×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими cookie policy.


image

Learn Italian with Lucrezia 2020, Studiare l'Italiano Ep.2: Come Marina (Brasile) studia l'italiano tutti i giorni (ITA Audio, Subs)

Studiare l'Italiano Ep.2: Come Marina (Brasile) studia l'italiano tutti i giorni (ITA Audio, Subs)

Ciao a tutti e bentornati o benvenuti sul mio canale! Io mi chiamo Lucrezia e

sono un'insegnante di lingua italiana per stranieri. Non esiste un metodo perfetto

che funzioni per tutti quando si tratta di imparare una lingua straniera. Siamo

tutti diversi e impariamo in modo diverso. Ciò che abbiamo in comune è la voglia di parlare

questa lingua - nel nostro caso l'italiano - in modo corretto, per comunicare con gli

altri. Se mi seguite da un po' di tempo, già sapete che secondo me la strategia

migliore è "di tutto un po'", con equilibrio. Potrei parlare per ore di questo argomento,

prendendo spunto anche dalla mia esperienza come studentessa di altre lingue straniere. Ma quale

miglior fonte di consigli se non dei ragazzi e delle ragazze che ogni giorno studiano l'italiano?

Parlerò quindi con alcuni dei miei studenti

e chiederò loro di parlarci di come studiano l'italiano.

[Lucrezia] Oggi sono qui con Marina! [Marina] Ciao a tutti!

[Lucrezia] Tutto bene? [Marina] Sì, tutto bene,

sono molto contenta di essere qui, grazie di avermi invitata. [Lucrezia] Figurati,

grazie a te per aver risposto di sì! [Marina] Ci mancherebbe!

[Lucrezia] Allora, iniziamo subito e ti faccio la prima domanda. Perché ha iniziato a

studiare l'italiano e quando? [Marina] Io imparo l'italiano da quasi tre anni, io sono brasiliana,

nata e cresciuta in Brasile, ma anch'io sono un po' italiana, perché i miei bisnonni erano

della Toscana. E tre anni fa ho deciso di prendere la doppia cittadinanza e ho

pensato “bene, devo imparare l'italiano, perché sarebbe irragionevole diventare una

cittadina italiana e non conoscere la lingua, la cultura, eccetera”. [Lucrezia] È stato un

procedimento facile o difficile? [Marina] È stato facile,

ci vuole tempo, ma è stato facile. [Lucrezia] Perché comunque avevi la motivazione per farlo? [Marina] Esatto,

io avevo questa voglia d'imparare l'italiano, ma a quel punto non avevo né tempo né i soldi

per andare a scuola o per cercare un insegnante d'italiano, quindi ho deciso di imparare da sola.

La prima cosa che ho fatto è stata quella di comprare un libro di grammatica, eccolo qui!

[Lucrezia] Questo mi piace molto, lo uso anche io per le lezioni! [Marina] Ma devo dire che

non ho iniziato subito a studiare la grammatica, perché era difficile.

Non conoscevo le parole, non sapevo come pronunciarle correttamente,

quindi ho deciso di cambiare un po' la mia strategia di apprendimento.

Ero molto motivata, quindi ho iniziato ad avere un contatto costante con la lingua parlata,

perlomeno 30 minuti al giorno durante la mia pausa pranzo ascoltavo l'italiano e cercavo di

capire quello che dicevano le persone, cercavo di ripetere per imparare la pronuncia. Ma era

faticoso, perché io non riuscivo a capire bene. Guardavo lo stesso video 10-15 volte, avevo mal

di testa, eccetera. Ma ogni volta che facciamo una cosa in maniera continuativa, nel corso del

tempo questa attività diventa un po' più naturale. Quindi dopo 2-3 mesi di ascolto e di immersione

ero in grado di riconoscere alcune parole, alcune frasi e a quel punto

ho aggiunto lo studio della grammatica. Lo studio della grammatica importante come un

supporto alla comprensione, perché non sempre si capisce la regola grammaticale implicita

nella lingua parlata, a volte sì, ma non sempre. Quindi studiarla mi permette di essere

un po' più consapevole di come funziona la lingua di parlare e comprendere meglio.

[Lucrezia] E quando hai cominciato effettivamente a parlare? Perché

adesso ci hai descritto il tuo processo di acquisizione della lingua tramite ascolto.

Hai cominciato a parlare in quel momento oppure successivamente?

[Marina] Dopo un anno e io ovviamente avevo troppa paura di sbagliare, quindi preferivo stare zitta.

Ma mi sono resa conto che sbagliare fa parte del gioco, quindi non mi fermo. Parlo, sbaglio,

ma imparo cose nuove allo stesso tempo. [Lucrezia] Ma ti posso assicurare

che non hai niente di cui avere paura, perché parli perfettamente!

[Marina] Che gentile, grazie! [Lucrezia] No, ma è vero!

Oltre al libro di grammatica, che materiali usi? Per esempio, che cosa usavi o usi ancora

per fare i tuoi esercizi di ascolto? [Marina] Praticamente YouTube e Spotify.

[Lucrezia] Quindi ascolti musica o anche podcast?

[Marina] Sì, cerco di divertirmi mentre studio l'italiano. Mi

piacciono argomenti come la crescita personale, la psicologia, la cultura italiana, il cibo.

Quindi io cerco di seguire dei creatori di contenuti che parlano

di questi argomenti, perché questi l'ascolto diventa più piacevole.

[Lucrezia] Hai qualche consiglio su qualche contenuto da ascoltare? Così magari

chi ci sta guardando adesso può prendere nota. [Marina] Non lo so, mi piacciono i canali di

Marco Montemagno, Federica Mutti, Gennaro Romagnoli, ma dipende.

