvetľuje|že|(určitý člen)|dvaja|ja|fungujú|v|spôsob|zásadne|odlišne|a|že|preto|v|výbere|(určitý člen)|naše|skúsenosti|by sme mali|vybrať|nie|len|na|základe|a|koľko|niečo|nám|bude páčiť|ale|aj|na|spomienku|ktorá|to||v|nás Kahneman|ihm|spricht|spezifisch|für|was|betrifft|die|Glück|und|erklärt|dass|die|zwei|Ich|funktionieren|auf|Weise|grundlegend|unterschiedlich|und|dass|daher|bei der|Wahl|die|unsere|Erfahrungen|sollten|wählen|nicht|nur|in|Bezug|auf|wie viel|etwas|uns|gefallen wird|sondern|auch|an|Erinnerung|die|das||in|uns |||específicamente||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||produzca|| Kahneman spricht speziell über Glück und erklärt, dass die zwei 'Ichs' auf grundlegend unterschiedliche Weise funktionieren. Daher sollten wir bei der Auswahl unserer Erfahrungen nicht nur danach wählen, wie sehr uns etwas gefallen wird, sondern auch nach der Erinnerung, die es in uns hervorrufen wird. Kanheman talks about it specifically with regard to happiness and explains that the two "I"s function in a fundamentally different way and that therefore in choosing our experiences we should choose not only on the basis of how much we will like something, but also on the memory that this will produce in we. Kahneman o tom hovorí konkrétne pokiaľ ide o šťastie a vysvetľuje, že dva "ja" fungujú zásadne odlišne, a preto pri výbere našich skúseností by sme mali vyberať nielen na základe toho, ako sa nám niečo bude páčiť, ale aj na základe spomienky, ktorú to v nás vyvolá.

Un esempio per me sono le passeggiate in montagna. Jeden|príklad|pre|mňa|sú|tie|prechádzky|v|horách Ein|Beispiel|für|mich|sind|die|Spaziergänge|in|den Bergen ||||||paseos|| Ein Beispiel für mich sind die Wanderungen in den Bergen. Príkladom pre mňa sú prechádzky v horách. Benché fare passeggiate in montagna mi piaccia [5b], credo che mi piaccia [3] di più il ricordo di aver fatto una passeggiata in montagna ed essere andato, che ne so, a un lago, che non le sensazioni che stavo provando durante tutta la passeggiata. Hoci|robiť|prechádzky|v|horách|mne|páči||verím|že|mne|páči|viac|viac|ten|spomienka|o|mať|urobenej|jednej|prechádzky|v|horách|a|byť|išiel|čo|ne|viem|k|jednému|jazeru|než|nie|tie|pocity|ktoré|som|prežíval|počas|celej|tej|prechádzky Obwohl|machen|Spaziergänge|in|den Bergen|mir|gefällt||ich glaube|dass|mir|gefällt|mehr|mehr|der|Erinnerung|von|das|gemacht|einen|Spaziergang|in|den Bergen|und|sein|gegangen|was|nicht|so|zu|einem|See|als|nicht|die|Gefühle|die|ich war|fühlte|während|der ganzen||Spaziergang |||||||||||||||||||||||||||||||lago|||||||provando|||| Although I like going for walks in the mountains [5b], I think I like [3] more the memory of having taken a walk in the mountains and going, say, to a lake, than the sensations I was having during the whole the walk. Obwohl ich es mag, in den Bergen zu wandern [5b], glaube ich, dass mir die Erinnerung daran, eine Wanderung in den Bergen gemacht zu haben und zum Beispiel an einen See gegangen zu sein, mehr gefällt als die Empfindungen, die ich während der gesamten Wanderung hatte. Hoci sa mi páči chodiť na prechádzky v horách [5b], myslím, že sa mi viac páči spomienka na to, že som bol na prechádzke v horách a išiel, neviem, k jazeru, než pocity, ktoré som mal počas celej prechádzky. L'esperienza stessa spesso non è poi così divertente (parlo per me, ovviamente, magari a voi piace tantissimo), e magari è pure faticosa; ma alla fine, ripensandoci, sono contento di averla fatta. Skúsenosť|sama|často|nie|je|potom|tak|zábavná|hovorím|za|seba|samozrejme|možno|vám||páči|veľmi|a|možno|je|tiež|namáhavá|ale|na|konci|premýšľajúc|som|šťastný|z|jej|urobil |||||||||||||||||||||únavná||||||||| Die Erfahrung|selbst|oft|nicht|ist|dann|so|lustig|(ich spreche|für|mich|offensichtlich|vielleicht|euch|ihr|gefällt|sehr viel)|und|vielleicht|ist|auch|anstrengend|aber|am|Ende|darüber nachdenkend|bin|froh|von|sie|gemacht |||||||||||||||||||||fatigosa||||pensándolo||||| The experience itself is often not that fun (I speak for myself, of course, maybe you like it a lot), and maybe even tiring; but in the end, looking back on it, I'm glad I did. La experiencia en sí no suele ser muy divertida (hablo por mí, claro, quizá a ti te guste), y puede que incluso cansada; pero al final, mirando atrás, me alegro de haberlo hecho. Die Erfahrung selbst ist oft nicht so unterhaltsam (ich spreche für mich, natürlich, vielleicht gefällt es euch sehr), und vielleicht ist sie sogar anstrengend; aber am Ende, wenn ich darüber nachdenke, bin ich froh, dass ich es gemacht habe. Samotná skúsenosť často nie je až taká zábavná (hovorím za seba, samozrejme, možno sa vám to veľmi páči), a možno je to aj únavné; ale nakoniec, keď si na to spomeniem, som rád, že som to zažil. Io penso che la distinzione tra “io che esperisce” e “io che ricorda” si applichi [3] anche alla nostalgia (ma, ripeto, non sono uno psicologo). Ja|myslím|že|tá|rozlíšenie|medzi|ja|ktorý|zažíva|a|ja|ktorý|si pamätá|sa|aplikuje|aj|na|nostalgia|ale|opakujem|nie|som|jeden|psychológ ||||rozdíl||||||||||||||||||| Ich|denke|dass|die|Unterscheidung|zwischen|ich|der|erlebt|und|ich|der|erinnert|sich|anwendbar|auch|zur|Nostalgie|aber|ich wiederhole|nicht|bin|ein|Psychologe ||||||||||||||aplique||||||||| Creo que la distinción entre "yo que experimenta" y "yo que recuerda" también se aplica [3] a la nostalgia (pero, de nuevo, no soy psicólogo). Ich denke, dass die Unterscheidung zwischen "ich, der erlebt" und "ich, der erinnert" auch auf Nostalgie zutrifft [3] (aber ich wiederhole, ich bin kein Psychologe). Myslím si, že rozlíšenie medzi "ja, ktoré zažíva" a "ja, ktoré si pamätá" sa vzťahuje [3] aj na nostalgiu (ale, opakujem, nie som psychológ).

Mi sembra chiaro che ci sia [2] una grande discrepanza tra le nostre esperienze nel momento in cui avvengono e il ricordo che di esse ci rimane ed è impossibile fare delle esperienze senza che il loro ricordo diventi [7esc] qualcosa di molto diverso. Mi|zdá|jasné|že|nám|je|jedna|veľká|diskrepancia|medzi|naše|naše|skúsenosti|v|momente|v|ktorom|sa dejú|a|ten|pamäť|ktorý|z|nich|nám|zostáva|a|je|nemožné|mať|nejaké|skúsenosti|bez|aby|ten|ich|pamäť|stal||niečo|z|veľmi|odlišné ||||||||rozpor|||||||||||||||||||||||||||||||||| Mir|scheint|klar|dass|uns|sei|eine|große|Diskrepanz|zwischen|unseren|Erfahrungen|Erfahrungen|im|Moment|in|dem|sie geschehen|und|das|Gedächtnis|dass|von|ihnen|uns|bleibt|und|ist|unmöglich|machen|der|Erfahrungen|ohne|dass|das|ihre|Gedächtnis|wird||etwas|von|sehr|anders ||||||||discrepancia|||||||||ocurren||||||||||||||||||||||||| It seems clear to me that there is [2] a great discrepancy between our experiences at the moment in which they occur and the memory we have of them and it is impossible to have experiences without their memory becoming [7esc] something very different. Me parece evidente que existe [2] una gran discrepancia entre nuestras experiencias tal como ocurren y el recuerdo que tenemos de ellas, y es imposible tener experiencias sin que su recuerdo se convierta [7esc] en algo muy diferente. Es scheint mir klar zu sein, dass es [2] eine große Diskrepanz zwischen unseren Erfahrungen im Moment ihres Geschehens und der Erinnerung, die uns bleibt, gibt, und es ist unmöglich, Erfahrungen zu machen, ohne dass ihre Erinnerung [7esc] zu etwas ganz anderem wird. Zdá sa mi jasné, že existuje [2] veľký rozpor medzi našimi skúsenosťami v momente, keď sa dejú, a spomienkou, ktorá nám na ne zostáva, a je nemožné mať skúsenosti bez toho, aby sa ich spomienka stala [7esc] niečím veľmi odlišným. Nel mio caso il metodo più semplice ed efficace per evocare ricordi nostalgici sono le fotografie e i video. V|moj|prípade|najjednoduchší|metóda|najviac|jednoduchý|a|účinný|na|vyvolanie|spomienky|nostalgické|sú|tie|fotografie|a|tie|videá