×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Podcast Italiano subtitled, How to be polite in Italian? [SUB Ita]

How to be polite in Italian? [SUB Ita]

Prima di iniziare questo video voglio farvi vedere il setup per registrare questo video.

Sedia, sgabello, microfono (il microfono è buono), e poi specchio per vedere quello che sto registrando.

Professionalità fatta a persona.

Ciao a tutti e benvenuti su Podcast Italiano. Vi piace questo microfono di fronte a me?

Spero di sì, è il mio nuovo microfono e oggi lo utilizzerò per fare un episodio-video.

Quindi questo episodio potete sia vederlo che ascoltarlo.

Prima di iniziare il video volevo ringraziare però Italki, che ne è lo sponsor.

Italki è una piattaforma per poter imparare le lingue con dei tutor,

degli insegnanti professionisti, ed è molto più comodo di qualsiasi scuola di lingue

oppure qualsiasi insegnante privato da cui potete andare, perché è più comodo (economico),

potete fare lezione da casa vostra e poi ha un terzo vantaggio che è...

potete fare lezione pure con me. Insegno da un po', da febbraio 2016 e... ho quasi 200 studenti. Quindi se volete potete diventare lo studente numero 200

seguendo il link in descrizione. Avrete inoltre 10 dollari in crediti Italki da poter utilizzare

E sì, ve lo consiglio molto, è davvero un ottimo modo di poter mettere in pratica tutte le skill

che avete acquisito ascoltando Podcast Italiano, per esempio. Quindi grazie ad Italki e ci vediamo su Skype.

E ora vediamoci il video.

Ho qui il mio tablet con pronte tutte le cose che voglio dirvi, quindi incominciamo.

Sì da il caso che in italiano noi abbiamo tantissime forme di cortesia per rendere le nostre richieste e

domande più cortesi, ma che non tutti usano correttamente.

Non usano correttamente perché è difficile sapere come usarle, perché queste sono cose

che si imparano vivendo più che altro. Di solito queste cose si dicono quando uno va al bar, va al negozio,

va al ristorante, ma magari voi non vivendo in Italia non potete fare tutte queste esperienze.

Per questo c'è Podcast Italiano che vi spiega, così saprete nel prossimo viaggio in italia come fare domande.

Tra l'altro è molto importante utilizzare le forme di cortesia in italiano e mi vengono in mente

i miei amici russi, che sono persone assolutamente gentili, ma dato che nella loro lingua non esistono,

o meglio, non si usano tutte queste forme di cortesia, parlando in italiano - e loro parlano bene -

in italiano non le usano. Ma in italiano alcune richieste senza queste forme

possono sembrare decisamente troppo dirette.

innanzitutto in italiano non usate mai l'imperativo a meno che non vogliate

dare un ordine, quindi non dite "dammi due etti di prosciutto",

"dammi una pizza". Mai, questo mai. "Dimmi come arrivare alla stazione",

"passami la maionese". No, per favore, questo no, se no rischiate di prendervi uno schiaffo in faccia da un italiano.

Ho diviso l'episodio in tre parti.

Le richieste di azioni - quindi vogliamo che una persona faccia qualcosa per noi.

Le richieste di informazioni e le ordinazioni - perché è importante anche

sapere come ordinare qualcosa al bar. Quindi voi potete trovare i timecode

sotto nella descrizione, oppure tra i commenti, e potete ascoltare e ritornare

a ciò che vi interessa personalmente, quindi utilizzatelo.

Incominciamo con le richieste di azioni. Il primo modo che ho segnato è quello di

dire "potresti" oppure "potrebbe". Quindi "potresti darmi un passaggio a casa?",

"potresti prestarmi 5 euro?", "potrebbe portarci del pane?". Quindi potresti tu,

potrebbe lei (forma di rispetto). E fate attenzione, io non direi "puoi portarci del pane" da solo,

secondo me non è abbastanza. Bisogna come minimo

aggiungere "per favore", poi vedremo dopo che a questi modi queste frasi si può

aggiungere anche "per favore" e altre frasi, quindi "puoi portarci" da solo no,

meglio il condizionale, "potrebbe portarci del pane", "potresti portarci del pane".