Io ho un consiglio, infatti, riguardo alla motivazione. Quando iniziamo a

imparare una nuova lingua, siamo molto motivati, ma nel corso del tempo questo entusiasmo tende a

calare, perché nonostante un grande sforzo i risultati non sono come quelli sperati.

Quindi il nostro obiettivo finale è proprio quello di diventare fluenti, ma è fondamentale fissare

dei piccoli obiettivi giornalieri - facilmente raggiungibili - per mantenere questa motivazione.

E io cerco di ricordare sempre perché ho iniziato a studiare l'italiano e quanto mi piace parlare,

perché mi sento un po' più vicina ai miei antenati. Credo che tutti noi

possiamo trovare questo motore, quello che ci spinge a continuare a studiare sempre di più.

[Lucrezia] Sono sicura che molte persone apprezzeranno le tue

parole. Quando ti senti travolta dalle informazioni, come reagisci?

Pensi che sia una buona strategia prendersi una pausa dallo studio o no? [Marina] Penso di sì.

Perché è fondamentale divertirsi, deve essere una cosa leggera, no?

Quindi a volte tutti noi abbiamo bisogno di una breve pausa, è normale.

[Lucrezia] Un'ultima domanda. Tu studi un po' tutti i giorni?

[Marina] Un po tutti i giorni. 30 minuti al giorno, a volte di più,

perché mi piace tanto studiare l'italiano. Ma all'inizio non era molto facile, quindi

studiavo solo per 30 minuti. Al momento dipende dal giorno, ma cerco di studiare tutti i giorni.

[Lucrezia] Condividi questa tua passione con qualche amico o amica?

[Marina] Purtroppo no. Non conosco nessuno in Brasile con cui possa parlare ed esercitare

il mio italiano. [Lucrezia] O studiare insieme magari, perché quello potrebbe aiutare un po'

quando sei a corto di motivazione o quando sei a corto di energie.

Allora, studiare con qualcuno può essere una spinta, può rappresentare un punto di forza in

qualche modo. Anche semplicemente per scambiare due parole con qualcuno. Ma vedo che tu sei molto

motivata anche da sola! Hai motivazione che basta per tantissime persone insieme!

[Marina] Sì, è vero. Devo dire che ho un debole

per la lingua italiano e si vede! [Lucrezia] Sì, è molto molto bello

sentirti parlare in realtà. Quindi sono molto contenta che tu sia una studentessa

d'italiano. E sono anche molto contenta che tu abbia accettato di fare questo video oggi,

perché sono sicura che tantissime persone apprezzeranno quello che tu hai detto oggi,

perché sei - come dire - un raggio di sole! Portatrice di positività!

[Marina] Ne sono felice, spero che queste dritte siano utili.

[Lucrezia] Ne sono certa. Io ti ringrazio ancora tantissimo per essere stata

qui con me oggi a parlare e ti auguro una fantastica giornata! [Marina] Grazie a te,

mi ha fatto piacere partecipare a questa puntata. Buona serata!

Questo è tutto per oggi! Spero che questa conversazione vi sia piaciuta

e che vi sia utile. Ci vediamo nel prossimo episodio. A presto, ciao!


Studiare l'Italiano Ep.2: Come Marina (Brasile) studia l'italiano tutti i giorni (ITA Audio, Subs) Studiare l'Italiano Ep.2: How Marina (Brazil) studies Italian every day (ITA Audio, Subs) Studiare l'Italiano Ep.2: Jak Marina (Brazylia) uczy się włoskiego każdego dnia (ITA Audio, Subskrypcje)

Ciao a tutti e bentornati o benvenuti  sul mio canale! Io mi chiamo Lucrezia e Hello everyone and welcome back or welcome to my channel! My name is Lucrezia e

sono un'insegnante di lingua italiana per  stranieri. Non esiste un metodo perfetto I am an Italian language teacher for foreigners. There is no perfect method

che funzioni per tutti quando si tratta  di imparare una lingua straniera. Siamo that works for everyone when it comes to learning a foreign language. We are

tutti diversi e impariamo in modo diverso. Ciò  che abbiamo in comune è la voglia di parlare all different and we learn differently. What we have in common is the desire to talk

questa lingua - nel nostro caso l'italiano  - in modo corretto, per comunicare con gli this language - in our case Italian - correctly, to communicate with

altri. Se mi seguite da un po' di tempo,  già sapete che secondo me la strategia others. If you have been following me for some time, you already know that in my opinion the strategy

migliore è "di tutto un po'", con equilibrio. Potrei parlare per ore di questo argomento, the best is "a little bit of everything", with balance. I could talk about this topic for hours,

prendendo spunto anche dalla mia esperienza come  studentessa di altre lingue straniere. Ma quale also inspired by my experience as a student of other foreign languages. But which

miglior fonte di consigli se non dei ragazzi e  delle ragazze che ogni giorno studiano l'italiano? better source of advice than the boys and girls who study Italian every day?

Parlerò quindi con alcuni dei miei studenti I will therefore speak to some of my students

e chiederò loro di parlarci  di come studiano l'italiano. and I will ask them to tell us about how they study Italian.

[Lucrezia] Oggi sono qui con Marina! [Marina] Ciao a tutti! [Lucrezia] Today I'm here with Marina! [Marina] Hello everyone!

[Lucrezia] Tutto bene? [Marina] Sì, tutto bene, [Lucrezia] Are you all right? [Marina] Yes, all right,

sono molto contenta di essere qui, grazie  di avermi invitata. [Lucrezia] Figurati, I am very happy to be here, thanks for inviting me. [Lucrezia] Imagine,

grazie a te per aver risposto di sì! [Marina] Ci mancherebbe! thank you for answering yes! [Marina] God forbid!

