×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Il linguista: la guida all’apprendimento delle lingue, 19. Una Avventura Linguistica. Pronuncia

19. Una Avventura Linguistica. Pronuncia

Potenzialmente, siamo tutti capaci di pronunciare perfettamente i suoni di qualsiasi lingua.

Tutti gli esseri umani possiedono la stessa capacità fisiologica di emettere suoni, indipendentemente dall'origine etnica. Tuttavia, padroneggiare la pronuncia di una nuova lingua richiede dedizione e duro lavoro. Il cinese in un primo momento rappresentava una bella sfida. Quando volevo padroneggiare la pronuncia passavo ore e ore ogni giorno ascoltando gli stessi contenuti più volte. Faticai molto, soprattutto per intonare appropriatamente i suoni cinesi. Cercavo di imitare le voci che ascoltavo. Registravo la mia propria voce e la confrontavo con quella di un madrelingua. Leggevo ad alta voce. La mia capacità di discernere le differenze tra la mia pronuncia e quella del madrelingua si acuì a lungo andare. Forzavo la mia bocca a perfezionare la pronuncia. Mi concentravo anche sul ritmo della nuova lingua, estremizzando e addirittura accompagnando la mia voce con espressioni facciali e gesticolazioni. Alla fine la mia pronuncia divenne quasi indistinguibile da quella di un madrelingua. Essendo in grado di pronunciare le singole parole e frasi in modo soddisfacente, riuscivo a comprendere anche materiali non prettamente didattici: in altre parole, contenuti autentici. Man mano che il mio cinese migliorava, apprezzai sempre di più la comicità del famoso Hou Sheng Bao Lin, con la sua parlata vivace tipica di Pechino. Negli ultimi anni, per preservare il livello del mio Cinese Mandarino, talvolta ascolto CD di famosi narratori cinesi, come Yuan Kuo Cheng, narrando classici come "Il Romanzo dei Tre Regni". Il settore della narrativa in Cina è parecchio sviluppato e quando ascolto uno di questi CD mi sento trasportato in un'era ormai svanita. Dopo aver sopportato la complicatezza della lingua Cinese, trovai il modo di goderla. A solo otto mesi dall'avvio dei miei studi, potevo già apprezzare saggi di intellettuali e romanzi di scrittori cinesi del 1930, come Lao She e Lu Xun. Familiarizzai con gli scritti di Mao Tse Tung e le polemiche della Rivoluzione culturale. C'erano molte parole che non capivo, ma non era il mio scopo conoscerle tutte. Leggevo per mio personale diletto e per abituare la mia mente agli ideogrammi. Affinavo la mia capacità di intuire al volo il significato, un'abilità importante che si evolve solo esponendosi alla lingua sufficientemente. Incominciavo a conoscere la cultura del luogo. La Cina degli anni 30 era totalmente diversa da quella degli anni 60. La Cina, prima della liberazione, era piagata dalla povertà, dall'incertezza, dalle tragedie. Rivalità interne tra partiti e signorotti, in aggiunta alle invasioni estere, laceravano il Paese. Tempi duri e crudeli. Eppure la Cina mi sembrava affascinante e addirittura romantica. Le guerre e i tempi difficili vengono eroicizzati dalla storia. Il Romanzo dei Tre Regni, un romanzo epico cinese, cosi come i romanzi cavallereschi europei, ci dimostrano come la letteratura e le leggende velino periodi di inumane sofferenze. La nuova Cina era alla ricerca di un suo posto in un mondo dove l'influenza straniera collideva con la geniale, ma in decadenza, antica civilizzazione Cinese. Gli intellettuali cinesi, gelosi delle loro antiche tradizioni, affannosamente cercavano un nuovo ruolo. Alcuni di essi erano difensori dell'ortodossia Cinese, altri promuovevano le teorie del Marxismo, e altri ancora, come il Dr. Hu Shih, erano acuti osservatori della società occidentale e coglievano la sua rilevanza per la nuova Cina e addirittura per la sua filosofia. L'evoluzione storica della Cina era stata diversa da quella dell'Asia occidentale e del Mediterraneo. L'egemonia dello stato Cinese fu più durevole di quello Egiziano, Mesopotamico, Greco o Romano. Mentre la cultura e il popolo cinese si sviluppava e si mescolava con gruppi etnici meridionali, in Europa il contatto dei Romani con altri popoli catalizzò la formazione di Stati indipendenti. Nella Cina settentrionale, continue invasioni turche, mongole, tibetane e tunguse furono una costante per 2.000 anni. Eppure nell'arco di questo periodo, il prestigio e il potere della cultura cinese non fu mai in bilico. Questo è in parte dovuto alla flessibilità del sistema di scrittura cinese, il quale, rappresentando significati, ammette variazioni della pronuncia. La Cina riuscii a mantenere salda la sua unità, nonostante inglobasse fattori etnici e culturali differenti. È impossibile ammirare i raffinati dipinti cinesi dei periodi Tang e Song senza osservare lo sviluppo culturale e sociale della Cina di allora, che non aveva nulla a che vedere con quello Europeo dello stesso periodo. È interessante speculare su ciò che quella Cina tecnologicamente e culturalmente sofisticata avrebbe generato, in circostanze differenti. Dopotutto, il cambiamento è l'unica costante della condizione umana. Noi occidentali non ci rendiamo conto, né a scuola né altrove, dell'influenza cinese sulle altre civiltà. I beneficiari della cultura cinese non solo furono i suoi vicini del Sol Levante, ma anche l'Europa occidentale. L'introduzione della tecnologia cinese nell'Europa medievale fu vitale per lo sviluppo scientifico e marittimo.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

19. 19. Μια γλωσσική περιπέτεια. Προφορά 19. A Linguistic Adventure. Pronunciation 19. Una aventura lingüística. Pronunciación 19. Een taalkundig avontuur. Uitspraak 19. Lingwistyczna przygoda. Wymowa 19. Uma aventura linguística. Pronúncia 19. Лингвистическое приключение. Произношение 19. Ett språkligt äventyr. Uttal 19. Dilbilimsel Bir Macera. Telaffuz 19. 语言冒险。发音 19. 19. Una Avventura Linguistica. Une|Aventure|Linguistique A|| Ein|Abenteuer|Linguistik A Language Adventure. Une aventure linguistique. Ein sprachliches Abenteuer. Pronuncia Prononciation Aussprache Pronunciation Prononciation Aussprache

Potenzialmente, siamo tutti capaci di pronunciare perfettamente i suoni di qualsiasi lingua. πιθανώς|||ικανός|||||||οποιαδήποτε| Potentiellement|nous sommes|tous|capables|de|prononcer|parfaitement|les|sons|de|n'importe quelle|langue potentially||everyone|capable||pronounce|perfectly||sounds||any| potencialmente|||capazes||pronunciar|perfeitamente||||| |||способны|||||||| Potenziell|sind|alle|fähig|zu|auszusprechen|perfekt|die|Laute|von|jeder|Sprache ||||||||sonidos||cualquier| Potentially, we are all capable of perfectly pronouncing the sounds of any language. Potenciálisan mindannyian képesek vagyunk tökéletesen kiejteni bármilyen nyelv hangját. Potentiellement, nous sommes tous capables de prononcer parfaitement les sons de n'importe quelle langue. Potenziell sind wir alle in der Lage, die Laute jeder Sprache perfekt auszusprechen.