Secondo modo: la stessa cosa, ma una versione ancora più gentile, che è:

"non è che potresti...?" oppure "non è che potrebbe...?" Non pensate alla logica di questa frase,

a cosa vuol dire. Imparatela. Imparatela così. "Non è che potresti darmi un passaggio a casa"?

"Non è che potresti prestarmi 5 euro?"

"Non è che potrebbe portarci del pane?"

Infine abbiamo un terzo modo che è "posso chiederti di fare qualcosa" o "posso chiederle di fare qualcosa".

Quindi, "posso chiederle una firma" o "...di firmare qui?", posso chiederle di chiudere la finestra?

"Posso chiederti di parlare a voce più bassa?"

Sentite anche l'intonazione che uso. Vi consiglio di risentire tutto il video,

magari prestando attenzione all'intonazione solo, perché è una

componente fondamentale quando facciamo richieste cortesi.

A queste forme possiamo aggiungere le cosiddette "paroline magiche". Non ho inventato io il nome,

davvero gli adulti insegnano ai propri figli di (insegnano A) utilizzare la parolina magica,

che è "per favore", "per cortesia". C'è anche un'altra, che ho aggiunto io, "per caso",

che usiamo. (Queste sono) le cosiddette paroline magiche per avere tutto in questo mondo.

Beh, no, tutto no. I soldi magari no. Comunque.

Inoltre c'è un altro tipo che non utilizzerei con "per favore", "per cortesia", "per caso" e adesso

capite perché. "Mi faresti il favore di passare in posta?". "Mi farebbe la cortesia

di aprire la porta?". "Mi faresti il piacere di andare tu a prendere la bambina a scuola?"

Beh, adesso siamo cortesi ma dire "mi faresti il favore di passare in posta PER FAVORE" magari no. Magari lo evitiamo.

E ora passiamo al secondo gruppo di richieste, ovvero le richieste di informazioni.

"Per caso sa come si arriva alla stazione?"

"Sai per caso che ore sono? "Sa mica se l'ufficio oggi è aperto?"

Passiamo al prossimo punto che è: "mi sai dire se...?" oppure "mi saprebbe dire se...?"

O anche, ovviamente, "mi sa dire se...?" Quindi dipende dal grado di confidenza. "Mi sa dire se il museo è ancora aperto? "Mi sai dire dove si trova il Colosseo?"

"Saprebbe dirmi se questo pullman arriva in via Roma?"

Infine abbiamo il terzo modo di richiedere informazioni che è:

"Non è che sapresti dirmi, oppure " "(non è che) saprebbe dirmi...?" "Non è che saprebbe dirmi dove si trova il Colosseo?"

"Non è che sapresti dirmi come si arriva alla stazione?"

Come abbiamo già visto prima per le richieste di azioni, a queste tre strutture possiamo aggiungere le paroline magiche, ovvero "per caso", "per favore", "per cortesia", "per piacere".

Quindi: "Mi sa dire per caso se il museo è ancora aperto?". Oppure:

"Non è che sapresti dirmi come si arriva alla stazione, per cortesia?". Ok, forse (così) è

un pochino gentile, un pochino troppo gentile questo, però si può dire. Noi italiani siamo persone molto gentili, quindi utilizzatele.

E passiamo alla terza parte del video, ovvero le ordinazioni. Come fare ordinazioni in italiano.

Abbiamo ben cinque modi. Scusate, sono tanti modi però sono cose utili da sapere.

Allora, il primo modo molto semplicemente è "per favore".

"Un caffè macchiato, per favore". "Un cornetto alla nutella, per favore".

"Una margherita con la mozzarella di bufala, per favore" Possiamo inoltre dire "per me".

Quindi immaginatevi che ci sia un cameriere qui, non ho un cameriere però un cameriere può chiedermi:

"Siete pronti per ordinare?" e io posso dire: "Sì, per me una pizza margherita".

"Per me le tagliatelle ai funghi".

Quindi semplicemente "per me". Abbiamo un terzo modo che è: "posso avere...?"

Quindi: "possa avere un caffè macchiato?" "Posso avere una pizza senza mossa... mozzarella?"

Tra l'altro questo è un modo per fare una richiesta magari più particolare, no?

Perché voi magari volete una pizza fatta in un certo modo, con un ingrediente particolare.