[Lucrezia] Allora, iniziamo subito e ti  faccio la prima domanda. Perché ha iniziato a [Lucrezia] So, let's start now and I'll ask you the first question. Why did he start

studiare l'italiano e quando? [Marina] Io imparo  l'italiano da quasi tre anni, io sono brasiliana, study Italian and when? [Marina] I've been learning Italian for almost three years, I'm Brazilian,

nata e cresciuta in Brasile, ma anch'io sono  un po' italiana, perché i miei bisnonni erano born and raised in Brazil, but I'm a bit Italian too, because my great-grandparents were

della Toscana.  E tre anni fa ho deciso  di prendere la doppia cittadinanza e ho of Tuscany. And three years ago I decided to take dual citizenship and I have

pensato “bene, devo imparare l'italiano,  perché sarebbe irragionevole diventare una thought “well, I have to learn Italian, because it would be unreasonable to become one

cittadina italiana e non conoscere la lingua,  la cultura, eccetera”. [Lucrezia] È stato un Italian citizen and not knowing the language, culture, etc. ". [Lucrezia] It was a

procedimento facile o difficile? [Marina] È stato facile, [لوكريزيا] هل كانت عملية سهلة أم صعبة؟ [Lucrezia] War es ein einfacher oder ein schwieriger Prozess? [Lucrezia] Was it an easy process or a difficult one? [Lucrezia] ¿Fue un proceso fácil o difícil? [Lucrezia] Oliko se helppo vai vaikea prosessi? [Lucrezia] Était-ce un processus facile ou difficile? [ ルクレツィア ] それ は 簡単な プロセス でした か 、 それとも 難しい プロセス でした か ? [루크레치아] 쉬운 과정 이었나요 아니면 어려운 과정 이었나요? [Lucrezia] Was het een gemakkelijk proces of een moeilijk proces? [Lucrezia] Var det en enkel eller vanskelig prosess? [Lucrezia] Czy był to łatwy proces czy trudny? [Lucrezia] Foi um processo fácil ou difícil? [Лукреция] Это был легкий процесс или сложный?

ci vuole tempo, ma è stato facile. [Lucrezia] Perché comunque avevi la it takes time, but it was easy. [Lucrezia] Because you still had it motivazione per farlo? [Marina] Esatto, motivation to do it? [Marina] That's right,

io avevo questa voglia d'imparare l'italiano,  ma a quel punto non avevo né tempo né i soldi [مارينا] بالضبط ، كانت لدي هذه الرغبة في تعلم اللغة الإيطالية ، ولكن في تلك المرحلة لم يكن لدي الوقت ولا المال للذهاب إلى المدرسة أو البحث عن مدرس إيطالي ، لذلك قررت أن أتعلم بنفسي. [Marina] Genau, ich hatte den Wunsch, Italienisch zu lernen, aber zu diesem Zeitpunkt hatte ich weder die Zeit noch das Geld, um zur Schule zu gehen oder einen Italienischlehrer zu suchen, also beschloss ich, selbst zu lernen. [Marina] Exactly, I had this desire to learn Italian, but at that point I had neither the time nor the money to go to school or to look for an Italian teacher, so I decided to learn by myself. [Marina] Exactamente, tenía este deseo de aprender italiano, pero en ese momento no tenía ni el tiempo ni el dinero para ir a la escuela ni para buscar un profesor de italiano, así que decidí aprender por mi cuenta. [Marina] Minulla oli täsmälleen tämä halu oppia italiaa, mutta sillä hetkellä minulla ei ollut aikaa eikä rahaa mennä kouluun tai etsiä italiaa opettajaa, joten päätin oppia itse. [Marina] Exactement, j'avais ce désir d'apprendre l'italien, mais à ce moment-là je n'avais ni le temps ni l'argent pour aller à l'école ou pour chercher un professeur d'italien, alors j'ai décidé d'apprendre par moi-même. 【 マリーナ 】 まさに イタリア 語 を 学び たい と 思って いた のです が 、 その 時 は 学校 に 行ったり 、 イタリア 人 の 先生 を 探す 時間 も お 金 も なかった ので 、 一 人 で 学ぶ こと に し ました 。 [마리나] 맞아요. 이태리어를 배우고 싶은 욕망이 있었는데 그때는 학교에 가거나 이태리어 선생님을 찾을 시간도 돈도 없었기 때문에 혼자서 배우기로했습니다. [Marina] Precies, ik had de wens om Italiaans te leren, maar op dat moment had ik noch de tijd noch het geld om naar school te gaan of een Italiaanse leraar te zoeken, dus besloot ik het zelf te leren. [Marina] Akkurat, jeg hadde dette ønsket om å lære italiensk, men på det tidspunktet hadde jeg verken tid eller penger til å gå på skole eller å lete etter en italiensk lærer, så jeg bestemte meg for å lære meg selv. [Marina] Dokładnie, miałam ochotę uczyć się włoskiego, ale w tamtym momencie nie miałam ani czasu, ani pieniędzy, żeby pójść do szkoły lub poszukać nauczyciela włoskiego, więc postanowiłam uczyć się sama. [Marina] Exatamente, eu tinha essa vontade de aprender italiano, mas naquela época não tinha nem tempo nem dinheiro para ir à escola ou procurar um professor de italiano, então decidi aprender sozinha. [Марина] Именно так, у меня было желание выучить итальянский, но в тот момент у меня не было ни времени, ни денег, чтобы пойти в школу или искать учителя итальянского, поэтому я решила учиться сама.

per andare a scuola o per cercare un insegnante  d'italiano, quindi ho deciso di imparare da sola. to go to school or to find an Italian teacher, so I decided to learn by myself.

