Atto Primo, Scena VII
Act One, Scene VII
SCENA VII
Fabrizio e detti .
Fabrizio and sayings.
Fabrizio és mondások.
Fabrizio - ( Al Conte ) Illustrissimo, c'è uno che la domanda.
Fabrizio - (Al Conte) Most illustrious, there is one who asks the question.
Fabrizio - (Al Conte) A legillusztráltabb, van, aki felteszi a kérdést.
Conte - Sai chi sia?
Gróf - Tudod, ki ő?
Fabrizio - Credo ch'egli sia un legatore di gioie.
Fabrizio - I think he is a binder of joys.
Fabrizio - Azt hiszem, örömkötő.
( Piano a Mirandolina ) (Mirandolina, giudizio; qui non istate bene).
(Softly to Mirandolina) (Mirandolina, judgment; you are not feeling well here).
(Halkan Mirandolina felé) (Mirandolina, ítélet; itt nem érzi jól magát).
( Parte ).
Conte - Oh sì, mi ha da mostrare un gioiello.
Count - Oh yes, he has a jewel to show me.
Mirandolina, quegli orecchini, voglio che gli accompagniamo.
Mirandolina, those earrings, I want us to accompany them.
Mirandolina, azok a fülbevalók, szeretném, ha elkísérnénk őket.
Mirandolina - Eh no, signor Conte...
Conte - Voi meritate molto, ed io i denari non gli stimo niente.
Count - You deserve a lot, and I respect the money.
Vado a vedere questo gioiello.
I'm going to see this gem.
Addio, Mirandolina.
Farewell, Mirandolina.
Signor Marchese, la riverisco!
Mr. Marquis, I respect you!
Mr. Márki, tisztelem Önt!
( Parte ).