×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Learn Italian with Lucrezia 2020, 10 Latin words Italians always use (subtitled)

10 Latin words Italians always use (subtitled)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale.

Oggi ho un ospite con me, Luca è tornato a trovarci.

Ciao Lucrezia, ciao a tutti.

Oggi vedremo insieme 10 parole latine che sono molto utilizzate nella lingua di tutti

i giorni.

Ed è molto interessante perché molte di queste parole in italiano sono utilizzate

nella lingua comune, familiare e di tutti i giorni.

Mentre a volte nelle altre lingue hanno un carattere un po' sofisticato.

La prima parola è "media", è una parola latina che significa "i mezzi", sono tutti

i mezzi di comunicazione, quindi possiamo fare un esempio:

La notizia è subito trapelata su tutti i media.

Ed è interessante perché molti italiani pronunciano questa parola "media" (in inglese),

che in realtà è sbagliato in italiano perché una parola latina e non inglese.

Veniamo alla seconda parola, che è "medium", il singolare della parola che vi ha appena

spiegato Luca, quindi "media" è plurale, "medium" è singolare.

"Medium" si usa per fare riferimento ad una persona che si mette in contatto con l'aldilà.

La terza parola latina è "bis".

"Bis" in latino significo "due volte", si usa quando il pubblico chiede una seconda

esecuzione di un brano a un artista.

Il pubblico ha chiesto a gran voce il bis.

La quarta parola è "curriculum vitae" che letteralmente significa "storia della vita"

di una persona.

Effettivamente quando scriviamo un curriculum descriviamo il nostro percorso di studio e

il nostro percorso lavorativo e questo curriculum serve per presentarci nel mondo del lavoro.

"Curriculum Vitae" è spesso anche abbreviato in CV.

Stamattina ho inviato il mio curriculum ad un'azienda.

La nostra quinta parola di oggi è "incipit".

"Incipit" in latino significa letteralmente "lui inizia", è molto interessante perché

è la parola che veniva scritta nei manoscritti nel Medioevo per indicare quando il testo,

quindi la terza persona, inizia.

Oggi "incipit" lo usiamo molto in italiano per indicare l'inizio di un testo.

Quindi possiamo dire: "L'incipit della Divina Commedia è "Nel mezzo del cammin di nostra

vita".

La nostra sesta parola è "lapsus", che è il participio passato del verbo latino "labeor",

che significa "scivolare".

Un lapsus è un momento rivelatore in cui diciamo qualcosa che forse non dovremmo dire

ad alta voce, quindi è quasi l'inconscio che parla per noi.

La settima parola di oggi è "gratis".

"Gratis" è molto interessante perché in latino si scrive in realtà con due i, mentre

ormai in italiano si scrive con una i sola.

Questa parola deriva dal latino religioso e letteralmente vuol dire "con le grazie di

Dio", indica quindi una cosa, un atto che uno fa per un fine superiore, per Dio, e non

per se stessi.

E infatti "gratis" nella lingua comune in italiano significa "senza un pagamento".

E c'è anche una parola italiana "gratuito", un aggettivo, che deriva effettivamente proprio

dalla parola latina "gratiis".

E anche qui possiamo fare un esempio: "Ogni prima domenica del mese in Italia tutti i

musei sono gratis."

L'ottava parola è "Idem", che significa "la stessa cosa".

La parola "idem" viene utilizzata con il significato di "io penso la stessa cosa", "anche per me",

oppure "lo stesso vale per me".

- Mi piace molto insegnare l'italiano.

- Idem.

Quindi, lo stesso vale per me.

Idem.

La nona parola di oggi è "viceversa", "viceversa" in latino significa "esattamente all'inverso".

E la usiamo quando c'è, per esempio, c'è un'inversione nei ruoli.

Un esempio è: Quando ho bisogno, Lucrezia mi aiuta, e viceversa.

In questo caso, "viceversa" indica proprio che quando all'inverso Lucrezia ha bisogno

di aiuto, anche io faccio la stessa cosa.

Quindi è un'inversione dei ruoli.

La decima e ultima parola di oggi è "ultimatum", che significa "ultimo avvertimento".

Un esempio con questa parola è: "La ragazza gli ha dato un ultimatum: o smette

di fumare oppure lo lascia", c'è una scelta finale da fare.