Tutti gli esseri umani possiedono la stessa capacità fisiologica di emettere suoni, indipendentemente dall’origine etnica. ||όντα|άνθρωποι|έχουν||||φυσιολογική||εκπέμπειν||ανεξάρτητα|από την καταγωγή|εθνοτική Tous|les|êtres|humains||la|même|capacité|physiologique|de|émettre|sons|indépendamment|de l'origine|ethnique |the|beings|humans|possess||||physiological||emit|sounds|independently|from the origin|ethnic ||seres|humanos|possuem||||fisiológica||emitir||independentemente|da origem|étnica ||||||||||издавать||независимо|| Alle|die|Wesen|Menschen||die|gleiche|Fähigkeit|physiologische|zu|erzeugen|Töne|unabhängig|von der Herkunft|ethnischen ||seres|humanos|||||||emitir|||| All human beings have the same physiological ability to emit sounds, regardless of their ethnic origin. Minden embernek ugyanolyan fiziológiai képessége van a hangok készítésére, etnikai származástól függetlenül. Alla människor har samma fysiologiska förmåga att göra ljud, oavsett etniskt ursprung. Tous les êtres humains possèdent la même capacité physiologique à émettre des sons, indépendamment de leur origine ethnique. Alle Menschen besitzen die gleiche physiologische Fähigkeit, Laute zu erzeugen, unabhängig von der ethnischen Herkunft. Tuttavia, padroneggiare la pronuncia di una nuova lingua richiede dedizione e duro lavoro. ωστόσο|να κυριαρχήσεις|||||||απαιτεί|αφοσίωση||| Cependant|maîtriser|la|prononciation|de|une|nouvelle|langue|nécessite|dévouement|et|dur|travail however|master||||||language|it requires|dedication||hard|work |master||||||||dedicação||| |||||||||преданность||| jedoch|beherrschen|die|Aussprache|von|einer|neuen|Sprache|erfordert|Hingabe|und|harte|Arbeit |||||однієї||||відданість||| |dominar||||||||||| However, mastering the pronunciation of a new language requires dedication and hard work. Cependant, maîtriser la prononciation d'une nouvelle langue nécessite dévouement et travail acharné. Das Beherrschen der Aussprache einer neuen Sprache erfordert jedoch Hingabe und harte Arbeit. Il cinese in un primo momento rappresentava una bella sfida. ||||||αποτελούσε|||πρόκληση Le|chinois|dans|un|premier|moment|représentait|un|beau|défi The||||||represented|||challenge ||||||representava||| ||||||представлял||| Der|Chinese|in|einem|ersten|Moment|stellte dar|eine|schöne|Herausforderung ||||||представляла||| ||||||representaba|una|| The Chinese at first represented a good challenge. Le chinois représentait au début un beau défi. Chinesisch stellte zunächst eine große Herausforderung dar. Quando volevo padroneggiare la pronuncia passavo ore e ore ogni giorno ascoltando gli stessi contenuti più volte. ||κατακτώ|||περνούσα||||||||||| Quand|je voulais|maîtriser|la|prononciation|je passais|heures|et|heures|chaque|jour|en écoutant|les|mêmes|contenus|plus|fois ||to master|||spent|hours||hours|every|day|listening|the|the same|contents|more| |queria||||passava||||||||||| ||овладеть|||||||||||||| Als|ich wollte|beherrschen|die|Aussprache|verbrachte|Stunden|und|Stunden|jede|Tag|hörend|die|gleichen|Inhalte|mehr|Male When I wanted to master the pronunciation I spent hours and hours every day listening to the same contents several times. Quand je voulais maîtriser la prononciation, je passais des heures et des heures chaque jour à écouter les mêmes contenus plusieurs fois. Als ich die Aussprache beherrschen wollte, verbrachte ich jeden Tag Stunden damit, die gleichen Inhalte immer wieder anzuhören. Faticai molto, soprattutto per intonare appropriatamente i suoni cinesi. κουράστηκα||||να προσαρμόσω|κατάλληλα||| Je me suis fatigué|beaucoup|surtout|à|intoniser|de manière appropriée|les|sons|chinois worked hard||especially||pronounce|appropriately||| fiz esforço||||entonar|apropriadamente||| я старался||||интонировать|соответствующим образом||| Ich mühte mich|sehr|besonders|um|intonieren|angemessen|die|Töne|Chinesischen fatigué|||||||| I struggled a lot, especially to intonate the Chinese sounds appropriately. J'ai beaucoup peiné, surtout pour intoniser correctement les sons chinois. Ich hatte große Mühe, insbesondere die chinesischen Laute richtig zu intonieren. Cercavo di imitare le voci che ascoltavo. ||||φωνές|| Je cherchais|à|imiter|les|voix|que|j'écoutais was trying||imitate||voices||I listened Ich suchte|zu|imitieren|die|Stimmen|die|ich hörte eu procurava||||vozes|| I tried to imitate the voices I was listening to. J'essayais d'imiter les voix que j'écoutais. Ich versuchte, die Stimmen, die ich hörte, nachzuahmen. Registravo la mia propria voce e la confrontavo con quella di un madrelingua. καταγράφω|||||||συγκρίνω||||| J'enregistrais|la|ma|propre|voix|et|la|comparais|avec|celle|de|un|locuteur natif recorded||||voice|||compared|||||native speaker registrava||||voz|||comparava||||| |||||||сравнивал||||| Ich nahm auf|die|meine|eigene|Stimme|und|die|ich verglich|mit|der|von|einem|Muttersprachler I recorded my own voice and compared it with that of a native speaker. J'enregistrais ma propre voix et la comparais à celle d'un locuteur natif. Ich nahm meine eigene Stimme auf und verglich sie mit der eines Muttersprachlers. Leggevo ad alta voce. Je lisais|à|haute|voix was reading||high| Ich las|laut|hohe|Stimme I read aloud. Je lisais à haute voix. Ich las laut vor. La mia capacità di discernere le differenze tra la mia pronuncia e quella del madrelingua si acuì a lungo andare. ||||διάκριση||||||||||||αυξήθηκε||| La|ma|capacité|de|discerner|les|différences|entre|la|ma|prononciation|et|celle|du|langue maternelle|se|a||long|terme ||||discern||||the||||||native speaker||sharpened|the|over time|going ||||discernir||||||||||||aumentou||| ||||различать||||||||||||усилилась||| Die|meine|Fähigkeit|zu|unterscheiden|die|Unterschiede|zwischen|die|meine|Aussprache|und|die|des|Muttersprachlers|sich|schärfte|im|langen|Verlauf ||||розрізняти||||||||||||||| |||||||||||||||se|sharpened||| My ability to discern the differences between my pronunciation and that of my mother tongue intensified in the long run. A kiejtésem és az anyanyelvi különbségek felismerésének képessége hosszú távon fokozódott. Моя способность различать отличия между моим произношением и произношением носителя языка со временем усилилась. Min förmåga att urskilja skillnaderna mellan mitt uttal och modersmålets intensifierade på lång sikt. Ma capacité à discerner les différences entre ma prononciation et celle du locuteur natif s'est aiguisée au fil du temps. Meine Fähigkeit, die Unterschiede zwischen meiner Aussprache und der des Muttersprachlers zu erkennen, verbesserte sich im Laufe der Zeit. Forzavo la mia bocca a perfezionare la pronuncia. ανάγκαζα|||||να τελειοποιήσει|| Je forçais|ma|ma|bouche|à|perfectionner|la|prononciation forced|||mouth||to perfect||pronunciation forçava|||boca||perfeccionar|| Я заставлял||||||| Ich zwang|die|meine|Mund|zu|perfektionieren|die|Aussprache I forced my mouth to perfect the pronunciation. Kényszerítettem a számat, hogy tökéletesítsem a kiejtést. Я заставлял свой рот совершенствовать произношение. Je forçais ma bouche à perfectionner la prononciation. Ich zwang meinen Mund, die Aussprache zu perfektionieren. Mi concentravo anche sul ritmo della nuova lingua, estremizzando