In|meinem|Fall|der|Methode|am|einfach|und|effektiv|um|hervorzurufen|Erinnerungen|nostalgisch|sind|die|Fotografien|und|die|Videos ||||||||||evocar||nostálgicos|||||| In my case the simplest and most effective way to evoke nostalgic memories are photographs and videos. In meinem Fall ist die einfachste und effektivste Methode, nostalgische Erinnerungen hervorzurufen, Fotografie und Videos. V mojom prípade je najjednoduchší a najúčinnejší spôsob, ako vyvolať nostalgické spomienky, fotografie a videá. Meglio di qualsiasi altra cosa una fotografia o un filmato di quando ero bambino con la mia famiglia o di un viaggio di qualche anno fa possono rendermi nostalgico, e credo sia [3] così un po' per tutti. Lepšie|ako|akákoľvek|iná|vec|jedna|fotografia|alebo|jeden|video|z|keď|som bol|dieťa|s|mojou|rodinou|rodinou|alebo|z|jeden|výlet|z|nejaký|rok|pred|môžu|urobiť ma|nostalgickým|a|verím|je|tak|jeden|trochu|pre|všetkých besser|als|jede|andere|Sache|ein|Foto|oder|ein|Video|von|als|ich war|Kind|mit|der|meine|Familie|oder|von|ein|Reise|von|einigen|Jahren|her|können|mich|nostalgisch|und|ich glaube|es ist|so|ein|bisschen|für|alle |||||||||||||||||||||||||||rendirme|nostálgico|||||||| Better than anything else, a photograph or a video of when I was a child with my family or of a trip a few years ago can make me nostalgic, and I think it's [3] like that for everyone. Mejor que cualquier otra cosa, una fotografía o una película de cuando era niño con mi familia o de un viaje de hace unos años puede provocarme nostalgia, y creo que es [3] así para todo el mundo. Besser als alles andere kann ein Foto oder ein Video aus meiner Kindheit mit meiner Familie oder von einer Reise vor ein paar Jahren mich nostalgisch machen, und ich glaube, das ist [3] ein bisschen so für alle. Lepšie ako čokoľvek iné je fotografia alebo video z detstva s mojou rodinou alebo z cesty pred niekoľkými rokmi, ktoré ma môžu priviesť k nostalgii, a myslím, že je to [3] tak trochu pre všetkých. Però, non è divertente che una foto di un momento del tutto ordinario, in famiglia, vista dopo molti anni di distanza acquisisca [2] quella patina di nostalgia di cui vi parlavo? Ale|nie|je|zábavné|že|jedna|fotografia|z|jeden|okamih|z|úplne|bežný|v|rodina|videna|po|mnohých|rokoch|z|vzdialenosti|získa|tú|patinu|z|nostálgie|o|ktorej|vám|hovoril |||||||||||||||||||||acquisí|||||||| Aber|nicht|ist|lustig|dass|ein|Foto|von|einem|Moment|des|ganz|gewöhnlichen|in|Familie|gesehen|nach|vielen|Jahren|von|Abstand|erlangt|diese|Schicht|von|Nostalgie|von|der|euch|sprach However, isn't it funny that a photo of a completely ordinary moment, in the family, seen after many years apart acquires [2] that patina of nostalgia I was telling you about? Sin embargo, ¿no es curioso que una foto de un momento familiar completamente corriente, vista después de muchos años de ausencia, adquiera [2] esa pátina de nostalgia que mencionaba? Aber ist es nicht lustig, dass ein Foto eines ganz gewöhnlichen Moments, in der Familie, viele Jahre später betrachtet, [2] diesen nostalgischen Glanz annimmt, von dem ich sprach? Ale nie je zábavné, že fotografia z úplne obyčajného okamihu, v rodine, po mnohých rokoch nadobúda [2] tú patinu nostalgie, o ktorej som hovoril? Il tempo, pensandoci bene, è un altro fattore importante nella “creazione di nostalgia”. Ten|čas|premýšľajúc o tom|dobre|je|iný|ďalší|faktor|dôležitý|v|vytváraní|nostalgie|nostalgie Der|Zeit|daran denkend|gut|ist|ein|anderer|Faktor|wichtiger|in der|Schaffung|von|Nostalgie ||pensándolo|||||||||| Time, come to think of it, is another important factor in “nostalgia creation”. El tiempo, pensándolo bien, es otro factor importante en la "creación de la nostalgia". Die Zeit, wenn man darüber nachdenkt, ist ein weiterer wichtiger Faktor bei der "Schaffung von Nostalgie". Čas, ak sa nad tým zamyslíte, je ďalší dôležitý faktor v "tvorbe nostalgie".