Quindi: "posso avere della mozzarella di bufala extra sulla mozzarella? (???)

Quindi questo è il modo di chiederlo. "Posso avere l'antipasto della casa?"

Abbiamo un quarto modo che è: "Mi dà per favore...?". Quindi, "mi dà due etti di prosciuto?"(?)

ProsciuTo? ProsciutTTo. Per favore? "Mi dà 5 pagnotte, per favore?"

"Mi dà un metro di questo tessuto per favore?" Sto facendo esercizio al braccio.

E io direi anche "mi potrebbe dare...?". Non l'avevo scritto ma mi sembra possibile.

"Mi potrebbe dare 5 pagnotte?" "Mi potrebbe dare un metro di questo tessuto, per favore?" E forse, forse è anche possibile dire "non è che...?", ma adesso non voglio complicare.

Però, "non è che mi darebbe 5 pagnotte? È molto molto gentile.

Noi tutte queste cose possiamo combinarle, quindi adesso non voglio complicare troppo il video, però sì,

potete sentire tante di queste forme combinate. E infine abbiamo l'ultima, che è

un'altra forma semplice, "volevo" o "vorrei". "Volevo un chilo di biscotti",

"vorrei tre pizze d'asporto, per favore" che significa "pizze che ti porti a casa", da asporto.

"Volevamo prendere il menù del pranzo".

Quindi sì, sono arrivato alla fine del video.

Per fortuna ora il mio braccio può riposare. Beh, grazie per aver visto questo video,

riguardatelo diverse volte e andate su podcastitaliano.com,

link in descrizione, dove troverete tutte queste bellissime cose scritte e schematizzate,

così quando siete in dubbio, non sapete come ordinare qualcosa,

voi prendete podcastitaliano.com e andato a vedere e dite:

"Non è che per cortesia potrei avere due litri di birra fresca, per favore?

E non avrete nessun problema.

Se vi è piaciuto questo episodio lasciate anche una recensione su itunes,

e ricordatevi che potete ascoltarlo come solo podcast,

quindi se adesso andate a farvi una passeggiata dopo aver visto questo video e volete

risentirvi questo episodio, beh, potete risentirvelo e imparerete ancora di più.

Io vi ringrazio per l'attenzione e ci vediamo nel prossimo video. Alla prossima. Ciao!

Non è che per caso sapre... [ride]

Dame na pizza margherita (con accento romano). No, così no.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

How to be polite in Italian? [SUB Ita] |||höflich|||| كيف|أن|تكون|مهذب|في|الإيطالية|| hur||vara||||| |||educado|||italiano| Wie wird man auf Italienisch höflich? [SUB Ita]. How to be polite in Italian? [SUB Ita] ¿Cómo ser educado en italiano? [SUB Ita]. Comment être poli en italien ? [SUB Ita]. Como ser educado em italiano? [SUB Ita]. كيف تكون مهذبًا باللغة الإيطالية؟ [SUB Ita]

Prima di iniziare questo video voglio farvi vedere il setup per registrare questo video. قبل|من|بدء|هذا|الفيديو|أريد|أن أريكم|رؤية|ال|الإعداد|لتسجيل|تسجيل|هذا|الفيديو ||||||fazer vocês|||configuração|||| ||||||mostrarles||||||| |||||||||||spela in|| Before starting this video I want to show you the setup to record this video. Innan jag börjar den här videon vill jag visa er uppsättningen för att spela in den här videon. قبل أن أبدأ هذا الفيديو، أريد أن أريكم الإعداد لتسجيل هذا الفيديو.

Sedia, sgabello, microfono (il microfono è buono), e poi specchio per vedere quello che sto registrando. |Hocker|||||||||||||| كرسي|مقعد|ميكروفون|ال|ميكروفون|هو|جيد|و|ثم|مرآة|لرؤية|رؤية|ما|الذي|أنا|أسجل |banquinho|||||||||||||| silla|taburete|micrófono||||||||||||| |||||||||spegel|||||| Chair, stool, microphone (the microphone is good), and then mirror to see what I'm recording. Stol, pall, mikrofon (mikrofonen är bra), och sedan en spegel för att se vad jag spelar in. كرسي، مقعد، ميكروفون (الميكروفون جيد)، ثم مرآة لرؤية ما أسجله.