e addirittura accompagnando la mia voce con espressioni facciali e gesticolazioni. |συγκεντρωνόμουν|||||||εκτελώντας|||συνοδεύοντας||||||χειρονομίες||χειρονομίες Je|concentrais|aussi|sur|rythme|de la|nouvelle|langue|en exagérant|et|même|en accompagnant|ma||voix|avec|expressions|faciales|et|gesticulations |focused|even|on the|rhythm|of|||exaggerating||even|accompanying||||||facial||gestures |concentrava|||ritmo||||exagerando||até mesmo|acompanhando||||||faciais||gesticulações |концентрировался|||||||экстремизируя|||||||||лицом|| Ich|konzentrierte|auch|auf|Rhythmus|der|neuen|Sprache|übertreibend|und|sogar|begleitend|meine|meine|Stimme|mit|Ausdrücken|Gesichtsausdrücken|und|Gesten ||||||||extremando||even||||||||| I also focused on the rhythm of the new language, extreme and even accompanying my voice with facial expressions and gesticulations. Az új nyelv ritmusára is összpontosítottam, szélsőségesen vettem fel hangomat, kifejezéseivel és gesztikulációival. Я также концентрировался на ритме нового языка, акцентируя и даже сопровождая свой голос лицевыми выражениями и жестами. Je me concentrais également sur le rythme de la nouvelle langue, en exagérant et même en accompagnant ma voix avec des expressions faciales et des gestes. Ich konzentrierte mich auch auf den Rhythmus der neuen Sprache, übertrieb und begleitete meine Stimme sogar mit Gesichtsausdrücken und Gesten. Alla fine la mia pronuncia divenne quasi indistinguibile da quella di un madrelingua. |||||έγινε||αδιάκριτη||||| À|la fin|ma|ma|prononciation|devint|presque|indistinguable|de|celle|de|un|locuteur natif |fine||||became|almost|indistinguishable|||||native speaker |||||ficou||indistinguível||||| Am|Ende|die|meine|Aussprache|wurde|fast|ununterscheidbar|von|der|von|ein|Muttersprachler |||||||недосяжна||||| |||||se volvió||||||| In the end my pronunciation became almost indistinguishable from that of a native speaker. Végül kiejtésem majdnem megkülönböztethetetlen volt az anyanyelvi szótól. À la fin, ma prononciation est devenue presque indistinguable de celle d'un locuteur natif. Am Ende wurde meine Aussprache fast ununterscheidbar von der eines Muttersprachlers. Essendo in grado di pronunciare le singole parole e frasi in modo soddisfacente, riuscivo a comprendere anche materiali non prettamente didattici: in altre parole, contenuti autentici. |||||||||||||||||||в основном|||||| Étant|en|mesure|de|prononcer|les|individuelles|mots|et|phrases|de|manière|satisfaisante|je pouvais|à|comprendre|aussi|matériaux|non|strictement|didactiques|en|d'autres|mots|contenus|authentiques being||capable||||individual||||||satisfactory|was able to||understand|even|||purely|educational|||words|contents|authentic ||||||||||||satisfatório|conseguia||||||estritamente|||||| Da|in|der Lage|zu|auszusprechen|die|einzelnen|Wörter|und|Sätze|in|Weise|zufriedenstellend|konnte|zu|verstehen|auch|Materialien|nicht|ausschließlich|didaktisch|in|anderen|Worten|Inhalte|authentisch |||||||||||||||||||виключно|навчальні||||| ||||||||||un|||podía|||||no|estrictamente|||||| Being able to pronounce the individual words and phrases satisfactorily, I could also understand materials that are not purely didactic: in other words, authentic contents. Mivel kielégítően tudtam kiejteni az egyes szavakat és kifejezéseket, megértettem azokat az anyagokat, amelyek nem pusztán didaktikusak voltak: más szavakkal, hiteles tartalom. Étant capable de prononcer les mots et phrases de manière satisfaisante, je parvenais également à comprendre des matériaux non strictement pédagogiques : en d'autres termes, des contenus authentiques. Da ich in der Lage war, die einzelnen Wörter und Sätze zufriedenstellend auszusprechen, konnte ich auch nicht rein didaktische Materialien verstehen: mit anderen Worten, authentische Inhalte. Man mano che il mio cinese migliorava, apprezzai sempre di più la comicità del famoso Hou Sheng Bao Lin, con la sua parlata vivace tipica di Pechino. |||||||ценил|||||комедия|||||||||||||| À|mesure|que|le|mon|chinois|s'améliorait|j'appréciais|toujours|de|plus|la|comédie|du|célèbre|Hou|Sheng|Bao|Lin|avec|la|son|façon de parler|vive|typique|de|Pékin as|hand|||||improved|appreciated|always||more||humor|||Mr.|Mr.|Master|Mr.|||his||lively|typical||Beijing o|||||||apreciei|||||comédia|||Hou|Sheng|Bao|Lin||||fala||típica|| Mann|Hand|wie|mein|mein|Chinesisch|besser wurde|schätzte|immer|von|mehr|die|Komik|des|berühmten|Hou|Sheng|Bao|Lin|mit|der|seine|Sprechweise|lebhaft|typisch|von|Peking ||||||||||||комедія|||||||||||||| |||||||apreció|||||comicidad|||Hou|Sheng|Bao|Lin|||||||| As my Chinese improved, I appreciated more and more the comedy of the famous Hou Sheng Bao Lin, with his lively talk typical of Beijing. Ahogy javult kínai nyelvem, egyre inkább értékeltem a híres Hou Sheng Bao Lin komédia élénk pekingi stílusú beszédét. Au fur et à mesure que mon chinois s'améliorait, j'appréciais de plus en plus l'humour du célèbre Hou Sheng Bao Lin, avec son parler vif typique de Pékin. Je besser mein Chinesisch wurde, desto mehr schätzte ich den Humor des berühmten Hou Sheng Bao Lin, mit seiner lebhaften, typischen Pekinger Sprechweise. Negli ultimi anni, per preservare il livello del mio Cinese Mandarino, talvolta ascolto CD di famosi narratori cinesi, come Yuan Kuo Cheng, narrando classici come "Il Romanzo dei Tre Regni". Dans|dernières|années|pour|préserver|le|niveau|de|mon|Chinois|Mandarin|parfois|j'écoute|CD|de|célèbres|narrateurs|chinois|comme|Yuan|Kuo|Cheng|narrateur|classiques|comme|Le|Roman|des|Trois|Royaumes in the|last|||preserve|||||||sometimes|I listen|CD||famous|narrators|||Yuan|Kuo|Cheng|narrating||||novel|||Three In den|letzten|Jahren|um|zu erhalten|das|Niveau|meines|mein|Chinesisch|Mandarin|manchmal|höre|CDs|von|berühmten|Erzählern|Chinesen|wie|Yuan|Kuo|Cheng|erzählend|Klassiker|wie|Der|Roman|der|Drei|Königreiche |||||||||||||||||||Yuan|Kuo|Cheng|||||||| |||||||||||às vezes|escuto|||famosos|narradores|||Yuan|Kuo|Cheng|narrando||||Romance|||Reinos In recent years, to preserve the level of my Mandarin Chinese, I sometimes listen to CDs by famous Chinese storytellers, such as Yuan Kuo Cheng, narrating classics like "The Romance of the Three Kingdoms". Az elmúlt években a mandarin-kínai szint megőrzése érdekében néha olyan híres kínai mesemondók, mint például Yuan Kuo Cheng, CD-ket hallgatok, amelyek olyan klasszikusokat mesélnek el, mint például a „A három királyság romantikája”. В последние годы, чтобы поддерживать уровень своего китайского мандарина, я иногда слушаю CD известных китайских рассказчиков, таких как Юань Куо Чэн, рассказывающих классические произведения, такие как "Роман о Трех Царствах". Ces dernières années, pour préserver mon niveau de chinois mandarin, j'écoute parfois des CD de narrateurs chinois célèbres, comme Yuan Kuo Cheng, racontant des classiques comme "Le Roman des Trois Royaumes". In den letzten Jahren höre ich manchmal CDs von berühmten chinesischen Erzählern, wie Yuan Kuo Cheng, die Klassiker wie "Die Geschichte der Drei Reiche" erzählen, um mein Niveau im Hochchinesisch zu bewahren. Il settore della narrativa in Cina è parecchio sviluppato e quando ascolto uno di