Ci vuole tempo prima che una foto normalissima diventi [7 temp] un “trigger di nostalgia”, come lo chiamerei io; una foto scattata oggi con una persona cara può sembrarvi una bella foto, ma tutto sommato niente di speciale; tra trent'anni però, è probabile che la stessa foto vi farà ripensare nostalgicamente al passato. To|chce|čas|skôr|než|jedna|fotografia|úplne normálna|sa stane||jedným|spúšťač|nostalgie|nostalgie|ako|to|nazval by som|ja|jedna|fotografia|odfotená|dnes|s|jednou|osobou|milou|môže|zdať|jedna|pekná|fotografia|ale|všetko|zhrnuté|nič|z|zvláštne|za|tridsať rokov|ale|je|pravdepodobné|že|tá|rovnaká|fotografia|vám|urobí|znovu premýšľať|nostalgicky|na|minulosť Es|braucht|Zeit|bevor|dass|ein|Foto|ganz normale|wird||ein|Auslöser|der|Nostalgie|wie|es|nennen würde|ich|ein|Foto|aufgenommen|heute|mit|einer|Person|lieben|kann|euch erscheinen|ein|schönes|Foto|aber|alles|in allem|nichts|von|Besonderes|in|dreißig Jahren|jedoch|ist|wahrscheinlich|dass|die|gleiche|Foto|euch|wird|zurückdenken|nostalgisch|an die|Vergangenheit ||||||||||||||||||||tomada|||||||se lesparezca||||||||||||||||||||||nostálgicamente|| It takes time for a normal photo to become [7 temp] a “nostalgia trigger,” as I would call it; a photo taken today with a loved one may seem like a nice photo, but all in all nothing special; Thirty years from now though, the same photo is likely to make you think back nostalgically on the past. Hace falta tiempo para que una foto corriente se convierta [7 temp] en un "disparador de nostalgia", como yo lo llamaría; una foto tomada hoy con un ser querido puede parecer una foto bonita, pero en conjunto, nada especial; dentro de treinta años, sin embargo, es probable que la misma foto te haga recordar con nostalgia. Es braucht Zeit, bis ein ganz normales Foto zu einem „Nostalgie-Trigger“ wird, wie ich es nennen würde; ein heute aufgenommenes Foto mit einer geliebten Person mag Ihnen wie ein schönes Foto erscheinen, aber insgesamt nichts Besonderes; in dreißig Jahren jedoch wird dasselbe Foto Sie wahrscheinlich nostalgisch an die Vergangenheit denken lassen. Trvá to nejaký čas, kým sa úplne normálna fotografia stane [7 temp] "spúšťačom nostalgie", ako by som to nazval; fotografia urobená dnes s blízkou osobou sa vám môže zdať pekná, ale inak nič výnimočné; o tridsať rokov však je pravdepodobné, že vás tá istá fotografia nostalgicky privedie k minulosti. Ma vi ho detto che non sono la persona più nostalgica del mondo. Ale|vám|som|povedal|že|nie|som|tá|osoba|najviac|nostalgická|zo|sveta Aber|euch|habe|gesagt|dass|nicht|bin|die|Person|am meisten|nostalgisch|der|Welt ||||||||||nostálgica|| But I told you I'm not the most nostalgic person in the world. Pero ya te he dicho que no soy la persona más nostálgica del mundo. Aber ich habe Ihnen gesagt, dass ich nicht die nostalgischste Person der Welt bin. Ale povedal som vám, že nie som najnostalgickejšia osoba na svete. Credo di sapere chi è la persona più nostalgica del mondo - a meno che voi non conosciate [7 ecc] qualcuno che la possa [6] battere: Erika. Verím|že|vedieť|kto|je|tá|osoba|najviac|nostalgická|zo|sveta|pokiaľ|ne|kto|vy|nie|poznáte||niekto|kto|ju|môže|poraziť|Erika ||||||||||||||||||někdo||||| Ich glaube|zu|wissen|wer|ist|die|Person|am meisten|nostalgisch|der|Welt|es|weniger|als|ihr|nicht|||jemand|der|sie|kann|schlagen|Erika ||||||||||||||||conozcan||||||ganar| I think I know who is the most nostalgic person in the world - unless you know [7 etc] someone who can [6] beat her: Erika. Creo que sé quién es la persona más nostálgica del mundo, a menos que conozcas a alguien que pueda superarla: Erika. Ich glaube zu wissen, wer die nostalgischste Person der Welt ist - es sei denn, Sie kennen jemanden, der sie schlagen könnte: Erika. Myslím, že viem, kto je najnostalgickejšia osoba na svete - pokiaľ nepoznáte [7 atď.] niekoho, kto by ju mohol [6] poraziť: Erika. Sì, Erika è la persona più nostalgica che conosca [6 - relativa con superlativo] e che abbia mai conosciuto [6 – relativa con superlativo]. Áno|Erika|je|tá|osoba|najviac|nostalgická|ktorá|poznám||||a|ktorá|má|niekedy|poznal||| |||||||||relativní|||||||||| Ja|Erika|ist|die|Person|am meisten|nostalgisch|die|ich kenne||||und|die|ich habe|jemals|gekannt||| Yes, Erika is the most nostalgic person I know [6 - relative with superlative] and I've ever known [6 - relative with superlative]. Sí, Erika es la persona más nostálgica que conozco [6 - relativo con superlativo] y que he conocido [6 - relativo con superlativo]. Ja, Erika ist