Professionalità fatta a persona. احترافية|مصنوعة|إلى|شخص profissionalidade||| Profesionalidad personalizada||| professionalism||| Professionalität persönlich gemacht. Professionellheten skräddarsydd för personen. احترافية مصنوعة لشخص.

Ciao a tutti e benvenuti su Podcast Italiano. Vi piace questo microfono di fronte a me? مرحبا|إلى|الجميع|و|مرحبًا بكم|في|بودكاست|إيطالي|أنتم|يعجبكم|هذا|ميكروفون|من|أمام|إلى|لي Hej alla och välkomna till Podcast Italiano. Gillar ni den här mikrofonen framför mig? مرحبًا بالجميع ومرحبًا بكم في بودكاست إيطاليانو. هل تعجبكم هذه الميكروفون أمامي؟

Spero di sì, è il mio nuovo microfono e oggi lo utilizzerò per fare un episodio-video. |||||||||||verwenden||||| آمل|في|نعم|هو|ال|خاصتي|جديد|ميكروفون|و|اليوم|إياه|سأستخدمه|من أجل|عمل|حلقة|| |||||||||||utilizaré||||| Jag hoppas det, det är min nya mikrofon och idag kommer jag att använda den för att göra ett videoavsnitt. آمل ذلك، إنه ميكروفوني الجديد وسأستخدمه اليوم لتسجيل حلقة فيديو.

Quindi questo episodio potete sia vederlo che ascoltarlo. إذن|هذا|حلقة|يمكنكم|سواء|رؤيته|و|سماعه |||||verlo||escucharlo Så ni kan både se och lyssna på detta avsnitt. لذا يمكنكم مشاهدة هذه الحلقة والاستماع إليها.

Prima di iniziare il video volevo ringraziare però Italki, che ne è lo sponsor. |||||||||||||patrocinador قبل|من|بدء|ال|فيديو|أردت|شكر|لكن|إيتالكی|الذي|له|هو|ال|راعي ||||||||Italki||||| ||||||agradecer||||||| Before starting the video, however, I wanted to thank Italki, who is the sponsor. Innan vi börjar videon ville jag dock tacka Italki, som är sponsorn. قبل أن أبدأ الفيديو، أردت أن أشكر إيتالكي، الذي هو الراعي.

Italki è una piattaforma per poter imparare le lingue con dei tutor, إيتالكِي|هي|منصة|منصة|من أجل|أن|يتعلم|اللغات|اللغات|مع|بعض|معلمين Italki||||||||||| Italki är en plattform för att lära sig språk med tutorer, إيتالك هو منصة لتعلم اللغات مع معلمين,

degli insegnanti professionisti, ed è molto più comodo di qualsiasi scuola di lingue من|معلمين|محترفين|و|هو|كثير|أكثر|مريح|من|أي|مدرسة|من|لغات ||profissionais|||||conveniente||||| ||profesionales|||||||||| ||professionella|||||||||| professionella lärare, och det är mycket mer bekvämt än någon språkskola. معلمين محترفين، وهو أكثر راحة من أي مدرسة لغات

oppure qualsiasi insegnante privato da cui potete andare, perché è più comodo (economico), أو|أي|معلم|خاص|من|الذي|يمكنكم|الذهاب|لأن|هو|أكثر|ملائم|اقتصادياً |||privat||||||||| |||privado||||||||| أو أي معلم خاص يمكنكم الذهاب إليه، لأنه أكثر راحة (اقتصادي)،

potete fare lezione da casa vostra e poi ha un terzo vantaggio che è... يمكنكم|إجراء|درس|من|منزل|الخاص بكم|و|ثم|لديه|ميزة|ثالث|فائدة|الذي|هو يمكنكم أخذ الدروس من منازلكم ثم هناك ميزة ثالثة وهي...