questi CD mi sento trasportato in un’era ormai svanita. |||нарышение|||||||||||||||перенесённым||||прошедшая Le|secteur|de la|narration|en|Chine|est|assez|développé|et|quand|j'écoute|un|de|ces|CD|me|sens|transporté|dans||déjà|disparue |sector||narrative|||is|quite|developed|||||||||I feel|transported||era|now|vanished |setor||narrativa||||bastante||||||||||sinto|transportado||uma era|já|era desaparecida Der|Sektor|der|Erzählung|in|China|ist|ziemlich|entwickelt|und|wenn|ich höre|eine|von|diesen|CD|mich|fühle|transportiert|in||längst|verschwunden ||||||||||||||||||||||зниклу ||||||||desarrollado||||||||||||||desvanecida The narrative industry in China is very developed and when I listen to one of these CDs, I feel transported in an era that has vanished. A fantasztikus szektor Kínában meglehetősen fejlett, és amikor hallgatok egy ilyen CD-t, úgy érzem, átkerültek egy korszakba, amely már eltűnt. Сектор нарратива в Китае довольно развит, и когда я слушаю один из этих CD, я чувствую себя перенесенным в эпоху, которая уже исчезла. Skönlitteraturen i Kina är ganska utvecklad och när jag lyssnar på en av dessa CD-skivor känner jag mig transporterad till en era som nu har försvunnit. Le secteur de la narration en Chine est assez développé et quand j'écoute l'un de ces CD, je me sens transporté dans une époque désormais disparue. Der Bereich der Erzählkunst in China ist ziemlich entwickelt, und wenn ich eine dieser CDs höre, fühle ich mich in eine längst vergangene Ära versetzt. Dopo aver sopportato la complicatezza della lingua Cinese, trovai il modo di goderla. ||потерпеть||сложность||||нашел||||наслаждаться ею Après|avoir|supporté|la|complexité|de la|langue|Chinoise|j'ai trouvé|le|moyen|de|l'apprécier |having|endured||complexity||||found||||enjoy ||suportado||complexidade||||||||aproveitá-la Nach|haben|ertragen|die|Komplexität|der|Sprache|Chinesisch|fand|den|Weg|zu|genießen ||||||||||||disfrutarla After enduring the complicity of the Chinese language, I found a way to enjoy it. Miután elviseltem a kínai nyelv bonyolultságát, megtaláltam a módját annak élvezésére. После того, как я пережил сложность китайского языка, я нашел способ наслаждаться им. Après avoir supporté la complexité de la langue chinoise, j'ai trouvé le moyen de l'apprécier. Nachdem ich die Komplexität der chinesischen Sprache ertragen hatte, fand ich einen Weg, sie zu genießen. A solo otto mesi dall’avvio dei miei studi, potevo già apprezzare saggi di intellettuali e romanzi di scrittori cinesi del 1930, come Lao She e Lu Xun. ||||с начала|||||||||интеллектуалов|||||||||||| Un|seul|huit|mois|depuis le début|de mes||études|je pouvais|déjà|apprécier|essais|d'|intellectuels|et|romans|d'|écrivains|chinois|de|comme|Lao|She|et|Lu|Xun only||eight||from the start||my||could|already|appreciate|works||||novels||writers||||Lao|She||Lu|Lu |apenas|oito|meses|do início||||||apreciar|ensaios||||romances||||||Lao|She||Lu|Xun In|nur|acht|Monate|seit Beginn|meiner||Studien|konnte|bereits|schätzen|Essays|von|Intellektuellen|und|Romane|von|Schriftstellern|chinesischen|aus dem|wie|Lao|She|und|Lu|Xun ||||del inicio|||||||||||||||||Lao|She||Lu|Xun Only eight months after I started my studies, I could already appreciate essays by intellectuals and novels by Chinese writers of 1930, such as Lao She and Lu Xun. Csak nyolc hónappal a tanulmányaim megkezdése után már értékeltem az értelmiségiek esszéit és az 1930-as évek kínai íróinak regényeit, például Lao She és Lu Xun. À seulement huit mois du début de mes études, je pouvais déjà apprécier des essais d'intellectuels et des romans d'écrivains chinois des années 1930, comme Lao She et Lu Xun. Nur acht Monate nach Beginn meines Studiums konnte ich bereits Essays von Intellektuellen und Romane von chinesischen Schriftstellern der 1930er Jahre, wie Lao She und Lu Xun, schätzen. Familiarizzai con gli scritti di Mao Tse Tung e le polemiche della Rivoluzione culturale. Je me familiarisai|avec|les|écrits|de|Mao|Tse|Tung|et|les|polémiques|de la|Révolution|culturelle became familiar|with||||Mao|Tse|Tung||the|controversies||| Ich machte mich vertraut|mit|den|Schriften|von|Mao|Tse|Tung|und|die|Kontroversen|der|Revolution|kulturellen me familiaricé|||||Mao|Tse|Tse Tung|||||| familiarizem-se|||||Mao|Tse|Tung|||polêmicas||| I became familiar with the writings of Mao Tse Tung and the polemics of the Cultural Revolution. Jag blev bekant med Mao Tse Tungs skrifter och kulturrevolutionens kontroverser. Je me suis familiarisé avec les écrits de Mao Tse Tung et les polémiques de la Révolution culturelle. Ich machte mich mit den Schriften von Mao Tse Tung und den Kontroversen der Kulturrevolution vertraut. C’erano molte parole che non capivo, ma non era il mio scopo conoscerle tutte. Il y avait|beaucoup de|mots|que|ne|comprenais|mais|ne|était|le|mon|but|les connaître|toutes there were|||||I understood|||was|||goal|to know them|all Es gab|viele|Wörter|die|nicht|verstand|aber|nicht|war|das|mein|Ziel|sie zu kennen|alle |||||||||||мета|| |||||||||||objetivo|conhecê-las| There were many words that I didn't understand, but it was not my purpose to know them all. Sok szó volt, amit nem értettem, de nem az volt a célom, hogy mindet megismerjem. Il y avait beaucoup de mots que je ne comprenais pas, mais ce n'était pas mon but de les connaître tous. Es gab viele Wörter, die ich nicht verstand, aber es war nicht mein Ziel, sie alle zu kennen. Leggevo per mio personale diletto e per abituare la mia mente agli ideogrammi. ||||удовольствие|||привыкнуть||||| Je lisais|pour|mon|personnel|plaisir|et|pour|habituer|l'|mon|esprit|aux|idéogrammes ||||pleasure|||get used to|the|||to the|ideograms ||||prazer pessoal|||habituar||||| Ich las|für|mein|persönliches|Vergnügen|und|um|zu gewöhnen|die|mein|Geist|an die|Ideogramme ||||delight|||||||| I read for my personal pleasure and to accustom my mind to ideograms. Személyes örömömre olvastam és az ideogramokra szoktam szokni. Je lisais pour mon propre plaisir et pour habituer mon esprit aux idéogrammes. Ich las zu meinem persönlichen Vergnügen und um meinen Geist an die Ideogramme zu gewöhnen. Affinavo la mia capacità di intuire al volo il significato, un’abilità importante che si evolve solo esponendosi alla lingua sufficientemente. совершенствовал|||||интуировать||лету|||умение||||развивается||подвергаясь||| J'affinais|la|ma|capacité|de|comprendre|au|vol|le|sens||importante|qui|se|évolue|seulement|en s'exposant|à la|langue|suffisamment refined||||to|intuit|in the|quickly||meaning|an ability||||evolves||by exposing oneself|||sufficiently Aperfeiçoava|||||intuir||voo|||uma habilidade||||evolui||se expondo|||suficientemente verfeinerte|die|meine|Fähigkeit|zu|erfassen|im|Flug|die|Bedeutung||wichtige|die|sich|entwickelt|nur|sich aussetzenden|der|Sprache|ausreichend afinaba||||de|intuir||vuelo|||||||evoluciona||||| I refined my ability to intuit on the fly the meaning, an important skill that evolves only exposing itself to the language sufficiently. Finomítottam azon képességét, hogy intuitív módon értelmezzem a jelentést, ez egy olyan fontos készség, amely csak azáltal alakul ki, hogy kellő mértékben kitéve a nyelvnek. J'affinais