La prima cosa che ho fatto è stata quella di  comprare un libro di grammatica, eccolo qui! أول شيء فعلته هو شراء كتاب قواعد اللغة ، ها هو! Das erste, was ich tat, war ein Grammatikbuch zu kaufen, hier ist es! The first thing I did was to buy a grammar book, here it is! Lo primero que hice fue comprar un libro de gramática, ¡aquí está! Ensin ostin kielioppikirjan, tässä se on! La première chose que j'ai faite a été d'acheter un livre de grammaire, le voici! 私 が 最初に した こと は 文法 書 を 買う こと でした 、 ここ に あり ます ! 내가 한 첫 번째 일은 문법 책을 사는 것이 었습니다. 여기 있습니다! Het eerste dat ik deed, was een grammaticaboek kopen, hier is het! Det første jeg gjorde var å kjøpe en grammatikkbok, her er den! Pierwszą rzeczą, jaką zrobiłem, było kupienie książki do gramatyki, oto ona! A primeira coisa que fiz foi comprar um livro de gramática, aqui está! Первым делом я купил учебник по грамматике, вот он!

[Lucrezia] Questo mi piace molto, lo uso anche  io per le lezioni! [Marina] Ma devo dire che [Lucrezia] I like this a lot, I also use it for lessons! [Marina] But I have to say that

non ho iniziato subito a  studiare  la grammatica, perché era difficile. I didn't start studying grammar right away, because it was difficult.

Non conoscevo le parole, non sapevo  come pronunciarle correttamente, لم أكن أعرف الكلمات ، ولم أكن أعرف كيف أنطقها بشكل صحيح ، لذلك قررت تغيير استراتيجية التعلم الخاصة بي قليلاً. Ich kannte die Wörter nicht, ich wusste nicht, wie ich sie richtig aussprechen sollte, also beschloss ich, meine Lernstrategie ein wenig zu ändern. I didn't know the words, I didn't know how to pronounce them correctly, so I decided to change my learning strategy a bit. No sabía las palabras, no sabía pronunciarlas correctamente, así que decidí cambiar un poco mi estrategia de aprendizaje. En tiennyt sanoja, en tiennyt kuinka lausua niitä oikein, joten päätin muuttaa oppimisstrategiaani hieman. Je ne connaissais pas les mots, je ne savais pas comment les prononcer correctement, j'ai donc décidé de changer un peu ma stratégie d'apprentissage. 言葉 が わから ず 、 正しく 発音 する 方法 も わから なかった ので 、 学習 戦略 を 少し 変える こと に し ました 。 단어를 몰랐고, 발음을 올바르게 발음하는 방법도 몰랐기 때문에 학습 전략을 조금 변경하기로 결정했습니다. Ik kende de woorden niet, ik wist niet hoe ik ze correct moest uitspreken, dus besloot ik mijn leerstrategie een beetje te veranderen. Jeg kjente ikke ordene, jeg visste ikke hvordan jeg skulle uttale dem riktig, så jeg bestemte meg for å endre læringsstrategien litt. Nie znałem słów, nie wiedziałem, jak je poprawnie wymawiać, więc postanowiłem trochę zmienić strategię uczenia się. Não sabia as palavras, não sabia pronunciá-las corretamente, então decidi mudar um pouco a estratégia de aprendizado. Я не знал слов, не знал, как правильно их произносить, поэтому решил немного изменить свою стратегию обучения.

quindi ho deciso di cambiare un po'  la mia strategia di apprendimento. so I decided to change my learning strategy a bit.

Ero molto motivata, quindi ho iniziato ad avere  un contatto costante con la lingua parlata, كنت متحمسًا للغاية ، لذلك بدأت في التواصل المستمر مع اللغة المنطوقة ، على Ich war sehr motiviert, so dass ich in meiner Mittagspause mindestens 30 Minuten am Tag I was very motivated, so I started to have constant contact with the spoken language, at Estaba muy motivado, así que comencé a tener un contacto constante con el idioma hablado, al Olin motivoitunut, joten aloin olla jatkuvasti yhteydessä puhuttuun kieleen, J'étais très motivée, alors j'ai commencé à avoir un contact constant avec la langue parlée, au 私 は とても やる 気 が あった ので 、 話し言葉 と 常に 接触 し 始め ました 。 저는 매우 의욕이 넘쳐서 구어와 지속적으로 접촉하기 시작했습니다. Ik was erg gemotiveerd, dus ik begon constant contact te hebben met de gesproken taal, Jeg var veldig motivert, så jeg begynte å ha konstant kontakt med det talte språket, Byłem bardzo zmotywowany, więc zacząłem mieć stały kontakt z językiem mówionym, co Fiquei muito motivado, então comecei a ter contato constante com a língua falada, pelo Я был очень мотивирован, поэтому я начал постоянно общаться с разговорным языком, по

perlomeno 30 minuti al giorno durante la mia  pausa pranzo ascoltavo l'italiano e cercavo di at least 30 minutes a day during my lunch break I listened to Italian and tried to

capire quello che dicevano le persone, cercavo  di ripetere per imparare la pronuncia. Ma era understand what people were saying, I tried to repeat to learn the pronunciation. But it was