potete fare lezione pure con me. Insegno da un po', da febbraio 2016 e... يمكنكم|إجراء|درس|أيضًا|معي|أنا|أدرس|منذ|فترة|قليل|منذ|فبراير|و |||||||||||febrero| ||||||ensino|||||fevereiro| يمكنكم حضور الدروس معي أيضًا. أدرس منذ فترة، منذ فبراير 2016 و... ho quasi 200 studenti. Quindi se volete potete diventare lo studente numero 200 لدي|حوالي|طالبًا|لذلك|إذا|أردتم|يمكنكم|أن تصبحوا|الطالب|طالب|رقم لدي تقريبًا 200 طالب. لذا إذا أردتم، يمكنكم أن تصبحوا الطالب رقم 200

seguendo il link in descrizione. Avrete inoltre 10 dollari in crediti Italki da poter utilizzare |||||||||Guthaben|||| following|the|link|in|description|You will have|additionally|dollars|in|credits|Italki|to|be able to|use |||||||||krediter|||| siguiendo||||||||||||| من خلال الرابط في الوصف. ستحصلون أيضًا على 10 دولارات كرصيد في Italki يمكنكم استخدامه

E sì, ve lo consiglio molto, è davvero un ottimo modo di poter mettere in pratica tutte le skill و|نعم|لكم|إياه|أنصح|جداً|هو|حقاً|وسيلة|ممتاز|طريقة|من|القدرة على|وضع|في|ممارسة|جميع|ال|المهارات ||||||||||||||||||habilidades نعم، أوصي به بشدة، إنه حقًا وسيلة رائعة لتطبيق جميع المهارات.

che avete acquisito ascoltando Podcast Italiano, per esempio. Quindi grazie ad Italki e ci vediamo su Skype. ما|أنتم|اكتسبتم|الاستماع إلى|البودكاست|الإيطالي|على سبيل|المثال|لذلك|شكرًا|لـ|إيتالك|و|لنا|نلتقي|على|سكايب ||adquirido|||||||||||||| ||adquirido|||||||||||||| ||acquitterat||||||||||||||Skype التي اكتسبتموها من خلال الاستماع إلى البودكاست الإيطالي، على سبيل المثال. لذا شكرًا لـ Italki ونراكم على Skype.

E ora vediamoci il video. ||sehen wir uns|| و|الآن|لنشاهد|الفيديو| ||veja|| ||veamos|| والآن دعونا نشاهد الفيديو.

Ho qui il mio tablet con pronte tutte le cose che voglio dirvi, quindi incominciamo. ||||Tablet||||||||||lasst uns anfangen لدي|هنا|ال|خاصتي|جهاز لوحي|مع|جاهزة|كل|ال|الأشياء|التي|أريد|أن أخبركم|لذلك|لنبدأ ||||||prontas|||||||| ||||||listas||||||||empecemos ||||||klara|||||||| Jag har min surfplatta här med allt jag vill säga till er, så låt oss börja. لدي هنا جهازي اللوحي مع كل الأشياء التي أريد أن أخبركم بها، لذا دعونا نبدأ.

Sì da il caso che in italiano noi abbiamo tantissime forme di cortesia per rendere le nostre richieste e |||||||||||||||||Anfragen| نعم|من|ال|حالة|أن|في|الإيطالية|نحن|لدينا|العديد من|أشكال|من|مجاملة|ل|جعل|ال|طلباتنا|طلبات|و |||||||||väldigt många||||||||| ||||||||||formas|||||||solicitudes| Yes it happens that in Italian we have many forms of courtesy to make our requests and Ja, som tur är har vi på italienska många former av artighet för att göra våra förfrågningar och نعم، من المثير للاهتمام أنه في اللغة الإيطالية لدينا العديد من أشكال المجاملة لتقديم طلباتنا و

domande più cortesi, ma che non tutti usano correttamente. ||höflicher|||||| أسئلة|أكثر|مهذبة|لكن|التي|لا|الجميع|يستخدمون|بشكل صحيح ||artiga|||||| ||corteses||||||correctamente frågor mer artiga, men inte alla använder dem korrekt. أسئلة أكثر أدبًا، لكن ليس الجميع يستخدمها بشكل صحيح.