die nostalgischste Person, die ich kenne und die ich je gekannt habe. Áno, Erika je najnostalgickejšia osoba, ktorú poznám [6 - vzťahová s superlatívom] a ktorú som kedy poznal [6 – vzťahová s superlatívom]. Erika passa un sacco di tempo (soprattutto se paragonata a me) a rievocare momenti del passato (momenti che poi sono spesso del tutto ordinari). Erika|trávi|veľa|času|(predložka)|času|najmä|ak|porovnaná|so|mnou|(predložka)|oživovanie|momentov|z|minulosti|momenty|ktoré|potom|sú|často|(predložka)|úplne|obyčajné ||jakýsi||||||srovnána||||oživovat||||||||||| Erika|verbringt|eine|Menge|von|Zeit|(vor allem|wenn|verglichen|mit|mir)|zu|heraufbeschwören|Momente|der|Vergangenheit|(Momente|die|dann|sind|oft|von|ganz|gewöhnlich) ||||||||comparada||||revivir||||||||||| Erika pasa mucho tiempo (sobre todo en comparación conmigo) recordando momentos del pasado (momentos que luego suelen ser completamente ordinarios). Erika verbringt eine Menge Zeit (insbesondere im Vergleich zu mir) damit, Momente aus der Vergangenheit (Momente, die oft ganz gewöhnlich sind) wieder aufleben zu lassen. Erika trávi veľa času (najmä v porovnaní so mnou) oživovaním momentov z minulosti (momentov, ktoré sú často úplne obyčajné). I meccanismi di cui ho parlato prima nel suo caso sembrano essere portati all'estremo: praticamente qualsiasi momento, che sia [A] effettivamente speciale (una vacanza in un posto bello) oppure del tutto abituale, può potenzialmente essere ricordato con nostalgia. Ja|mechanizmy|o|ktorými|som|hovoril|predtým|v|jeho|prípade|sa zdajú|byť|prenesené||prakticky|akýkoľvek|okamih|ktorý|buď||skutočne|výnimočný|jedna|dovolenka|v|jednom|mieste|peknom|alebo|z|úplne|bežný|môže|potenciálne|byť|zapamätaný|s|nostalgiou ||||||||||||||||||||skutečně|||||||||||obvyklé|||||| Die|Mechanismen|von|denen|ich habe|gesprochen|vorher|in dem|sein|Fall|scheinen|zu sein|gebracht|bis zum Extrem|praktisch|jeder|Moment|der|sei||tatsächlich|besonders|(ein|Urlaub|in|einem|Ort|schönen|oder|des|ganz|gewöhlichen|kann|potenziell|sein|erinnert|mit|Nostalgie |mecanismos||||||||||||||||||||||||||||||habitual|||||| Los mecanismos que he mencionado antes en su caso parecen llevados al extremo: prácticamente cualquier momento, ya sea [A]realmente especial (unas vacaciones en un lugar bonito) o totalmente habitual, puede ser potencialmente recordado con nostalgia. Die Mechanismen, von denen ich zuvor gesprochen habe, scheinen in ihrem Fall bis zum Äußersten getrieben zu sein: praktisch jeder Moment, sei es [A] tatsächlich besonders (ein Urlaub an einem schönen Ort) oder völlig alltäglich, kann potenziell mit Nostalgie erinnert werden. Mechanizmy, o ktorých som hovoril predtým, sa v jej prípade zdajú byť posunuté do extrému: prakticky akýkoľvek okamih, či už je [A] skutočne výnimočný (dovolenka na peknom mieste) alebo úplne bežný, môže potenciálne byť zapamätaný s nostalgiou.

Se poi l'esperienza che sta vivendo è effettivamente bella, Erika è addirittura capace di provare nostalgia in anticipo, ancora prima che l'esperienza si sia conclusa [7C]! Ak|potom|skúsenosť|ktorá|sa|žijúca|je|skutočne|krásna|Erika|je|dokonca|schopná|(z)|cítiť|nostalgiu|v|predstihu|ešte|pred|než|skúsenosť|sa|bude|ukončená| Wenn|dann|die Erfahrung|die|gerade|lebende|ist|tatsächlich|schön|Erika|ist|sogar|fähig|zu|empfinden|Nostalgie|in|Voraus|noch|bevor|dass|die Erfahrung|sich|sei|abgeschlossen| ||||||||||||||||||||||||concluida| And if the experience she is having is actually beautiful, Erika is even capable of feeling nostalgia in advance, even before the experience is over [7C]! Si la experiencia que está viviendo es realmente buena, Erika es capaz incluso de sentir nostalgia de antemano, ¡incluso antes de que la experiencia haya terminado [7C]! Wenn die Erfahrung, die sie gerade macht, tatsächlich schön ist, ist Erika sogar in der Lage, im Voraus Nostalgie zu empfinden, noch bevor die Erfahrung zu Ende ist [7C]! Ak je však zážitok, ktorý prežíva, skutočne pekný, Erika je dokonca schopná cítiť nostalgiu vopred, ešte predtým, ako sa zážitok skončí [7C]! Cioè, prova nostalgia di un'esperienza che non è ancora finita, immaginandosi la nostalgia che proverà in futuro! To znamená|cíti|nostalgia|z|skúsenosti|ktorá|nie|je|ešte|skončená|predstavujúc si|tú|nostalgiu|ktorú|pocíti|v|budúcnosti Das heißt|empfindet|Nostalgie|von|einer Erfahrung|die|nicht|ist|noch|beendet|sich vorstellend|die|Nostalgie|die|empfinden wird|in|der Zukunft ||||||||||imaginándose||||probará|| Es decir, siente nostalgia de una experiencia que aún