faticoso, perché io non riuscivo a capire bene.  Guardavo lo stesso video 10-15 volte, avevo mal لكنه كان متعبًا ، لأنني لم أستطع الفهم جيدًا. كنت أشاهد نفس الفيديو 10-15 مرة ، وكان لدي صداع ، وما إلى ذلك. Aber es war anstrengend, weil ich nicht gut verstehen konnte. Ich habe das gleiche Video 10-15 Mal gesehen, hatte Kopfschmerzen usw. But it was tiring, because I couldn't understand well. I was watching the same video 10-15 times, I had a headache, etc. Pero fue agotador, porque no podía entender bien. Estaba viendo el mismo video de 10 a 15 veces, tenía dolor de cabeza, etc. Mutta se oli väsyttävää, koska en voinut ymmärtää hyvin. Katsoin samaa videota 10-15 kertaa, minulla oli päänsärky jne. Mais c'était fatiguant, car je ne comprenais pas bien. Je regardais la même vidéo 10 à 15 fois, j'avais mal à la tête, etc. でも よく わから なかった ので 疲れ ました 。 同じ 動画 を 10〜15 回 見て いたり 、 頭痛 が したり し ました 。 하지만 잘 이해하지 못해서 피곤했습니다. 같은 영상을 10 ~ 15 번 봤는데 두통 등이있었습니다. Maar het was vermoeiend, want ik kon het niet goed begrijpen. Ik keek 10-15 keer naar dezelfde video, ik had hoofdpijn, enz. Men det var slitsomt, for jeg kunne ikke forstå godt. Jeg så den samme videoen 10-15 ganger, jeg hadde hodepine osv. Ale to było męczące, bo nie rozumiałem dobrze. Oglądałem ten sam film 10-15 razy, boli mnie głowa itp. Mas era cansativo, porque eu não conseguia entender bem. Assisti ao mesmo vídeo 10-15 vezes, tive dor de cabeça etc. Но это было утомительно, потому что я плохо понимал. 10-15 раз смотрел одно и то же видео, болела голова и т. Д.

di testa, eccetera. Ma ogni volta che facciamo  una cosa in maniera continuativa, nel corso del head, etc. But every time we do something on an ongoing basis, over the course of the

tempo questa attività diventa un po' più naturale. Quindi dopo 2-3 mesi di ascolto e di immersione time this activity becomes a little more natural. So after 2-3 months of listening and immersion

ero in grado di riconoscere alcune  parole, alcune frasi e a quel punto I was able to recognize some words, some phrases and at that point

ho aggiunto lo studio della grammatica. Lo studio della grammatica importante come un I added the study of grammar. The study of grammar as important as a

supporto alla comprensione, perché non sempre  si capisce la regola grammaticale implicita support for understanding, because the implicit grammar rule is not always understood

nella lingua parlata, a volte sì,   ma non  sempre. Quindi studiarla mi permette di essere in the spoken language, sometimes yes, but not always. So studying it allows me to be

un po' più consapevole di come funziona la  lingua di parlare e comprendere meglio. a little more aware of how the language works to speak and understand better.

[Lucrezia] E quando hai cominciato  effettivamente  a parlare? Perché [Lucrezia] And when did you actually start talking? Why

adesso ci hai descritto il tuo processo di  acquisizione della lingua tramite ascolto. now you have described your process of language acquisition through listening.

Hai cominciato a parlare in quel  momento oppure successivamente? هل بدأت الحديث في تلك اللحظة أم بعد ذلك؟ Hast du in diesem Moment oder später angefangen zu reden? Did you start talking at that moment or later? ¿Empezaste a hablar en ese momento o después? Aloititko puhua sillä hetkellä tai myöhemmin? Avez-vous commencé à parler à ce moment-là ou plus tard? その 瞬間 から 話し 始め ました か ? 그 순간 또는 나중에 이야기를 시작 했습니까? Ben je op dat moment of later begonnen met praten? Begynte du å snakke i det øyeblikket eller senere? Zacząłeś mówić w tym momencie czy później? Você começou a falar naquele momento ou depois? Вы заговорили в тот момент или позже?

[Marina] Dopo un anno e io ovviamente avevo troppa  paura di sbagliare, quindi preferivo stare zitta. [Marina] After a year and I was obviously too afraid of making a mistake, so I preferred to shut up.

Ma mi sono resa conto che sbagliare fa parte  del gioco, quindi non mi fermo. Parlo, sbaglio, But I realized that making mistakes is part of the game, so I don't stop. I speak, I'm wrong,

ma imparo cose nuove allo stesso tempo. [Lucrezia] Ma ti posso assicurare but I learn new things at the same time. [Lucrezia] But I can assure you

che non hai niente di cui avere  paura, perché parli perfettamente! that you have nothing to be afraid of, because you speak perfectly!

[Marina] Che gentile, grazie! [Lucrezia] No, ma è vero! [Marina] How nice, thank you! [Lucrezia] No, but it's true!

Oltre al libro di grammatica, che materiali  usi? Per esempio, che cosa usavi o usi ancora Besides the grammar book, what materials do you use? For example, what you used or still use

per fare i tuoi esercizi di ascolto?  [Marina] Praticamente YouTube e Spotify. to do your listening exercises? [Marina] Basically YouTube and Spotify.

[Lucrezia] Quindi ascolti musica o anche podcast? [Lucrezia] So you listen to music or even podcasts?

