Atto Primo, Scena II
Act One, Scene II
SCENA II
Fabrizio e detti .
||I said
Fabrizio said.
Fabrizio és mondások.
Fabrizio - ( Al Marchese ) Mi comandi, signore.
||||commands|
Fabrizio - (To the Marquis) Command me, sir.
Fabrizio - (A márkinak) Parancsoljon nekem, uram.
Marchese - Signore?
Marquis - Sir?
Chi ti ha insegnato la creanza?
|||taught||manners
Who taught you manners?
Ki tanította meg a modort?
Fabrizio - La perdoni.
||you forgive
Fabrizio - Forgive her.
Fabrizio - Bocsáss meg neki.
Conte - ( A Fabrizio ) Ditemi: come sta la padroncina?
|||||||little landlady
Count - (To Fabrizio) Tell me: how is the little mistress?
Conte - (Fabriziohoz) Mondd: milyen az úrnő?
Fabrizio - Sta bene, illustrissimo.
|||most illustrious
Fabrizio - Jól van, nagyon illusztris.
Marchese - È alzata dal letto?
Marquis - Kint vagy az ágyból?
Fabrizio - Illustrissimo sì.
Fabrizio - Illusztráló igen.
Marchese - Asino.
|donkey
Márki - Szamár.
Fabrizio - Perché, illustrissimo signore?
Marchese - Che cos'è questo illustrissimo?
||what is||
Fabrizio - È il titolo che ho dato anche a quell'altro Cavaliere.
|||||||||that other|
Fabrizio - Ezt a címet adtam annak a másik lovagnak is.
Marchese - Tra lui e me vi è qualche differenza.
Conte - ( A Fabrizio ) Sentite?
Conte - (Fabriziohoz) Hallod?
Fabrizio - ( Piano al Conte ) (Dice la verita.
||||||truth
Ci è differenza: me ne accorgo nei conti).
|||||I notice||
There is a difference: I notice it in the accounts).
Különbség van: észreveszem a számlákban).
Marchese - Di' alla padrona che venga da me, che le ho da parlare.
|||mistress|||||||||
Marquis - Tell the lady to come to me, as I need to speak with her.
Márki - Mondja meg az úrnőnek, hogy jöjjön hozzám, hogy beszélnem kell vele.
Fabrizio - Eccellenza sì.
|excellence|
Fabrizio - Yes, Your Excellency.
Ho fallato questa volta?
|I made a mistake||
Did I fail this time?
Ezúttal kudarcot vallottam?
Marchese - Va bene.
Marquis - It's fine.
Sono tre mesi che lo sai; ma sei un impertinente.
|||||||||insolent
You've known for three months; but you are insolent.
Ezt már három hónapja tudja; de szemtelen vagy.
Fabrizio - Come comanda, Eccellenza.
||you command|
Fabrizio - Ahogy parancsolja, excellenciás uram.
Conte - Vuoi vedere la differenza che passa fra il Marchese e me?
||||||it passes|||||
Gróf - Látni akarja a különbséget a márki és köztem?
Marchese - Che vorreste dire?
Márki - Hogy érti ezt?
Conte - Tieni.
|hold
Gróf - Itt.
Ti dono uno zecchino.
Adok egy flittert.
Fa che anch'egli te ne doni un altro.
||even he|||he gives||
Intézd el, hogy adjon neked egy másikat is.
Fabrizio - ( Al Conte ) Grazie, illustrissimo.
( Al Marchese ) Eccellenza...
Marchese - Non getto il mio come i pazzi.
||I throw|||||
Marquis - Nem dobom meg az enyémet, mint egy őrült.
Vattene.
Kifelé.
Fabrizio - ( Al Conte ) Illustrissimo signore, il cielo la benedica.
||||||||may it bless
Fabrizio - (To the Count) Most Illustrious Lord, may Heaven bless you.
Fabrizio - (Al Conte) Leghíresebb uram, az ég áldjon meg.
Eccellenza.
Excellency.
Kiválóság.
(Rifinito.
refined
(Refined.
(Befejezett.
Fuor del suo paese non vogliono esser titoli per farsi stimare, vogliono esser quattrini).
outside|||||||titles|||to be valued|||money
Hazáján kívül nem címek akarnak lenni, hogy megbecsüljék őket, hanem pénz akarnak lenni).
( Parte ).