Queste dieci parole sono solamente alcune delle tante parole latine, parole, ma non

solo, anche espressioni idiomatiche, o comunque locuzioni, che vengono utilizzate nella lingua

di tutti i giorni.

È bene sottolineare che noi usiamo queste parole sempre, nel senso, per noi fanno parte

del registro familiare.

Se per caso ne volete conoscere altre, o anche delle espressioni, scrivetetelo nei commenti

e magari, se vi piacciono, facciamo un altro video.

Esatto, fateci sapere.

Noi vi ringraziamo per aver guardato questo video e spero che vi sia piaciuto.

Ci vediamo nel prossimo video.

Ciao, ciao!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

10 Latin words Italians always use (subtitled) Latin||||| 10 lateinische Wörter, die Italiener immer benutzen (mit Untertiteln) 10 Latin words Italians always use (subtitled) 10 Latijnse woorden die Italianen altijd gebruiken (ondertiteld) 10 palavras latinas que os italianos usam sempre (legendado) 10 latinska ord som italienare alltid använder (textad) 10 латинских слов, которые итальянцы всегда используют (с субтитрами)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale. Привет|всем|всем|и|снова|на|мой|канал Hello everyone and welcome back to my channel. Привет всем и добро пожаловать обратно на мой канал.

Oggi ho un ospite con me, Luca è tornato a trovarci. Сегодня|у меня|один|гость|с|мной|Лука|есть|вернулся|к|навестить нас ||||||||||to find us Today I have a guest with me, Luca is back to visit us. Сегодня у меня в гостях Лука, он снова пришел к нам.

Ciao Lucrezia, ciao a tutti. Привет|Луcrezia|привет|всем|всем Привет, Лукреция, привет всем.

Oggi vedremo insieme 10 parole latine che sono molto utilizzate nella lingua di tutti Сегодня|увидим|вместе|слов|латинских|которые|являются|очень|использованы|в|языке|всех|всех Today we will see together 10 Latin words that are widely used in everyone's language Сегодня мы вместе рассмотрим 10 латинских слов, которые очень часто используются в повседневном языке.

i giorni. дни|дня Каждый день.

Ed è molto interessante perché molte di queste parole in italiano sono utilizzate И|есть|очень|интересно|потому что|многие|из|эти|слова|на|итальянском|являются|использованы И это очень интересно, потому что многие из этих слов в итальянском языке используются

nella lingua comune, familiare e di tutti i giorni. в|языке|общем|семейном|и|о|всех||днях in the common, familiar and everyday language. в обыденной, семейной и повседневной речи.

Mentre a volte nelle altre lingue hanno un carattere un po' sofisticato. Хотя|в|раз|в других|других|языках|имеют|один|характер|немного|немного|сложный while|||||||||||sophisticated While sometimes in other languages they have a somewhat sophisticated character. В то время как иногда в других языках они имеют немного утонченный характер.

La prima parola è "media", è una parola latina che significa "i mezzi", sono tutti The|first|word|is|media|is|a|word|Latin|that|means|the|means|are|all ||||||||||||means|| The first word is "media", it is a Latin word that means "the means", they are all Первое слово — "медиа", это латинское слово, которое означает "средства", это все

i mezzi di comunicazione, quindi possiamo fare un esempio: (артикль определенный)|средства|(предлог)|коммуникации|поэтому|мы можем|привести|(артикль неопределенный)|пример the media, so we can give an example: средства массовой информации, так что мы можем привести пример:

La notizia è subito trapelata su tutti i media. Эта|новость|есть|сразу|утекла|на|все|артикль|СМИ |news|||leaked|||| The news immediately leaked to all the media. La noticia se filtró de inmediato a todos los medios. La nouvelle a immédiatement été diffusée dans tous les médias. Новость сразу же просочилась во все СМИ.

Ed è interessante perché molti italiani pronunciano questa parola "media" (in inglese), И|есть|интересно|потому что|многие|итальянцы|произносят|это|слово|медиа|(в|английском И это интересно, потому что многие итальянцы произносят это слово "media" (по-английски),

che in realtà è sbagliato in italiano perché una parola latina e non inglese. что|в|действительности|есть|неправильно|на|итальянском|потому что|одно|слово|латинское|и|не|английское which is actually wrong in Italian because it is a Latin word and not an English one. что на самом деле неправильно на итальянском, потому что это латинское слово, а не английское.