no ha terminado, ¡imaginando la nostalgia que sentirá en el futuro! Das heißt, sie empfindet Nostalgie für eine Erfahrung, die noch nicht beendet ist, indem sie sich die Nostalgie vorstellt, die sie in der Zukunft empfinden wird! Teda, cíti nostalgiu za zážitkom, ktorý ešte neskončil, predstavujúc si nostalgiu, ktorú bude cítiť v budúcnosti! Se non mi credete chiedete direttamente a lei. Ak|nie|mi|veríte|spýtajte sa|priamo|na|ňu Wenn|nicht|mir|glaubt|fragt|direkt|an|sie |||creen|||| If you don't believe me, ask her directly. Si no me crees, pregúntaselo directamente. Wenn Sie mir nicht glauben, fragen Sie sie direkt. Ak mi neveríte, opýtajte sa priamo jej. Penso che il momento che stiamo vivendo ci renda [3] tutti un po' più nostalgici. Myslím|že|ten|okamih|ktorý|sme|žijúci|nám|robí|všetkých|trochu|viac||nostalgickými Ich denke|dass|der|Moment|der|wir sind|lebend|uns|macht|alle|ein|ein wenig|mehr|nostalgisch I think the moment we're living makes us [3] all a little more nostalgic. Creo que el momento que vivimos nos hace [3] a todos un poco más nostálgicos. Ich denke, dass der Moment, den wir gerade erleben, uns [3] alle ein wenig nostalgischer macht. Myslím, že okamih, ktorý prežívame, nás robí [3] všetkých trochu nostalgickými. Magari non vi ricordate, ma prima che scoppiasse [7 temp] la pandemia si poteva ancora viaggiare! Možno|nie|vám|pamätáte|ale|pred|než|vypukla||tá|pandémia|sa|mohlo|ešte|cestovať |||||||vypukla||||||| Vielleicht|nicht|euch|erinnert|aber|bevor|dass|ausbrach||die|Pandemie|man|konnte|noch|reisen |||||||estallara||||||| You may not remember, but before the pandemic broke out [7 temp] you could still travel! Puede que no lo recuerdes, pero antes de que estallara la pandemia [7 temp] ¡aún podías viajar! Vielleicht erinnert ihr euch nicht, aber bevor die Pandemie [7 temp] ausbrach, konnte man noch reisen! Možno si nepamätáte, ale predtým, ako vypukla [7 temp] pandémia, sa ešte dalo cestovať! Vi ricordate? Vy|pamätáte Ihr|erinnert Erinnert ihr euch? Pamätáte si? Bei tempi, quelli, quando eravamo ancora innocenti. pekné|časy|tie|keď|sme boli|ešte|nevinní Bei|Zeiten|jene|als|wir waren|noch|unschuldig ||||||inocentes Good times, those, when we were still innocent. Das waren Zeiten, als wir noch unschuldig waren. Krásne časy, tie, keď sme boli ešte nevinní. Magari anche voi siete nostalgici di un viaggio fatto in Italia o semplicemente di una cena al ristorante, e non vedete l'ora che tutto ciò che stiamo vivendo finisca [3]. Snáď|aj|vy|ste|nostalgickí|z|jeden|výlet|uskutočnený|v|Taliansku|alebo|jednoducho|z|jednu|večeru|v|reštaurácii|a|nie|vidíte||že|všetko|to|čo|sme|prežívajúci|skončí Vielleicht|auch|ihr|seid|nostalgisch|von|eine|Reise|gemacht|in|Italien|oder|einfach|von|einem|Abendessen|im|Restaurant|und|nicht|seht||was|alles|das|was|wir sind|lebend|endet Tal vez usted también sienta nostalgia de un viaje a Italia o simplemente de una cena en un restaurante, y no pueda esperar a que todo lo que estamos viviendo se acabe [3]. Vielleicht seid auch ihr nostalgisch nach einer Reise nach Italien oder einfach nur nach einem Abendessen im Restaurant, und ihr könnt es kaum erwarten, dass all das, was wir gerade erleben, endet [3]. Možno aj vy ste nostalgickí za cestou do Talianska alebo jednoducho za večerou v reštaurácii a nemôžete sa dočkať, kedy to všetko, čo prežívame, skončí [3]. Da persona che si trova in lockdown, vi capisco molto molto bene. Od|osoba|ktorá|sa|nachádza|v|lockdowne|vám|rozumiem|veľmi|veľmi|dobre Als|Person|die|sich|befindet|in|Lockdown|euch|verstehe|sehr|sehr|gut Como alguien que está encerrado, te entiendo muy bien. Als jemand, der im Lockdown ist, verstehe ich euch sehr, sehr gut. Ako osoba, ktorá je v lockdown-e, vás veľmi dobre chápem. Ma meglio fermarci qui, prima che anche in questo episodio si finisca [7 temp] a parlare di… beh, sapete di cosa. Ale|lepšie|zastaviť sa|tu|skôr|než|aj|v|tento|epizóda|sa|skončí||a|hovoriť|o|nuž|viete|o|čom Aber|besser|uns stoppen|hier|bevor|dass|auch|in|dieser|Episode|man|endet||zu|sprechen|über|naja|ihr wisst|über|was ||parar||||||||||||||||| But better stop here, before this episode ends [7 temp] talking about… well, you know what. Pero mejor nos detenemos aquí, antes de que este episodio también termine [7 temp] hablando de... bueno, ya sabes qué. Aber besser, wir halten hier an, bevor wir auch in dieser Episode enden und über… nun ja, ihr wisst schon, was. Ale lepšie sa tu zastaviť, skôr ako sa aj v tejto epizóde skončí [7 temp] rozprávanie o… no, viete o čom.