ma capacité à saisir rapidement le sens, une compétence importante qui ne se développe qu'en s'exposant suffisamment à la langue. Ich verfeinerte meine Fähigkeit, die Bedeutung im Handumdrehen zu erfassen, eine wichtige Fähigkeit, die sich nur durch ausreichende Exposition gegenüber der Sprache entwickelt. Incominciavo a conoscere la cultura del luogo. Я начинал|||||| Je commençais|à|connaître|la|culture|du|lieu began|||||| começava|||||| Ich begann|zu|kennen|die|Kultur|des|Ortes empezaba|||||| I began to know the culture of the place. Megismerkedtem a hely kultúrájával. Je commençais à connaître la culture locale. Ich begann, die Kultur des Ortes kennenzulernen. La Cina degli anni 30 era totalmente diversa da quella degli anni 60. La|Chine|des|années|était|totalement|différente|de|celle|des|années Die|China|der|Jahre|war|völlig|anders|als|die|der|Jahre The China of the 30's was totally different from the 60's. La Chine des années 30 était totalement différente de celle des années 60. Das China der 30er Jahre war völlig anders als das der 60er Jahre. La Cina, prima della liberazione, era piagata dalla povertà, dall’incertezza, dalle tragedie. ||до||||поражена|||от неопределенности|| La|Chine|avant|de la|libération|était|frappée|par la|pauvreté|par l'incertitude|par les|tragédies ||before||liberation||afflicted||poverty|uncertainty|from the|tragedies ||||||afligida||pobreza|da incerteza||tragédias Die|China|vor|der|Befreiung|war|geplagt|von der|Armut|von der Unsicherheit|von den|Tragödien ||||||afligida||pobreza|de la incertidumbre|| China, before liberation, was plagued by poverty, uncertainty, tragedy. La Chine, avant la libération, était ravagée par la pauvreté, l'incertitude et les tragédies. China, vor der Befreiung, war von Armut, Unsicherheit und Tragödien geplagt. Rivalità interne tra partiti e signorotti, in aggiunta alle invasioni estere, laceravano il Paese. Рivalità|||||бароны||||||разрывали|| Rivalité|interne|entre|partis|et|seigneurs|en|ajout|aux|invasions|étrangères|déchiraient|le|pays rivalries|internal|between|parties||local bosses|in|addition||invasions|foreign|tore|| Rivalidade|internas||partidos||senhores feudais||adição||invasões|estrangeiras|laceravam|| Rivalität|interne|zwischen|Parteien|und|Herren|in|Hinzufügung|alle|Invasionen|ausländischen|zerrissen|das|Land Суперечності|внутрішні||партії|||||||||| Rivalidad|||||lords|en|además|||exteriores|laceraban|| Internal rivalries between parties and lords, in addition to foreign invasions, tore the country. A pártok és az urak közötti belső rivalizálás, a külföldi inváziókon kívül szétszakította az országot. Interna rivaliteter mellan partier och herrar, förutom utländska invasioner, slet landet isär. Les rivalités internes entre partis et seigneurs, en plus des invasions étrangères, déchiraient le pays. Innere Rivalitäten zwischen Parteien und Warlords, zusätzlich zu den ausländischen Invasionen, zerrissen das Land. Tempi duri e crudeli. Temps|durs|et|cruels Zeiten|hart|und|grausam |hard||cruel |duros||cruel Hard and cruel times. Des temps durs et cruels. Harsh und grausame Zeiten. Eppure la Cina mi sembrava affascinante e addirittura romantica. Pourtant|la|Chine|me|semblait|fascinante|et|même|romantique yet|||||fascinating||even|romantic Doch|die|China|mir|schien|faszinierend|und|sogar|romantisch |||||||even| no entanto|||||fascinante||até mesmo| Yet China seemed to me fascinating and even romantic. Pourtant, la Chine me semblait fascinante et même romantique. Dennoch erschien mir China faszinierend und sogar romantisch. Le guerre e i tempi difficili vengono eroicizzati dalla storia. |||||||героизируются|| La|guerre|et|les|temps|difficiles|viennent|héroïsés|par|histoire |wars||||difficult||heroicized|| |guerras||||difíceis|vêm|heroizadas|| Die|Kriege|und|die|Zeiten|schwierigen|werden|heroisiert|von der|Geschichte |||||||heroizados|| Wars and difficult times are heroicized by history. A háborúkat és a nehéz időket a történelem hősiesíti. Войны и трудные времена становятся героизированными историей. Les guerres et les temps difficiles sont héroïsés par l'histoire. Kriege und schwierige Zeiten werden von der Geschichte heroisiert. Il Romanzo dei Tre Regni, un romanzo epico cinese, cosi come i romanzi cavallereschi europei, ci dimostrano come la letteratura e le leggende velino periodi di inumane sofferenze. |Ρομάντζο|||Βασίλεια|||επικό|||||||||||||||||||| Le|Roman|des|Trois|Royaumes|un|roman|épique|chinois|aussi|comme|les|romans|chevaleresques|européens|nous|montrent|comment|la|littérature|et|les|légendes|voilent|périodes|de|inhumaines|souffrances |novel|||kingdoms||novel|epic||so|as||novels|chivalric|European novels||show|as|||||legends|veil|periods||inhumane|suffering |||||||épico||assim||||cavaleirescos|||demonstram||||||lendas|retratam períodos|||inumano|sofrimentos inumanos |||||||эпический||||||рыцарские||||||||||nascondano|||нелюдских| Der|Roman|der|Drei|Reiche|ein|Roman|episch|chinesisch|so|wie|die|Romane|Ritterromane|europäisch|uns|zeigen|wie|die|Literatur|und|die|Legenden|verde|Perioden|von|unmenschlichen|Leiden |||||||||||||||||||||||velenos|períodos||inumane|sufrimientos The Romance of the Three Kingdoms, an epic Chinese novel, as well as the European romances of chivalry, show us how the literature and legends veiled periods of inhuman suffering. A három királyság romantika, egy kínai epikus regény, valamint az európai lovagi regények megmutatják, hogy az irodalom és a legendák milyen fátyolos embertelen szenvedést jelentenek. Роман о трёх царствах, эпический китайский роман, так же как европейские рыцарские романы, показывает нам, как литература и легенды прикрывают периоды нечеловеческих страданий. The Romance of the Three Kingdoms, en kinesisk episk roman, liksom de europeiska ridderromanerna, visar oss hur litteratur och legender slöser perioder med omänskligt lidande. Le Roman des Trois Royaumes, un roman épique chinois, tout comme les romans chevaleresques européens, nous montre comment la littérature et les légendes masquent des périodes de souffrances inhumaines. Das Buch der drei Reiche, ein epischer chinesischer Roman, sowie die europäischen Ritterromane zeigen uns, wie Literatur und Legenden Perioden unmenschlichen Leidens verschleiern. La nuova Cina era alla ricerca di un suo posto in un mondo dove l’influenza straniera collideva con la geniale, ma in decadenza, antica civilizzazione Cinese. ||||||||||||||||сталкивалась|||гениальности|||упадке|древняя|| La|nouvelle|Chine|était|à la|recherche|de|un|son|place|dans|un|monde|où|l'influence|étrangère|heurtait|avec|la|géniale|mais|en|déclin|ancienne|civilisation|Chinoise |||||search|of||||||||foreign influence||collided|||ingenious|||decadence|ancient|civilization| |||||busca|||||||||a influência||colidia|||genial|||decadência|antiga|civilização| Die|neue|China|war|auf der|Suche|nach|einem|eigenen|Platz|in|einer|Welt|wo|der Einfluss|ausländische|kollidierte|mit|der|genialen|aber|in|Dekadenz|alten|Zivilisation|Chinesisch |||||búsqueda|||||||||||colisionaba||||||||| The new China was looking for its place in a world where foreign influence collided with the brilliant but