×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Canzoni natalizie italiane, Bianco Natale (versione 3)

Bianco Natale (versione 3)

Col bianco tuo candor neve sai dar la gioia ad ogni cuor. È Natale ancora, la grande festa che sa tutti conquistar.

Un canto vien dal ciel, lento, e con la neve dona a noi un Natale pieno d'amor, un Natale di felicità.

Quel lieve tuo candor, neve, discende lieto nel mio cuor. Nella notte Santa il cuore esulta d'amor, è Natale ancor.

E viene giù dal ciel, lento, un dolce canto ammaliator, che mi dice: "Spera anche tu: è Natale non soffrire più." Tu neve scendi ancor, lenta, per dare gioia ad ogni cuor è Natale, spunta la Pace Santa, l'Amor che sa conquistar.

Tu dici, nel cader, neve: "Il Cielo devi ringraziar! Alza gli occhi, guarda lassù: è Natale, non si soffre più."

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Bianco Natale (versione 3) Weiße Weihnachten (Version 3) White Christmas (version 3) Blanca Navidad (versión 3) Noël blanc (version 3) ホワイト・クリスマス(ヴァージョン3) White Christmas (versie 3) White Christmas (wersja 3) White Christmas (versão 3) Белое Рождество (версия 3) Beyaz Noel (versiyon 3) Біле Різдво (версія 3) 白色圣诞节(第三版)

Col bianco tuo candor neve sai dar la gioia ad ogni cuor. |||candor|||||||| Mit deinem Schneewittchen schenkst du jedem Herzen Freude. With your white snow you can give joy to every heart. Med den hvite snøen din vet du hvordan du kan gi hvert hjerte glede. Com a tua brancura de neve, dás alegria a todos os corações. È Natale ancora, la grande festa che sa tutti conquistar. |||||||||to conquer Es ist wieder einmal Weihnachten, das große Fest, das alle in seinen Bann zu ziehen weiß. It's Christmas again, the big party that everyone knows how to conquer. Det er jul igjen, den flotte festen som alle vet hvordan de skal erobre. É novamente Natal, a grande festa que sabe como conquistar toda a gente.

Un canto vien dal ciel, lento, e con la neve dona a noi un Natale pieno d’amor, un Natale di felicità. |song|||||||||it gives|||||||||| Ein Lied kommt vom Himmel, langsam, und schenkt uns mit Schnee ein Weihnachten voller Liebe, ein Weihnachten voller Glück. A song comes from heaven, slow, and with the snow it gives us a Christmas full of love, a Christmas of happiness. En sang kommer fra himmelen, langsom, og med snøen gir den oss en jul full av kjærlighet, en jul med lykke. Uma canção vem do céu, lenta, e com neve dá-nos um Natal cheio de amor, um Natal de felicidade.

Quel lieve tuo candor, neve, discende lieto nel mio cuor. |||||it descends|happy||| Diese leichte Offenheit von dir, Schnee, steigt gerne in mein Herz. That slight candor of yours, snow, descends happily into my heart. Nella notte Santa il cuore esulta d’amor, è Natale ancor. |||||||||still In der heiligen Nacht jubelt das Herz vor Liebe, es ist schon Weihnachten. In the Holy night the heart rejoices with love, it is Christmas again. Na Noite Santa o coração se alegra de amor, é Natal de novo.

E viene giù dal ciel, lento, un dolce canto ammaliator, che mi dice: "Spera anche tu: è Natale non soffrire più." |||||||||enchanting||||||||||| Und es kommt vom Himmel herab, langsam, ein süßes, betörendes Lied, das zu mir sagt: "Hoffe auch du, es ist Weihnachten, nicht mehr zu leiden." And it comes down from heaven, slow, a sweet enchanting song, which tells me: "Hope you too: it's Christmas not to suffer anymore." E desce do céu, lenta, uma doce canção encantadora, que me diz: "Espera tu também: é Natal para não sofrer mais." Tu neve scendi ancor, lenta, per dare gioia ad ogni cuor è Natale, spunta la Pace Santa, l’Amor che sa conquistar. ||||||||||||Christmas|||||||| Du Schnee, der langsam herabsteigt, um jedem Herzen Freude zu schenken, es ist Weihnachten, der heilige Friede entspringt, die Liebe, die zu erobern weiß. You snow down again, slowly, to give joy to every heart is Christmas, check out the Holy Peace, the love that knows how to conquer. A neve ainda desce, lenta, Para dar alegria a todos os corações É Natal, brota a Santa Paz, Amor que sabe conquistar.

Tu dici, nel cader, neve: "Il Cielo devi ringraziar! |||fall||||| Du sagst, wenn der Schnee fällt: "Du hast dem Himmel zu danken! You say, in the fall, snow: "Heaven you must thank! Alza gli occhi, guarda lassù: è Natale, non si soffre più." ||||up there|||||| Schaut hinauf, schaut hinauf: Es ist Weihnachten, kein Leid mehr." Look up, look up there: it's Christmas, you do not suffer anymore. "