Non usano correttamente perché è difficile sapere come usarle, perché queste sono cose لا|يستخدمون|بشكل صحيح|لأن|من الصعب|معرفة|كيف||استخدامها|لأن|هذه|أشياء| ||||||||usarlas|||| لا يستخدمونها بشكل صحيح لأنه من الصعب معرفة كيفية استخدامها، لأن هذه أشياء

che si imparano vivendo più che altro. Di solito queste cose si dicono quando uno va al bar, va al negozio, التي|(فعل انعكاسي)|يتعلمون|بالعيش|أكثر|من|غيره|في|العادة|هذه|الأشياء|(فعل انعكاسي)|تُقال|عندما|شخص|يذهب|إلى|بار|يذهب|إلى|متجر ||lär sig|||||||||||||||||| |||||||||||||||||bar||| تتعلم من خلال العيش أكثر من أي شيء آخر. عادةً ما تُقال هذه الأشياء عندما يذهب الشخص إلى الحانة، أو إلى المتجر,

va al ristorante, ma magari voi non vivendo in Italia non potete fare tutte queste esperienze. يذهب|إلى|مطعم|لكن|ربما|أنتم|لا|تعيشون|في|إيطاليا|لا|يمكنكم|القيام|جميع|هذه|التجارب |||||||||||||||experiencias أو إلى المطعم، لكن ربما أنتم، لعدم عيشكم في إيطاليا، لا يمكنكم القيام بكل هذه التجارب.

Per questo c'è Podcast Italiano che vi spiega, così saprete nel prossimo viaggio in italia come fare domande. من أجل|هذا|يوجد|بودكاست|إيطالي|الذي|لكم|يشرح|حتى||في|القادم|رحلة|في|إيطاليا|كيف|طرح|أسئلة |||||||explica|||||||||| |||||||explica|||||||||| Deshalb gibt es den Podcast Italiano, der Ihnen erklärt, wie Sie bei Ihrer nächsten Reise nach Italien Fragen stellen können. لهذا السبب يوجد بودكاست إيطالي يشرح لكم، حتى تعرفوا في رحلتكم القادمة إلى إيطاليا كيفية طرح الأسئلة.

Tra l'altro è molto importante utilizzare le forme di cortesia in italiano e mi vengono in mente بين|الآخر|هو|جدا|مهم|استخدام|الأشكال|من|من|المجاملة|في|الإيطالية|و|لي|تأتي|في|الذهن Unter anderem ist es sehr wichtig, die Höflichkeitsformen im Italienischen zu verwenden, wobei mir folgende einfallen علاوة على ذلك، من المهم جداً استخدام أشكال المجاملة باللغة الإيطالية، ويخطر ببالي

i miei amici russi, che sono persone assolutamente gentili, ma dato che nella loro lingua non esistono, أنا|أصدقائي|أصدقاء|روس|الذين|هم|أشخاص|تمامًا|لطفاء|لكن|نظرًا|أن|في|لغتهم|لغة|لا|توجد |||rusos|||||||||||||existen meine russischen Freunde, die absolut nette Leute sind, aber da es sie in ihrer Sprache nicht gibt, أصدقائي الروس، الذين هم أشخاص لطيفون جداً، ولكن بما أن لغتهم لا تحتوي على هذه الأشكال،

o meglio, non si usano tutte queste forme di cortesia, parlando in italiano - e loro parlano bene - أو|أفضل|لا|(فعل مساعد)|يستخدمون|كل|هذه|أشكال|من|مجاملة|يتحدثون|بال|الإيطالية|و|هم|يتحدثون|جيد أو بالأحرى، لا تُستخدم كل هذه الأشكال من المجاملة، عند التحدث باللغة الإيطالية - وهم يتحدثون بشكل جيد -

in italiano non le usano. Ma in italiano alcune richieste senza queste forme في|الإيطالية|لا|لها|يستخدمون|لكن|في|الإيطالية|بعض|الطلبات|بدون|هذه|الأشكال باللغة الإيطالية لا يستخدمونها. لكن في الإيطالية بعض الطلبات بدون هذه الأشكال

possono sembrare decisamente troppo dirette. يمكن|أن تبدو|بالتأكيد|جداً|مباشرة ||decididamente||directas يمكن أن تبدو مباشرة جداً.