Siamo arrivati alla fine di questo episodio. Sme|prišli|na|koniec|tohto|tento|epizóda Wir sind|angekommen|am|Ende|von|dieser|Episode Wir sind am Ende dieser Episode angekommen. Dostali sme sa na koniec tejto epizódy. Vi assicuro che è molto difficile riuscire a inserire tutti questi congiuntivi in un testo senza che – notate il congiuntivo – senza che il testo diventi pesante e illeggibile. Vám|uisťujem|že|je|veľmi|ťažké|uspieť|k|vložiť|všetky|tieto|subjunktívy|do|jeden|text|bez|že|všimnite si|ten|subjunktív|bez|že|ten|text|sa stane|ťažkým|a|nečitateľným |||||||||||||||||všimněte si||||||||||nečitelný Ihnen|versichere|dass|ist|sehr|schwierig|es gelingt|zu|integrieren|alle|diese|Konjunktive|in|einen|Text|ohne|dass|beachten|der|Konjunktiv|ohne|dass|der|Text|wird|schwer|und|unlesbar ||||||||insertar|||||||||||||||||||illegible I assure you that it is very difficult to be able to insert all these subjunctives in a text without – notice the subjunctive – without the text becoming heavy and illegible. Ich versichere euch, dass es sehr schwierig ist, all diese Konjunktive in einen Text einzufügen, ohne dass – bemerkt den Konjunktiv – ohne dass der Text schwerfällig und unleserlich wird. Uisťujem vás, že je veľmi ťažké vložiť všetky tieto subjunktívy do textu bez toho – všimnite si subjunktív – bez toho, aby text stal ťažkým a nečitateľným. Spero che vi sia comunque piaciuto e vi abbia aiutato. Dúfam|že|vám|je|predsa|páčilo|a|vám|vám|pomohlo Ich hoffe|dass|euch|sein|trotzdem|gefallen|und|euch|(er/sie) hat|geholfen I hope you still enjoyed it and it helped you. Ich hoffe, es hat euch trotzdem gefallen und euch geholfen. Dúfam, že sa vám to aj tak páčilo a pomohlo vám. Fatemi sapere nei commenti a questo episodio se siete persone nostalgiche, che passano molto tempo a ripensare al passato, oppure siete immersi nel presente (o nel futuro, magari). dajte mi|vedieť|v|komentároch|k|tomuto|epizóde|či|ste|ľudia|nostalgickí|ktorí|trávia|veľa|času|na|premýšľanie|o|minulosti|alebo|ste|ponorení|v|prítomnosti|(alebo|v|budúcnosti|možno) Lasst mich|wissen|in den|Kommentaren|zu|dieser|Episode|ob|ihr seid|Menschen|nostalgisch|die|verbringen|viel|Zeit|mit|nachdenken|an die|Vergangenheit|oder|ihr seid|vertieft|in der|Gegenwart|(oder|in der|Zukunft|vielleicht) ||||||||||nostálgicas||||||||||||||||| Let me know in the comments on this episode if you are nostalgic people, who spend a lot of time thinking about the past, or if you are immersed in the present (or in the future, maybe). Dime en los comentarios de este episodio si eres una persona nostálgica, que pasa mucho tiempo pensando en el pasado, o si estás inmerso en el presente (o en el futuro, tal vez). Lasst mich in den Kommentaren zu dieser Episode wissen, ob ihr nostalgische Menschen seid, die viel Zeit damit verbringen, über die Vergangenheit nachzudenken, oder ob ihr im Hier und Jetzt (oder vielleicht in der Zukunft) lebt. Dajte mi vedieť v komentároch k tejto epizóde, či ste nostalgické osoby, ktoré trávia veľa času premýšľaním o minulosti, alebo ste ponorení do prítomnosti (alebo do budúcnosti, možno). Vi ricordo che sul mio Podcast Italiano Club analizzerò tutti i congiuntivi usati in questo testo dettagliatamente, facendo anche un esercizio affinché (congiuntivo) possiate mettervi alla prova con la loro coniugazione. Vám|pripomínam|že|na|môj|podcast|taliansky|klub|analyzujem|všetky||podmienkové slovesá|použité|v|tento|texte|podrobne|robí|tiež|jedno|cvičenie|aby|(podmienkový spôsob)|mohli|postaviť sa|k|skúške|s|ich|ich|časovaním Euch|erinnere|dass|über|meinen|Podcast|Italienisch|Club|werde analysieren|alle||Konjunktive|verwendet|in|diesem|Text|detailliert|indem ich mache|auch|eine|Übung|damit|(Konjunktiv)|ihr könnt|euch|zur|Prüfung|mit|der|ihre|Konjugation ||||||||||||||||detalladamente||||||||||||||coniugazione I remind you that on my Podcast Italiano Club I will analyze all the subjunctives used in