decadent, ancient Chinese civilization. Az új Kína helyét kereste egy olyan világban, ahol a külföldi befolyás ütközött az ötletes, de pusztító ősi kínai civilizációval. Новая Китай искала своё место в мире, где иностранное влияние сталкивалось с гениальной, но находящейся в упадке древней китайской цивилизацией. Det nya Kina letade efter sin plats i en värld där utländskt inflytande kolliderade med den geniala, men förfallna, forntida kinesiska civilisationen. La nouvelle Chine cherchait sa place dans un monde où l'influence étrangère se heurtait à la brillante, mais en déclin, ancienne civilisation chinoise. Das neue China suchte seinen Platz in einer Welt, in der der ausländische Einfluss mit der genialen, aber im Verfall begriffenen, alten chinesischen Zivilisation kollidierte. Gli intellettuali cinesi, gelosi delle loro antiche tradizioni, affannosamente cercavano un nuovo ruolo. ||||||||усердно|||| Les|intellectuels|chinois|jaloux|de leurs|leurs|anciennes|traditions|avec anxiété|cherchaient|un|nouveau|rôle |||jealous||their|||anxiously|were seeking|||role ||chineses|ciumentos|||||com dificuldade|buscavam|||papel Die|Intellektuellen|Chinesen|eifersüchtig|ihrer||alten|Traditionen|hastig|suchten|eine|neue|Rolle ||||||||||||роль ||||||||afanosamente|||| Chinese intellectuals, jealous of their ancient traditions, frantically sought a new role. A kínai értelmiségiek, féltékenyek ősi hagyományaikra, kétségbeesetten kerestek új szerepet. Kinesiska intellektuella, avundsjuk på sina forntida traditioner, letade uppriktigt efter en ny roll. Les intellectuels chinois, jaloux de leurs anciennes traditions, cherchaient désespérément un nouveau rôle. Die chinesischen Intellektuellen, eifersüchtig auf ihre alten Traditionen, suchten verzweifelt nach einer neuen Rolle. Alcuni di essi erano difensori dell’ortodossia Cinese, altri promuovevano le teorie del Marxismo, e altri ancora, come il Dr. Hu Shih, erano acuti osservatori della società occidentale e coglievano la sua rilevanza per la nuova Cina e addirittura per la sua filosofia. ||||||||||||Марксизма||||||||||острые||||||уловили||||||||||||| Certains|de|eux|étaient|défenseurs|de l'orthodoxie|Chinoise|d'autres|promouvaient|les|théories|du|Marxisme|et|d'autres|encore|comme|le|Dr|Hu|Shih|étaient|perspicaces|observateurs|de la|société|occidentale|et|saisissaient|la|sa|pertinence|pour|la|nouvelle|Chine|et|même|pour|la|sa|philosophie some||them||defenders|orthodoxy|||promoted||theories||Marxism|||yet|||Dr|Hu|Hu||keen|observers|of the||Western||grasped|the|his|relevance||||||even|||his|philosophy ||eles||defensores|da ortodoxia|||promoviam||teorias||Marxismo||outros||||Dr.|Hu|Shih||perspicazes|observadores|||||percebiam||sua filosofia|relevância||||||||||filosofia Einige|von|ihnen|waren|Verteidiger|der Orthodoxie|Chinesisch|andere|förderten|die|Theorien|des|Marxismus|und|andere|noch|wie|der|Dr|Hu|Shih|waren|scharfe|Beobachter|der|Gesellschaft|westlichen|und|erkannten|die|ihre|Relevanz|für|die|neue|China|und|sogar|für|die|ihre|Philosophie ||||||||||||||||||||||досвідченими|спостерігачі|||||вловлювали||||||||||||| algunos|||||de la ortodoxia||otros||||||||||||Hu|Shih|eran|agudos||||||cogían||||||||||||| Some of them were advocates of Chinese orthodoxy, others promoted the theories of Marxism, and others, like Dr. Hu Shih, were keen observers of Western society and took its relevance to the new China and even its philosophy. Néhányan a kínai ortodoxia védelmezői voltak, mások előmozdították a marxizmus elméleteit, mások, mint Dr. Hu Shih, a nyugati társadalom figyelmesek megfigyelői, és megragadták annak jelentőségét az új Kína, sőt annak filozófiája szempontjából. Некоторые из них были защитниками китайской ортодоксии, другие продвигали теории марксизма, а третьи, как доктор Ху Ши, были острыми наблюдателями за западным обществом и понимали его значение для нового Китая и даже его философии. Några av dem var försvarare av kinesisk ortodoxi, andra främjade teorierna om marxismen, och andra, som Dr. Hu Shih, var angelägna observatörer av det västerländska samhället och förstod dess relevans för det nya Kina och till och med för dess filosofi. Certains d'entre eux étaient des défenseurs de l'orthodoxie chinoise, d'autres promouvaient les théories du marxisme, et d'autres encore, comme le Dr. Hu Shih, étaient des observateurs acérés de la société occidentale et saisissaient sa pertinence pour la nouvelle Chine et même pour sa philosophie. Einige von ihnen waren Verteidiger der chinesischen Orthodoxie, andere förderten die Theorien des Marxismus, und wieder andere, wie Dr. Hu Shih, waren scharfe Beobachter der westlichen Gesellschaft und erkannten deren Relevanz für das neue China und sogar für seine Philosophie. L’evoluzione storica della Cina era stata diversa da quella dell’Asia occidentale e del Mediterraneo. L'évolution|historique|de|la Chine|était|été|différente|de|celle||occidentale|et|de|Méditerranée The evolution|historical|of the|||been||from||of Asia|western||| Die Evolution|historische|der|China|war|gewesen|anders|als|die||westlichen|und|des|Mittelmeerraums ||||||||||західної||| a evolução|histórica||||sido||||da Ásia|||| The historical evolution of China had been different from that of western Asia and the Mediterranean. Kína történelmi fejlődése különbözött Nyugat-Ázsia és a Földközi-tenger helyzetétől. Историческая эволюция Китая была другой, чем в Западной Азии и на Средиземноморье. L'évolution historique de la Chine avait été différente de celle de l'Asie occidentale et de la Méditerranée. Die historische Entwicklung Chinas war anders als die des westlichen Asiens und des Mittelmeers. L’egemonia dello stato Cinese fu più durevole di quello Egiziano, Mesopotamico, Greco o Romano. Гегемония||||||||||||| L'hégémonie|de l'|État|Chinois|fut|plus|durable|que|celui|Égyptien|Mésopotamien|Grec|ou|Romain hegemony|of the||||more|durable|||Egyptian|Mesopotamian|Greek|| A hegemonia||||||duradoura|||Egípcio|Mesopotâmico||| Die Hegemonie|des|Staates|Chinesischen|war|mehr|dauerhaft|als|der|Ägyptische|Mesopotamische|Griechische|oder|Römische ||||fue||duradera|que|||||| The hegemony of the Chinese state was more durable than the Egyptian, Mesopotamian, Greek or Roman. A kínai állam hegemóniája tartósabb volt, mint az egyiptomi, a mezopotámiai, a görög vagy a római. Гегемония китайского государства была более длительной, чем египетская, месопотамская, греческая или римская. Den kinesiska statens hegemoni var mer varaktig än den egyptiska, mesopotamiska, grekiska eller romerska. L'hégémonie de l'État chinois fut plus durable que celle de l'Égypte, de la Mésopotamie, de la Grèce ou de Rome. Die Hegemonie des chinesischen Staates war langlebiger als die der Ägypter, Mesopotamier, Griechen oder Römer. Mentre la cultura e il popolo cinese si sviluppava e si mescolava con gruppi etnici meridionali, in Europa il contatto dei Romani con altri popoli catalizzò la formazione di Stati indipendenti. ||||||||развивалось|||||||южные||||||||||катализировал||||| Alors que|la|culture|et|le|peuple|chinois|se|développait|et|se|mélangeait|avec|groupes|ethniques|méridionaux|en|Europe|le|contact|des|Romains|avec|d'autres|peuples|a