[Marina] Sì, cerco di divertirmi  mentre studio l'italiano. Mi [مارينا] نعم ، أحاول الاستمتاع أثناء دراسة اللغة الإيطالية. أحب موضوعات مثل النمو الشخصي وعلم النفس والثقافة الإيطالية والطعام. [Marina] Ja, ich versuche Spaß zu haben, während ich Italienisch lerne. Ich mag Themen wie persönliches Wachstum, Psychologie, italienische Kultur, Essen. [Marina] Yes, I try to have fun while I study Italian. I like topics like personal growth, psychology, Italian culture, food. [Marina] Sí, trato de divertirme mientras estudio italiano. Me gustan temas como el crecimiento personal, la psicología, la cultura italiana, la comida. [Marina] Kyllä, yritän pitää hauskaa opiskellessani italiaa. Pidän aiheista, kuten henkilökohtainen kasvu, psykologia, italialainen kulttuuri, ruoka. [Marina] Oui, j'essaye de m'amuser pendant que j'étudie l'italien. J'aime des sujets comme la croissance personnelle, la psychologie, la culture italienne, la nourriture. 【 マリーナ 】 はい 、 イタリア 語 を 勉強 し ながら 楽しんで い ます 。 私 は 個人 の 成長 、 心理 学 、 イタリア 文化 、 食べ物 など の トピック が 好きです 。 [마리나] 네, 이탈리아어를 공부하면서 재미있게 지내려고 노력 해요. 나는 개인적인 성장, 심리학, 이탈리아 문화, 음식과 같은 주제를 좋아합니다. [Marina] Ja, ik probeer plezier te hebben terwijl ik Italiaans studeer. Ik hou van onderwerpen als persoonlijke groei, psychologie, Italiaanse cultuur, eten. [Marina] Ja, jeg prøver å ha det gøy mens jeg studerer italiensk. Jeg liker emner som personlig vekst, psykologi, italiensk kultur, mat. [Marina] Tak, staram się dobrze bawić podczas nauki włoskiego. Lubię takie tematy jak rozwój osobisty, psychologia, kultura włoska, jedzenie. [Marina] Sim, tento me divertir enquanto estudo italiano. Gosto de tópicos como crescimento pessoal, psicologia, cultura italiana, comida. [Марина] Да, я стараюсь получать удовольствие, пока изучаю итальянский. Мне нравятся такие темы, как личностный рост, психология, итальянская культура, еда.

piacciono argomenti come la crescita personale,  la psicologia, la cultura italiana, il cibo. like topics like personal growth, psychology, Italian culture, food.

Quindi io cerco di seguire dei  creatori di contenuti che parlano لذلك أحاول متابعة منشئي المحتوى الذين يتحدثون عن هذه المواضيع ، لأن الاستماع يصبح أكثر متعة. Deshalb versuche ich, den Erstellern von Inhalten zu folgen, die über diese Themen sprechen, weil das Hören angenehmer wird. So I try to follow content creators who talk about these topics, because listening becomes more enjoyable. Así que trato de seguir a los creadores de contenido que hablan sobre estos temas, porque escuchar se vuelve más agradable. Joten yritän seurata sisällöntuottajia, jotka puhuvat näistä aiheista, koska kuuntelusta tulee nautinnollisempaa. J'essaye donc de suivre les créateurs de contenu qui parlent de ces sujets, car l'écoute devient plus agréable. ですから 、 聞く こと が もっと 楽しく なる ので 、 これ ら の トピック に ついて 話す コンテンツクリエーター を フォロー する ように して い ます 。 그래서 나는 듣는 것이 더 즐거워지기 때문에 이러한 주제에 대해 이야기하는 콘텐츠 제작자를 따르려고 노력합니다. Dus ik probeer makers van inhoud te volgen die over deze onderwerpen praten, omdat luisteren leuker wordt. Så jeg prøver å følge innholdsskapere som snakker om disse emnene, fordi lytting blir morsommere. Dlatego staram się podążać za twórcami treści, którzy poruszają te tematy, ponieważ słuchanie staje się przyjemniejsze. Então tento seguir criadores de conteúdo que falam sobre esses assuntos, porque ouvir fica mais agradável. Поэтому я стараюсь следить за создателями контента, которые говорят на эти темы, потому что слушать становится приятнее.

di questi argomenti, perché questi  l'ascolto diventa più piacevole. of these topics, because listening to them becomes more pleasant.

[Lucrezia] Hai qualche consiglio su  qualche contenuto da ascoltare? Così magari [Lucrezia] Do you have any advice on some content to listen to? So maybe

chi ci sta guardando adesso può prendere nota. [Marina] Non lo so, mi piacciono i canali di who is watching us now can take note. [Marina] I don't know, I like the channels of

Marco Montemagno, Federica Mutti,  Gennaro Romagnoli, ma dipende. Marco Montemagno, Federica Mutti, Gennaro Romagnoli, but it depends.

Io ho un consiglio, infatti, riguardo  alla motivazione. Quando  iniziamo a In fact, I have advice regarding motivation. When do we start

imparare una nuova lingua, siamo molto motivati, ma nel corso del tempo questo entusiasmo tende a learning a new language, we are highly motivated, but over time this enthusiasm tends to

calare, perché nonostante un grande sforzo  i risultati non sono come quelli sperati. decrease, because despite a great effort the results are not as expected.

Quindi il nostro obiettivo finale è proprio quello  di diventare fluenti, ma è fondamentale fissare So our ultimate goal is just to become fluent, but it's crucial to fix

dei piccoli obiettivi giornalieri - facilmente  raggiungibili - per mantenere questa motivazione. small daily goals - easily achievable - to maintain this motivation.

E io cerco di ricordare sempre perché ho iniziato  a studiare l'italiano e quanto mi piace parlare, And I always try to remember why I started studying Italian and how much I like to speak,

perché mi sento un po' più vicina ai  miei antenati. Credo che tutti noi because I feel a little closer to my ancestors. I believe all of us

possiamo trovare questo motore, quello che ci  spinge a continuare a studiare sempre di più. we can find this engine, the one that drives us to continue studying more and more.

[Lucrezia] Sono sicura che molte  persone apprezzeranno le tue [Lucrezia] I'm sure many people will appreciate yours

parole. Quando ti senti travolta  dalle informazioni, come reagisci? words. When you feel overwhelmed by information, how do you react?