Veniamo alla seconda parola, che è "medium", il singolare della parola che vi ha appena Мы приходим|к|второму|слову|которая|есть|медиум|артикль|единственное|от|слова|которая|вам|имеет|только что ||||||medium|||||||| We come to the second word, which is "medium", the singular of the word that just has you Переходим ко второму слову, которое "medium", единственное число слова, которое только что

spiegato Luca, quindi "media" è plurale, "medium" è singolare. объяснил|Лука|значит|медиумы|есть|множественное число|медиум|есть|единственное число explained Luca, therefore "media" is plural, "medium" is singular. объяснил Лука, так что "media" - это множественное число, "medium" - единственное.

"Medium" si usa per fare riferimento ad una persona che si mette in contatto con l'aldilà. Медиум|(глагол-связка)|использует|для|делать|ссылку|на|одну|человека|который|(глагол-связка)|ставит|в|контакт|с| medium|||||||||||||||the afterlife "Medium" is used to refer to a person who makes contact with the afterlife. "Медиум" используется для обозначения человека, который связывается с загробной жизнью.

La terza parola latina è "bis". Артикль определенный|третья|слово|латинская|есть|бис La tercera palabra latina es "bis". Третье латинское слово - "bis".

"Bis" in latino significo "due volte", si usa quando il pubblico chiede una seconda Бис|на|латинском|означает|два|раза|он|использует|когда|зритель|публика|просит|одну|вторую |||I signify|||||||||| "Bis" in Latin means "twice", it is used when the audience asks for a second "Bis" на латыни означает "два раза", используется, когда публика просит второе

esecuzione di un brano a un artista. исполнение|(предлог)|один|произведение|для|одного|артиста execution|||piece||| performance of a song to an artist. исполнение произведения у артиста.

Il pubblico ha chiesto a gran voce il bis. (артикль определенный)|публика|(глагол-связка)|спросил|(предлог)|громким|голосом|(артикль определенный)|бис The audience clamored for an encore. Публика громко попросила повтор.

La quarta parola è "curriculum vitae" che letteralmente significa "storia della vita" Артикль|четвёртая|слово|есть|резюме|жизни|которая|буквально|означает|история|жизни|жизни ||||curriculum||||||| The fourth word is "curriculum vitae" which literally means "history of life" Четвертое слово — "curriculum vitae", что в буквальном переводе означает "история жизни"

di una persona. о|одного|человека человека.

Effettivamente quando scriviamo un curriculum descriviamo il nostro percorso di studio e Действительно|когда|мы пишем|одно|резюме|мы описываем|наш|наш|путь|обучения|учебы| ||we write||||||||| Indeed when we write a curriculum we describe our study path e На самом деле, когда мы пишем резюме, мы описываем наш учебный путь и

il nostro percorso lavorativo e questo curriculum serve per presentarci nel mondo del lavoro. наш|наш|путь|рабочий|и|этот|резюме|служит|для|представления нас|в|мир|труда|работы |||professional|||||||||| our career path and this curriculum is used to introduce us to the world of work. наш рабочий путь, и это резюме служит для того, чтобы представить нас в мире труда.

"Curriculum Vitae" è spesso anche abbreviato in CV. Резюме|жизни|есть|часто|также|сокращено|в|CV |||||||CV "Curriculum Vitae" часто также сокращается до CV.

Stamattina ho inviato il mio curriculum ad un'azienda. Сегодня утром|я|отправил|(определенный артикль)|мой|резюме|в| |||||||an company I sent my resume to a company this morning. Сегодня утром я отправил свое резюме в компанию.

La nostra quinta parola di oggi è "incipit". Наше|наше|пятая|слово|из|сегодня|есть|инципит Our fifth word today is "incipit". Nuestra quinta palabra de hoy es "incipit". Наше пятое слово на сегодня - "инципит".