this text in detail, also doing an exercise so that (subjunctive) you can test yourself with their conjugation. Ich erinnere euch daran, dass ich in meinem Podcast Italienisch Club alle Konjunktive, die in diesem Text verwendet werden, detailliert analysieren werde, und auch eine Übung machen werde, damit ihr euch mit ihrer Konjugation testen könnt. Pripomínam vám, že na mojom podcaste Italiano Club podrobne analyzujem všetky subjunktívy použité v tomto texte a urobím aj cvičenie, aby ste sa (subjunktív) mohli otestovať s ich časovaním. Se siete già sul Club ascoltate l'episodio bonus dopo questo, altrimenti… che state aspettando? Ak|ste|už|na|Klube|počúvajte|epizódu|bonus|po|tomto|inak|čo|ste|čakajúci Wenn|ihr seid|schon|im|Club|hört|die Episode|Bonus|nach|dieser|sonst|was|seid|wartend If you're already on the Club listen to the bonus episode after this, otherwise… what are you waiting for? Wenn ihr bereits im Club seid, hört euch die Bonusfolge nach dieser an, andernfalls… was wartet ihr noch? Ak ste už v Klube, vypočujte si bonusovú epizódu po tejto, inak... na čo čakáte? Unitevi al Club! Pridajte sa|k|Klubu Tritt|dem|Club ¡Uníos|| Join the Club! Tretet dem Club bei! Pridajte sa k Klubu! Infine voglio anche ringraziare le persone che hanno fatto delle donazioni su PayPal negli ultimi giorni, ovvero: Claudie, Daniela, Bjornodd (spero che si pronunci così il tuo nome). Nakoniec|chcem|tiež|poďakovať|tým|ľuďom|ktorí|majú|urobili|nejaké|darovania|na|PayPal|v|posledných|dňoch|to znamená|Claudie|Daniela|Bjornodd|(dúfam|že|sa|vyslovuje|takto|tvoje|tvoje|meno) Schließlich|ich will|auch|danken|die|Menschen|die|haben|gemacht|einige|Spenden|auf|PayPal|in den|letzten|Tagen|nämlich|Claudie|Daniela|Bjornodd|(ich hoffe|dass|sich|ausgesprochen|so|der|dein|Name) |||||||||||||||||Claudie||||||se pronuncia|||| Finally I also want to thank the people who have made donations on PayPal in the last few days, namely: Claudie, Daniela, Bjornodd (I hope that's how you pronounce your name). Zum Schluss möchte ich auch den Personen danken, die in den letzten Tagen Spenden über PayPal gemacht haben, nämlich: Claudie, Daniela, Bjornodd (ich hoffe, dein Name wird so ausgesprochen). Nakoniec chcem tiež poďakovať ľuďom, ktorí v posledných dňoch urobili dary na PayPal, a to: Claudie, Daniela, Bjornodd (dúfam, že sa tvoje meno vyslovuje takto). Vi ricordo che un altro modo di sostenere Podcast Italiano (quindi me) è di fare una donazione su PayPal. Vám|pripomínam|že|jeden|iný|spôsob|na|podporu|Podcast|Taliansky|(takže|mňa|je|na|urobiť|jednu|darovanie|na|PayPal Ihnen|erinnere|dass|ein|anderer|Weg|zu|unterstützen|Podcast|Italienisch|(also|mich)|ist|zu|machen|eine|Spende|auf|PayPal I remind you that another way to support Podcast Italiano (therefore me) is to make a donation on PayPal. Ich erinnere euch daran, dass eine weitere Möglichkeit, den Podcast Italienisch (also mich) zu unterstützen, darin besteht, eine Spende über PayPal zu machen. Pripomínam, že ďalší spôsob, ako podporiť Podcast Italiano (teda mňa), je urobiť dar na PayPal. Trovate il link in descrizione. Nájdite|ten|odkaz|v|popise Finden|der|Link|in|Beschreibung Den Link findet ihr in der Beschreibung. Nájdite odkaz v popise. Grazie a tutti i voi per l'ascolto e ci sentiamo nel prossimo episodio. Ďakujem|všetkým|všetkým|vám|vy|za|vypočutie|a|sa|počujeme|v|ďalšom|epizóde Danke|an|alle|die|euch|für|das Zuhören|und|wir|hören|in der|nächsten|Episode Danke an euch alle fürs Zuhören und wir hören uns in der nächsten Episode. Ďakujem všetkým za počúvanie a počujeme sa v ďalšej epizóde. Ciao! Ahoj Hallo Tschüss! Ahoj!

SENT_CWT:AFkKFwvL=8.73 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.62 SENT_CWT:AFkKFwvL=6.12 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=10.34 de:AFkKFwvL sk:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=229 err=0.00%) translation(all=183 err=0.00%) cwt(all=3606 err=4.02%)