Pensi che sia una buona strategia prendersi una  pausa dallo studio o no? [Marina] Penso di sì. هل تعتقد أنها استراتيجية جيدة أن تأخذ استراحة من الدراسة أم لا؟ Halten Sie es für eine gute Strategie, eine Pause vom Studium einzulegen oder nicht? Do you think it is a good strategy to take a break from studying or not? ¿Crees que es una buena estrategia tomarse un descanso de los estudios o no? Luuletko, että on hyvä strategia pitää tauko opiskelusta vai ei? Pensez-vous que c'est une bonne stratégie de faire une pause dans les études ou non? 勉強 を 休む の は いい 戦略 だ と 思い ます か ? 공부를 잠시 쉬는 것이 좋은 전략이라고 생각하십니까? Denk je dat het een goede strategie is om een ​​pauze in te lassen of niet? Synes du det er en god strategi å ta en pause fra studiet eller ikke? Czy uważasz, że zrobienie sobie przerwy w nauce jest dobrą strategią, czy nie? Você acha que é uma boa estratégia parar de estudar ou não? Как вы думаете, это хорошая стратегия - сделать перерыв в учебе или нет?

Perché è fondamentale divertirsi,  deve essere una cosa leggera, no? Because it is essential to have fun, it must be light, right?

Quindi a volte tutti noi abbiamo  bisogno di una breve pausa, è normale. لذا في بعض الأحيان نحتاج جميعًا إلى استراحة قصيرة ، وهذا أمر طبيعي. Manchmal brauchen wir alle eine kurze Pause, das ist normal. So sometimes we all need a short break, that's normal. Así que a veces todos necesitamos un breve descanso, eso es normal. Joten joskus me kaikki tarvitsemme lyhyen tauon, se on normaalia. Alors parfois, nous avons tous besoin d'une courte pause, c'est normal. ですから 時々 私 達 全員 が 短い 休憩 を 必要 と し ます 、 それ は 正常です 。 그래서 때때로 우리 모두는 짧은 휴식이 필요합니다. 그것은 정상입니다. Dus soms hebben we allemaal een korte pauze nodig, dat is normaal. Så noen ganger trenger vi alle en kort pause, det er normalt. Więc czasami wszyscy potrzebujemy krótkiej przerwy, to normalne. Então, às vezes todos nós precisamos de uma pequena pausa, isso é normal. Так что иногда нам всем нужен небольшой перерыв, это нормально.

[Lucrezia] Un'ultima domanda. Tu  studi un po' tutti i giorni? [Lucrezia] One last question. Do you study a little every day?

[Marina] Un po tutti i giorni. 30  minuti al giorno, a volte di più, [Marina] A little every day. 30 minutes a day, sometimes more,

perché mi piace tanto studiare l'italiano.  Ma all'inizio non era molto facile, quindi because I really like studying Italian. But it wasn't very easy at first, then

studiavo solo per 30 minuti. Al momento dipende  dal giorno, ma cerco di studiare tutti i giorni. I was only studying for 30 minutes. At the moment it depends on the day, but I try to study every day.

[Lucrezia] Condividi questa tua  passione con qualche amico o amica? [لوكريزيا] هل تشاركين هذا الشغف مع بعض الأصدقاء أو الأصدقاء؟ [Lucrezia] Teilen Sie Ihre Leidenschaft mit Freunden oder Freunden? [Lucrezia] Do you share this passion of yours with some friends or friends? [Lucrezia] ¿Compartes esta pasión tuya con algunos amigos o amigos? [Lucrezia] Jaatteko tämän intohimosi ystävien tai ystävien kanssa? [Lucrezia] Partagez-vous cette passion avec des amis ou des amis? 【 ルクレツィア 】 この 情熱 を 友達 や 友達 と 共有 し ます か ? [Lucrezia] 당신의 열정을 친구 나 친구들과 공유합니까? [Lucrezia] Deel je deze passie van jou met een paar vrienden of vrienden? [Lucrezia] Deler du denne lidenskapen din med noen venner eller venner? [Lucrezia] Czy dzielisz swoją pasję z przyjaciółmi lub znajomymi? [Lucrezia] Você compartilha essa sua paixão com alguns amigos ou amigos? [Лукреция] Вы разделяете эту страсть с друзьями или друзьями?

[Marina] Purtroppo no. Non conosco nessuno in  Brasile con cui possa parlare ed esercitare [Marina] Unfortunately not. I don't know anyone in Brazil with whom I can talk and exercise

il mio italiano. [Lucrezia] O studiare insieme  magari, perché quello potrebbe aiutare un po' my Italian. [Lucrezia] Or maybe study together, because that might help a little

quando sei a corto di motivazione  o quando sei a corto di energie. when you are low on motivation or when you are low on energy.

Allora, studiare con qualcuno può essere una  spinta, può rappresentare un punto di forza in لذا فإن الدراسة مع شخص ما يمكن أن تكون دفعة ، ويمكن أن تكون قوة بطريقة ما. حتى مجرد تبادل بضع كلمات مع شخص ما. Das Lernen mit jemandem kann also ein Schub sein, es kann in gewisser Weise eine Stärke sein. Auch nur um ein paar Worte mit jemandem auszutauschen. So studying with someone can be a boost, it can be a strength in some way. Even simply to exchange a few words with someone. Así que estudiar con alguien puede ser un empujón, puede ser una fortaleza de alguna manera. Incluso simplemente para intercambiar algunas palabras con alguien. Joten opiskelu jonkun kanssa voi olla vauhtia, se voi olla vahvuus jollain tavalla. Jopa yksinkertaisesti vaihtaa muutama sana jonkun kanssa. Alors étudier avec quelqu'un peut être un coup de pouce, cela peut être une force d'une certaine manière. Même simplement pour discuter avec quelqu'un. ですから 、 誰 か と 一緒に 勉強 する こと は 後押し に なる 可能 性 が あり 、 それ は ある 意味 で 強み に なる 可能 性 が あり ます 。 単に 誰 か と いく つ か の 言葉 を 交換 する だけ でも 。 따라서 누군가와 함께 공부하는 것은 추진력이 될 수 있으며 어떤면에서는 힘이 될 수 있습니다. 단순히 누군가와 몇 마디를 교환하는 것조차. Dus studeren met iemand kan een zetje zijn, het kan op de een of andere manier een kracht zijn. Zelfs gewoon om een ​​paar woorden met iemand te wisselen. Så å studere med noen kan være et løft, det kan være en styrke på en eller annen måte. Selv bare for å utveksle noen ord med noen. Zatem uczenie się z kimś może być bodźcem, może być w pewien sposób mocną stroną. Nawet po prostu zamienić z kimś kilka słów. Portanto, estudar com alguém pode ser um empurrão, pode ser um ponto forte de alguma forma. Mesmo simplesmente para trocar algumas palavras com alguém. Так что учеба с кем-то может быть толчком, это может быть в некотором роде сильной стороной. Даже просто обменяться с кем-нибудь парой слов.