"Incipit" in latino significa letteralmente "lui inizia", è molto interessante perché Инципит|на|латинском|означает|буквально|он|начинает|это|очень|интересно|потому что |||||he||||| "Incipit" in Latin literally means "he initiates", it is very interesting because "Incipit" на латыни буквально означает "он начинает", это очень интересно, потому что

è la parola che veniva scritta nei manoscritti nel Medioevo per indicare quando il testo, это|артикль|слово|которое|приходило|написано|в|рукописях|в|Средневековье|для|указать|когда|артикль|текст |||||||manuscripts||||||| is the word that was written in manuscripts in the Middle Ages to indicate when the text, это слово, которое писали в рукописях в Средние века, чтобы указать, когда текст,

quindi la terza persona, inizia. так|артикль|третья|персона|начинает then the third person begins. то есть третье лицо, начинается.

Oggi "incipit" lo usiamo molto in italiano per indicare l'inizio di un testo. Сегодня|инципит|его|используем|очень|в|итальянском|для|указать|начало|текста|| Today we use "incipit" a lot in Italian to indicate the beginning of a text. Сегодня "incipit" мы часто используем в итальянском, чтобы обозначить начало текста.

Quindi possiamo dire: "L'incipit della Divina Commedia è "Nel mezzo del cammin di nostra Так|мы можем|сказать|инципит|Божественной|Божественной|Комедии|есть|В|середине|пути|путешествия|нашего|нашего |||the beginning|||||||||| So we can say: "The opening of the Divine Comedy is" In the middle of our journey Entonces podemos decir: "El comienzo de la Divina Comedia es" En medio de nuestro viaje On peut donc dire: "L'ouverture de la Divine Comédie est" Au milieu de notre voyage Итак, мы можем сказать: "Начало Божественной комедии - это "Посреди пути нашей

vita". жизнь life." жизни".

La nostra sesta parola è "lapsus", che è il participio passato del verbo latino "labeor", наша|наша|шестая|слово|есть|lapsus|который|есть|латинского|причастие|прошедшего|от|глагола|латинского|labeor |||||slip||||participation||||| Our sixth word is "lapsus", which is the past participle of the Latin verb "labeor", Nuestra sexta palabra es "lapsus", que es el participio pasado del verbo latino "labeor", Наше шестое слово - "лапсус", что является причастием прошедшего времени латинского глагола "labeor",

che significa "scivolare". ||скользить ||to slide which means "slip". que significa "deslizamiento". что означает "скользить".

Un lapsus è un momento rivelatore in cui diciamo qualcosa che forse non dovremmo dire (артикль неопределенный)|lapsus|есть|(артикль неопределенный)|момент|откровенный|в|который|мы говорим|что-то|что|возможно|не|должны|сказать |||||revealing||||||||| A slip is a revealing moment when we say something that perhaps we shouldn't say Un glissement est un moment révélateur où nous disons quelque chose que nous ne devrions peut-être pas dire Ляп — это откровенный момент, когда мы говорим что-то, что, возможно, не должны были сказать.

ad alta voce, quindi è quasi l'inconscio che parla per noi. на|громком|голосе|поэтому|это|почти|бессознательное|которое|говорит|за|нас ||||||the unconscious|||| out loud, so it's almost the unconscious that speaks for us. Громко, так что это почти наше бессознательное говорит за нас.

La settima parola di oggi è "gratis". Эта|седьмая|слово|из|сегодня|есть|бесплатно |seventh||||| Седьмое слово сегодня — "бесплатно".

"Gratis" è molto interessante perché in latino si scrive in realtà con due i, mentre Бесплатно|есть|очень|интересно|потому что|на|латинском|оно|пишется|в|действительности|с|двумя|и|в то время как "Gratis" is very interesting because in Latin it is actually written with two i's, while "Бесплатно" очень интересно, потому что на латыни оно на самом деле пишется с двумя "i", в то время как

ormai in italiano si scrive con una i sola. теперь|на|итальянском|оно|пишется|с|одной|и|только now in Italian it is written with only one i. теперь по-итальянски пишется с одной буквой i.