catalysé|la|formation|d'|États|indépendants |||||people|||developed|||mixed||groups|ethnic|southern|||||||||peoples|catalyzed||formation||states|independent |||||povo|||se desenvolvia|||misturava-se||grupos|étnicos|meridionais||||||||||catalisou||formação||| Während|die|Kultur|und|das|Volk|Chinesisch|sich|entwickelte|und|sich|vermischte|mit|Gruppen|ethnischen|südlichen|in|Europa|der|Kontakt|der|Römer|mit|anderen|Völkern|katalysierte|die|Bildung|von|Staaten|unabhängigen ||||||||розвивалася|||||||||||||||||||||| ||||||||desarrollaba|||||||||||||||||catalyzed||||| While the Chinese culture and people developed and mingled with southern ethnic groups, in Europe the contact of the Romans with other peoples catalyzed the formation of independent states. Ahogy a kínai kultúra és az emberek fejlődtek és összekeveredtek a déli etnikai csoportokkal, a rómaiak és más európai népek közötti kapcsolat katalizálta a független államok kialakulását. Пока китайская культура и народ развивались и смешивались с южными этническими группами, в Европе контакт римлян с другими народами способствовал формированию независимых государств. När kinesisk kultur och människor utvecklades och blandades med södra etniska grupper katalyserade kontakten mellan romarna och andra folk i Europa bildandet av oberoende stater. Alors que la culture et le peuple chinois se développaient et se mêlaient à des groupes ethniques méridionaux, en Europe, le contact des Romains avec d'autres peuples a catalysé la formation d'États indépendants. Während sich die Kultur und das Volk Chinas entwickelten und mit südlichen ethnischen Gruppen vermischten, katalysierte der Kontakt der Römer mit anderen Völkern in Europa die Bildung unabhängiger Staaten. Nella Cina settentrionale, continue invasioni turche, mongole, tibetane e tunguse furono una costante per 2.000 anni. |||продолжались||турецкие||||||||| Dans|Chine|septentrionale|continues|invasions|turques|mongoles|tibétaines|et|toungouses|furent|une|constante|pendant|ans in the||northern|continuous||Turkish|Mongol|Tibetan||Tungusic|they were||constant|| |||continuaram||turcas|mongóis|tibetanas||tunguses|||constante|| In|China|northern|fortdauernde|Invasionen|türkische|mongolische|tibetische|und|tungusische|waren|eine|Konstante|für|Jahre |||||||||tunguses|fueron|||| In northern China, continuous Turkish, Mongol, Tibetan and tungus invasions were a constant for 2,000 years. Kína északi részén a folyamatos török, mongol, tibeti és tungusi invázió 2000 évig állandó volt. Dans le nord de la Chine, des invasions turques, mongoles, tibétaines et tunguses ont été une constante pendant 2 000 ans. In Nordchina waren ständige türkische, mongolische, tibetische und tungusische Invasionen über 2.000 Jahre hinweg eine Konstante. Eppure nell’arco di questo periodo, il prestigio e il potere della cultura cinese non fu mai in bilico. |||||||||||||||||под угрозой Pourtant|dans le cadre|de|cette|période|le|prestige|et|le|pouvoir|de la|culture|chinoise|ne|fut|jamais|en|équilibre however|within the span of|||||prestige|||power||||not|it was||in|in balance No entanto|no arco|||||prestígio|||poder||||||||em risco Doch|im Verlauf|von|dieser|Zeitraum|der|Prestige|und|die|Macht|der|Kultur|Chinesischen|nicht|war|jemals|in|Gefahr |||||||||||||no||||bilico Yet during this period, the prestige and power of Chinese culture was never in the balance. Ebben az időszakban azonban a kínai kultúra presztízse és hatalma soha nem volt egyensúlyban. Тем не менее, в течение этого периода престиж и сила китайской культуры никогда не были под угрозой. Men under denna period var den kinesiska kulturens prestige och makt aldrig i balans. Pourtant, au cours de cette période, le prestige et le pouvoir de la culture chinoise n'ont jamais été en péril. Dennoch war der Prestige und die Macht der chinesischen Kultur in diesem Zeitraum nie in Gefahr. Questo è in parte dovuto alla flessibilità del sistema di scrittura cinese, il quale, rappresentando significati, ammette variazioni della pronuncia. ||||||гибкость||||||||представляя||||| Cela|est|en|partie|dû|à la|flexibilité|du|système|d'écriture|écriture|chinoise|il|lequel|représentant|significations|admet|variations|de la|prononciation ||||due||flexibility||||||which|which|representing|meanings|admits|variations|of the| ||||||flexibilidade||||||||representando|significados|permite|variações|| Dies|ist|in|Teil|aufgrund|an das|Flexibilität|des|Systems|der|Schrift|Chinesisch|der|welcher|darstellend|Bedeutungen|erlaubt|Variationen|der|Aussprache ||||||||||||||||admite||| This is partly due to the flexibility of the Chinese writing system, which, representing meanings, admits variations in pronunciation. Ez részben annak köszönhető, hogy a kínai írórendszer rugalmas, amely jelentések ábrázolásával lehetővé teszi a kiejtés variációit. Это отчасти связано с гибкостью китайской письменности, которая, представляя значения, допускает изменения произношения. Detta beror delvis på det kinesiska skriftsystemets flexibilitet, som genom att representera betydelser tillåter variationer i uttal. Cela est en partie dû à la flexibilité du système d'écriture chinois, qui, en représentant des significations, admet des variations de prononciation. Dies liegt teilweise an der Flexibilität des chinesischen Schriftsystems, das Bedeutungen darstellt und Variationen in der Aussprache zulässt. La Cina riuscii a mantenere salda la sua unità, nonostante inglobasse fattori etnici e culturali differenti. |||||крепкой||||||факторы|||| La|Chine|réussit|à|maintenir|solide|son||unité|malgré|englobait|facteurs|ethniques|et|culturels|différents ||succeeded||to maintain|strong||her|unity|despite|incorporate|factors|||cultural| ||conseguiu||manter|firme|||unidade|apesar de|incorporasse|fatores|||culturais|diferentes Die|China|gelang|zu|erhalten|fest|die|ihre|Einheit|obwohl|eingliederte|Faktoren|ethnische|und|kulturelle|unterschiedliche |||||міцною|||||||||| |||||firm|||||||||| China managed to maintain its unity, despite incorporating different ethnic and cultural factors. Kínának sikerült fenntartania egységét, annak ellenére, hogy beépítette a különféle etnikai és kulturális tényezőket. Китай смог сохранить свою целостность, несмотря на включение различных этнических и культурных факторов. Kina lyckades behålla sin enhet trots att de införlivade olika etniska och kulturella faktorer. La Chine a réussi à maintenir sa cohésion, malgré l'incorporation de facteurs ethniques et culturels différents. China konnte seine Einheit bewahren, obwohl es verschiedene ethnische und kulturelle Faktoren integrierte. È impossibile ammirare i raffinati dipinti cinesi dei periodi Tang e Song senza osservare lo sviluppo culturale e sociale della Cina di allora, che non aveva nulla a che vedere con quello Europeo dello stesso periodo. ||||рафинированные||||||||||||||||||||||||||||||| Il|impossible|d'admirer|les|raffinés|peintures|chinoises|des|périodes|Tang|et|Song|sans|observer|le|développement|culturel|et|social|de la|Chine|de|alors|qui|ne|avait|rien|à|à|voir|avec|celui|Européen|de|même|période ||admire||refined|paintings||||Tang||Song|without|observe||development|||social|of