qualche modo. Anche semplicemente per scambiare  due parole con qualcuno. Ma vedo che tu sei molto some way. Even simply to exchange a few words with someone. But I see that you are a lot

motivata anche da sola! Hai motivazione che  basta per tantissime persone insieme! motivated even alone! You have enough motivation for many people together!

[Marina] Sì, è vero. Devo dire che ho un debole [مارينا] نعم ، هذا صحيح. يجب أن أقول إن لدي ضعف في اللغة الإيطالية وهذا يظهر! [Marina] Ja, das stimmt. Ich muss sagen, dass ich eine Schwäche für die italienische Sprache habe und es zeigt! [Marina] Yes, that's right. I must say that I have a weakness for the Italian language and it shows! [Marina] Sí, es cierto. Debo decir que tengo una debilidad por el idioma italiano y se nota. [Marina] Kyllä, se on totta. Minun on sanottava, että minulla on heikkous italian kieltä kohtaan ja se osoittaa! [Marina] Oui, c'est vrai. Je dois dire que j'ai un faible pour la langue italienne et ça se voit! [ マリーナ ] はい 、 そうです 。 私 は イタリア 語 に 弱点 が ある と 言わ なければ なり ませ ん 、 そして それ は それ を 示して い ます ! [마리나] 네, 맞습니다. 나는 이탈리아어에 대한 약점이 있다고 말해야합니다. [Marina] Ja, dat klopt. Ik moet zeggen dat ik een zwak heb voor de Italiaanse taal en dat is te zien! [Marina] Ja, det stemmer. Jeg må si at jeg har en svakhet for det italienske språket, og det viser! [Marina] Tak, zgadza się. Muszę powiedzieć, że mam słabość do języka włoskiego i to widać! [Marina] Sim, isso mesmo. Devo dizer que tenho um fraco pela língua italiana e isso transparece! [Марина] Да, верно. Я должен сказать, что у меня слабость к итальянскому языку, и это видно!

per la lingua italiano e si vede! [Lucrezia] Sì, è molto molto bello for the Italian language and it shows! [Lucrezia] Yes, it is very very beautiful

sentirti parlare in realtà. Quindi sono  molto contenta che tu sia una studentessa actually hear you speak. So I am very happy that you are a student

d'italiano. E sono anche molto contenta che tu  abbia accettato di fare questo video oggi, of Italian. And I am also very happy that you agreed to make this video today,

perché sono sicura che tantissime persone  apprezzeranno quello che tu hai detto oggi, because I'm sure a lot of people will appreciate what you said today,

perché sei - come dire - un raggio di  sole! Portatrice di positività! because you are - how to say - a ray of sunshine! Bringer of positivity!

[Marina] Ne sono felice, spero che  queste dritte siano utili. [Marina] I'm happy with that, I hope these tips are useful. [Marina] J'en suis content, j'espère que ces conseils seront utiles.

[Lucrezia] Ne sono certa. Io ti ringrazio  ancora tantissimo per essere stata [Lucrezia] I'm sure of it. I still thank you so much for being

qui con me oggi a parlare e ti auguro una  fantastica giornata! [Marina] Grazie a te, here with me today to talk and wish you a great day! [Marina] Thanks to you,

mi ha fatto piacere partecipare  a questa puntata. Buona serata! [مارينا] شكراً لكم ، لقد سررت بالمشاركة في هذه الحلقة. مساء الخير! [Marina] Dank dir war ich erfreut, an dieser Episode teilzunehmen. Guten Abend! [Marina] Thanks to you, I was pleased to participate in this episode. Good evening! [Marina] Gracias a ti, me complació participar en este episodio. ¡Buena noches! [Marina] Kiitos, minulla oli ilo osallistua tähän jaksoon. Hyvää iltaa! [Marina] Grâce à vous, j'ai eu le plaisir de participer à cet épisode. Bonsoir! 【 マリーナ 】 ありがとう ございました 。 この エピソード に 参加 できて 嬉しく 思い ます 。 こんばんは ! [마리나] 덕분에 이번 에피소드에 참여하게되어 기뻤습니다. 안녕하세요! [Marina] Dankzij jou was ik verheugd om aan deze aflevering deel te nemen. Goedenavond! [Marina] Takket være deg var jeg glad for å delta i denne episoden. God kveld! [Marina] Dzięki tobie z przyjemnością uczestniczyłem w tym odcinku. Dobry wieczór! [Marina] Graças a você, tive o prazer de participar desse episódio. Boa noite! [Марина] Спасибо тебе, мне было приятно участвовать в этой серии. Добрый вечер!

Questo è tutto per oggi! Spero che  questa conversazione vi sia piaciuta That's it for today! I hope you enjoyed this conversation

e che vi sia utile. Ci vediamo nel  prossimo episodio. A presto, ciao!