Questa parola deriva dal latino religioso e letteralmente vuol dire "con le grazie di Эта|слово|происходит|от|латинского|религиозного|и|буквально|хочет|сказать|с|(артикль)|благословениями|от ||||||and||||||| Это слово происходит от латинского религиозного и буквально означает "с благословением

Dio", indica quindi una cosa, un atto che uno fa per un fine superiore, per Dio, e non Бог|указывает|следовательно|одна|вещь|один|акт|который|один|делает|для|один|цель|высший|для|Бога|и|не God ", therefore indicates a thing, an act that one does for a higher end, for God, and not Бога", указывает, таким образом, на вещь, действие, которое кто-то делает для высшей цели, для Бога, а не

per se stessi. для|себя|самих себя For themselves. для себя.

E infatti "gratis" nella lingua comune in italiano significa "senza un pagamento". И|на самом деле|бесплатно|в|языке|общем|в|итальянском|означает|без|одного|платежа And in fact "gratis" in the common language in Italian means "without a payment". И действительно, "бесплатно" в разговорном итальянском языке означает "без оплаты".

E c'è anche una parola italiana "gratuito", un aggettivo, che deriva effettivamente proprio И|есть|также|одно|слово|итальянское|бесплатный|один|прилагательное|которое|происходит|действительно|именно And there is also an Italian word "gratuito", an adjective, which actually derives precisely И есть также итальянское слово "gratuito", прилагательное, которое на самом деле происходит именно

dalla parola latina "gratiis". от|слова|латинского|благодарности |||thanks от латинского слова "gratiis".

E anche qui possiamo fare un esempio: "Ogni prima domenica del mese in Italia tutti i И|также|здесь|мы можем|сделать|один|пример|Каждое|первое|воскресенье|в|месяц|в|Италия|все|(артикль множественного числа) И здесь мы также можем привести пример: "Каждое первое воскресенье месяца в Италии все

musei sono gratis." музеи|бесплатные|бесплатно музеи бесплатные."

L'ottava parola è "Idem", che significa "la stessa cosa". Восьмое|слово|есть|Идем|что|означает|та|та же|вещь the eighth|||||||| The eighth word is "Idem", which means "the same". Восьмое слово - "Idem", что означает "то же самое".

La parola "idem" viene utilizzata con il significato di "io penso la stessa cosa", "anche per me", Артикль определенный|слово|idem|приходит|используется|с|Артикль определенный|значением|как|я|думаю|Артикль определенный|та же|вещь|также|для|меня ||the same|||||||||||||| The word "idem" is used with the meaning of "I think the same thing", "for me too", Слово "idem" используется в значении "я думаю то же самое", "также для меня",

oppure "lo stesso vale per me". или|это|то же самое|относится|для|меня or "the same goes for me". o "lo mismo va para mí". или "то же самое касается и меня".

- Mi piace molto insegnare l'italiano. Мне|нравится|очень|учить|итальянский язык - I really like teaching Italian. - Мне очень нравится преподавать итальянский.

- Idem. Тот же самый - Likewise. - То же самое.

Quindi, lo stesso vale per me. Значит|мне|то же самое|подходит|для|меня |it|||| So, the same goes for me. Так что, то же самое и для меня.

Idem. То же самое Ditto. То же самое.

La nona parola di oggi è "viceversa", "viceversa" in latino significa "esattamente all'inverso". Артикль определенный|девятая|слово|предлог|сегодня|есть|наоборот||в|латинском|означает|точно|наоборот ||||||||||||in the reverse Le neuvième mot aujourd'hui est "vice versa", "vice versa" en latin signifie "exactement l'inverse". Девятое слово сегодня - "наоборот", "наоборот" на латыни означает "точно наоборот".

E la usiamo quando c'è, per esempio, c'è un'inversione nei ruoli. И|её|используем|когда|есть|например|пример|есть|инверсия|в|ролях ||||||||an inversion|| And we use it when there is, for example, there is a reversal in roles. Et nous l'utilisons lorsqu'il y a, par exemple, un renversement des rôles. И мы используем его, когда, например, происходит изменение ролей.

Un esempio è: Quando ho bisogno, Lucrezia mi aiuta, e viceversa. Один|пример|есть|Когда|у меня|необходимость|Луcrezia|мне|помогает|и|наоборот An example is: When I need, Lucrezia helps me, and vice versa. Пример: Когда мне нужна помощь, Люкреция помогает мне, и наоборот.