the|||then|||it had|||||||European||| ||admirar||refinados|pinturas||||||Song||observar||desenvolvimento|||social|da|||então||||||||||Europeu||| Es|unmöglich|zu bewundern|die|raffinierten|Gemälde|chinesischen|der|Perioden|Tang|und|Song|ohne|zu beobachten|das|Entwicklung|kulturelle|und|soziale|der|China|von|damals|die|nicht|hatte|nichts|mit|was|zu tun|mit|dem|europäischen|des|selben|Zeitraums ||||рафіновані|картини||||||||спостерігати||розвиток|||||||||||||||||||| ||||refinados|paintings||||||Song||||desarrollo|||||||||||||||||||| It is impossible to admire the refined Chinese paintings of the Tang and Song periods without observing the cultural and social development of China at that time, which had nothing to do with the European one of the same period. Lehetetlen csodálni a Tang és a Song korszak finomított kínai festményeit anélkül, hogy megfigyelnénk Kína akkori kulturális és társadalmi fejlõdését, amelynek semmi köze sincs az ugyanazon idõszak európainak. Il est impossible d'admirer les raffinés tableaux chinois des périodes Tang et Song sans observer le développement culturel et social de la Chine de l'époque, qui n'avait rien à voir avec celui de l'Europe à la même période. Es ist unmöglich, die raffinierten chinesischen Gemälde der Tang- und Song-Dynastie zu bewundern, ohne die kulturelle und soziale Entwicklung des damaligen China zu betrachten, die nichts mit der europäischen des gleichen Zeitraums zu tun hatte. È interessante speculare su ciò che quella Cina tecnologicamente e culturalmente sofisticata avrebbe generato, in circostanze differenti. ||||||||технологически|||софистицированная||||| Il|intéressant|de spéculer|sur|ce que|que|cette|Chine|technologiquement|et|culturellement|sophistiquée|aurait|généré|dans|circonstances|différentes Es|interessant|zu spekulieren|über|was|die|jene|China|technologisch|und|kulturell|anspruchsvoll|hätte|hervorgebracht|in|Umständen|unterschiedlichen ||speculate|on|what||||technologically||culturally|sophisticated|would have|generated||circumstances| ||especular||isso||||tecnologicamente||culturalmente|sofisticada|teria|gerado||circunstâncias| It is interesting to speculate on what that technologically and culturally sophisticated China would have generated under different circumstances. Érdekes spekulálni azzal, hogy mit eredményezne ez a technológiai és kulturális szempontból kifinomult Kína különböző körülmények között. Интересно спекулировать о том, что та технологически и культурно развитая Китай могла бы создать при других обстоятельствах. Il est intéressant de spéculer sur ce que cette Chine technologiquement et culturellement sophistiquée aurait généré, dans des circonstances différentes. Es ist interessant zu spekulieren, was diese technologisch und kulturell anspruchsvolle China unter anderen Umständen hervorgebracht hätte. Dopotutto, il cambiamento è l’unica costante della condizione umana. всё-таки||||единственная|||| après tout|le|changement|est|la seule|constante|de la|condition|humaine Schließlich|der|Wandel|ist|die einzige|Konstante|der|Zustand|menschlichen after all|the|change|||constant|of the||human Afinal de contas||mudança|||constante|||humana After all, change is the only constant of the human condition. В конечном счете, изменение — это единственная постоянная в человеческом состоянии. Après tout, le changement est la seule constante de la condition humaine. Schließlich ist Veränderung die einzige Konstante der menschlichen Bedingung. Noi occidentali non ci rendiamo conto, né a scuola né altrove, dell’influenza cinese sulle altre civiltà. ||||||ни|||||влияния|||| Nous|occidentaux|ne|nous|rendons|compte|ni|à|l'école|ni|ailleurs|de l'influence|chinoise|sur les|autres|civilisations |Western||to us|realize|realization||||nor|elsewhere|of the influence||on the|other|civilizations nós|ocidentais|||rendemos||nem|||nem|em outro lugar|da influência|||| Wir|Westler|nicht|uns|machen|bewusst|weder|in|der Schule|noch|anderswo|des Einflusses|chinesischen|auf die|anderen|Zivilisationen ||no||||||||elsewhere||||| We Westerners do not realize, in school or elsewhere, the Chinese influence on other civilizations. Mi, nyugatiak, sem az iskolában, sem másutt nem vesszük észre a kínai befolyást más civilizációkra. Мы, западные люди, не осознаем, ни в школе, ни где-либо еще, влияния Китая на другие цивилизации. Nous, les occidentaux, ne réalisons pas, ni à l'école ni ailleurs, l'influence chinoise sur les autres civilisations. Wir Westler erkennen nicht, weder in der Schule noch anderswo, den chinesischen Einfluss auf andere Zivilisationen. I beneficiari della cultura cinese non solo furono i suoi vicini del Sol Levante, ma anche l’Europa occidentale. |бенефициары||||||||||||Востока|||| Les|bénéficiaires|de la|culture|chinoise|non|seulement|furent|les|ses|voisins|du|Soleil|Levant|mais|aussi||occidentale |beneficiaries|of the||Chinese|not||were|||neighbors|of|Land|Rising Sun||even|Europe| |beneficiários|||||||||||Sol Levante|Levante|||| Die|Begünstigten|der|Kultur|chinesischen|nicht|nur|waren|die|seine|Nachbarn|des|Sonne|Aufgangs|sondern|auch||westliche |||||||fueron|||||Sol|Levante|||| The beneficiaries of Chinese culture were not only its neighbors of the Rising Sun, but also Western Europe. A kínai kultúra kedvezményezettjei nemcsak a Felkelõ Nap szomszédai voltak, hanem Nyugat-Európa is. Бенефициарами китайской культуры стали не только её соседи на восходе солнца, но также и Западная Европа. Les bénéficiaires de la culture chinoise ne furent pas seulement ses voisins du Soleil Levant, mais aussi l'Europe occidentale. Die Begünstigten der chinesischen Kultur waren nicht nur ihre Nachbarn im Fernen Osten, sondern auch Westeuropa. L’introduzione della tecnologia cinese nell’Europa medievale fu vitale per lo sviluppo scientifico e marittimo. |||||||||||||морское L'introduction|de la|technologie|chinoise|en Europe|médiévale|fut|vitale|pour|le|développement|scientifique|et|maritime The introduction|of the|||in Europe||it was|vital|||development|scientific||maritime a introdução||||na Europa|||vital||||científico|| Die Einführung|der|Technologie|chinesischen|in Europa|im Mittelalter|war|entscheidend|für|die|Entwicklung|wissenschaftliche|und|maritime |||||||життєво|||||| The introduction of Chinese technology into medieval Europe was vital for scientific and maritime development. A kínai technológia bevezetése a középkori Európába elengedhetetlen volt a tudományos és a tengeri fejlődéshez. Введение китайской технологии в средневековую Европу было жизненно важным для научного и морского развития. L'introduction de la technologie chinoise dans l'Europe médiévale fut vitale pour le développement scientifique et maritime. Die Einführung chinesischer Technologie in das mittelalterliche Europa war entscheidend für die wissenschaftliche und maritime Entwicklung.

SENT_CWT:AFkKFwvL=12.48 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.16 SENT_CWT:AFkKFwvL=4.84 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.12 fr:AFkKFwvL de:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=60 err=0.00%) translation(all=50 err=0.00%) cwt(all=785 err=0.89%)