In questo caso, "viceversa" indica proprio che quando all'inverso Lucrezia ha bisogno В|этом|случае|наоборот|указывает|именно|что|когда|в обратном порядке|Лукреция|имеет|необходимость In this case, "vice versa" indicates precisely that when Lucrezia is in need on the contrary В этом случае "наоборот" указывает на то, что когда Люкреция нуждается в помощи,

di aiuto, anche io faccio la stessa cosa. из|помощи|также|я|делаю|ту|такую же|вещь help, I also do the same thing. помощи, я тоже делаю то же самое.

Quindi è un'inversione dei ruoli. Значит|это|инверсия|ролей|ролей Так что это смена ролей.

La decima e ultima parola di oggi è "ultimatum", che significa "ultimo avvertimento". The|tenth|and|last|word|of|today|is|ultimatum|which|means|last|warning |tenth||||||||||| Today's tenth and final word is "ultimatum", which means "last warning". Десятое и последнее слово на сегодня - "ультиматум", что означает "последнее предупреждение".

Un esempio con questa parola è: "La ragazza gli ha dato un ultimatum: o smette Один|пример|с|это|слово|есть|Эта|девушка|ему|(вспомогательный глагол)|дала|один|ультиматум|или|прекратит ||||||||||||||she stops An example with this word is: "The girl gave him an ultimatum: or stop Пример с этим словом: "Девушка дала ему ультиматум: или он прекращает

di fumare oppure lo lascia", c'è una scelta finale da fare. курить|курить|или|его|оставить|есть|один|выбор|окончательный|чтобы|сделать to smoke or leave it ", there is a final choice to make. «курить или бросить», есть окончательный выбор, который нужно сделать.

Queste dieci parole sono solamente alcune delle tante parole latine, parole, ma non Эти|десять|слова|являются|только|некоторые|из|многих|слов|латинских|слова|но|не These ten words are just some of the many Latin words, words, but not Эти десять слов — лишь некоторые из множества латинских слов, слов, но не

solo, anche espressioni idiomatiche, o comunque locuzioni, che vengono utilizzate nella lingua только|также|выражения|идиоматические|или|все равно|словосочетания|которые|приходят|используются|в|языке ||||||phrases||||| only, also idiomatic expressions, or in any case phrases, which are used in the language только, также идиоматических выражений, или, в любом случае, фраз, которые используются в повседневном языке.

di tutti i giorni. каждый|все|артикль|дни в повседневной жизни.

È bene sottolineare che noi usiamo queste parole sempre, nel senso, per noi fanno parte Это|хорошо|подчеркнуть|что|мы|используем|эти|слова|всегда|в|смысле|для|мы|делают|частью |||||||||||||they make| It is good to underline that we always use these words, in the sense, for us they are part Важно подчеркнуть, что мы всегда используем эти слова, в том смысле, что они для нас являются частью

del registro familiare. от|реестра|семьи of the family register. семейного регистра.

Se per caso ne volete conoscere altre, o anche delle espressioni, scrivetetelo nei commenti Если|по|случаю|их|хотите|узнать|другие|или|также|некоторые|выражения|напишите это|в|комментариях |||||||||||write it to you|| If by any chance you want to know others, or even some expressions, write it in the comments Если вы хотите узнать другие слова или выражения, напишите об этом в комментариях,

e magari, se vi piacciono, facciamo un altro video. и|возможно|если|вам|нравятся|сделаем|одно|другое|видео and maybe, if you like them, let's make another video. и, возможно, если вам понравится, мы сделаем еще одно видео.

Esatto, fateci sapere. Точно|дайте нам|знать That's right, let us know. Верно, дайте нам знать.

Noi vi ringraziamo per aver guardato questo video e spero che vi sia piaciuto. Мы|вам|благодарим|за|просмотр|просмотрели|это|видео|и|надеюсь|что|вам|будет|понравилось ||we thank||||||||||| We thank you for watching this video and I hope you enjoyed it. Мы благодарим вас за просмотр этого видео и надеемся, что оно вам понравилось.

Ci vediamo nel prossimo video. Мы|увидимся|в|следующем|видео See you in the next video. Увидимся в следующем видео.

Ciao, ciao! Привет|привет Bye, bye! Пока, пока!

SENT_CWT:AFkKFwvL=2.5 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.36 ru:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=95 err=0.00%) translation(all=76 err=0.00%) cwt(all=734 err=1.91%)