innanzitutto in italiano non usate mai l'imperativo a meno che non vogliate |||||||in||||wollt أولا|في|الإيطالية|لا|تستخدمون|أبدا|الأمر|في|أقل|من|لا|تريدون ||||||el imperativo|||||quieran antes de tudo||||||||||| Erstens: Verwenden Sie im Italienischen niemals den Imperativ, es sei denn, Sie wollen first of all in Italian never use the imperative unless you want to أولاً، في الإيطالية لا تستخدموا الأمر أبداً ما لم ترغبوا في

dare un ordine, quindi non dite "dammi due etti di prosciutto", إعطاء|أمر|أمر|لذلك|لا|تقولوا|أعطني|اثنين|مئة غرام|من|لحم الخنزير ||||||||grams|| ||||||me dê||etiquetas||presunto ||orden|||||||| einen Befehl geben, also nicht sagen: "Gib mir zwei Unzen Schinken", donnez une commande, alors ne dites pas "donnez-moi deux onces de jambon", إعطاء أمر، لذلك لا تقولوا "أعطني مئتي غرام من لحم الخنزير"

"dammi una pizza". Mai, questo mai. "Dimmi come arrivare alla stazione", أعطني|واحدة|بيتزا|أبدا|هذا|أبدا|قل لي|كيف|الوصول|إلى|المحطة |||never||||||| ||||||||chegar|| ||||||dime|||| "Gib mir eine Pizza." Niemals, niemals. "Sag mir, wie ich zum Bahnhof komme." "أعطني بيتزا". أبداً، هذا أبداً. "قل لي كيف أصل إلى المحطة".

"passami la maionese". No, per favore, questo no, se no rischiate di prendervi uno schiaffo in faccia da un italiano. ||||||||||riskiert||||||||| مرر لي|الـ|المايونيز||||||||||||||||| ||mayonnaise||||||||||||slap||face||| ||maionese||||||||||levarem-se||tapa||||| pásame||mayonesa||||||||arriesgan||llevarse un||una bofetada||||| "pass me the mayonnaise". No, please, no, otherwise you risk getting slapped in the face by an Italian. "مرر لي المايونيز". لا، من فضلك، هذا لا، وإلا ستخاطر بأن تتلقى صفعة على وجهك من إيطالي.

Ho diviso l'episodio in tre parti. أنا|قسمت|الحلقة|إلى|ثلاث|أجزاء |dividido|el episodio||| لقد قسمت الحلقة إلى ثلاثة أجزاء.

Le richieste di azioni - quindi vogliamo che una persona faccia qualcosa per noi. الطلبات|من|من|أفعال|لذلك|نريد|أن|شخص|شخص|يفعل|شيئًا|لنا|نحن |||actions||||||||| |||acciones||||||||| طلبات الأفعال - لذلك نريد من شخص ما أن يفعل شيئاً من أجلنا.

Le richieste di informazioni e le ordinazioni - perché è importante anche الطلبات|المعلومات|من|المعلومات|و|الطلبات|الطلبات|لماذا|هو|مهم|أيضا |requests||||||||| ||||||pedidos|||| ||||||pedidos|||| طلبات المعلومات والطلبات - لأنه من المهم أيضًا

sapere come ordinare qualcosa al bar. Quindi voi potete trovare i timecode |||||||||||Zeitstempel معرفة|كيف|طلب|شيء|في|بار|لذلك|أنتم|يمكنكم|العثور على|ال|توقيتات |||||||||||timecodes |||||||||||timecodes ||ordenar|||||||||códigos de tiempo savoir commander quelque chose au bar. Ensuite, vous pouvez trouver les codes temporels معرفة كيفية طلب شيء من البار. لذا يمكنكم العثور على رموز الوقت

sotto nella descrizione, oppure tra i commenti, e potete ascoltare e ritornare تحت|في|الوصف|أو|بين|ال|تعليقات|و|يمكنكم|الاستماع|و|العودة في الأسفل في الوصف، أو بين التعليقات، ويمكنكم الاستماع والعودة

a ciò che vi interessa personalmente, quindi utilizzatelo. |||||||nutzen Sie es إلى|ما|الذي|لكم|يهم|شخصياً|لذلك|استخدموه |||||||use-o |||||||úsenlo إلى ما يهمكم شخصيًا، لذا استخدموه.

Incominciamo con le richieste di azioni. Il primo modo che ho segnato è quello di دعونا نبدأ|بـ|الـ|الطلبات|من|الإجراءات|الـ|الأول|طريقة|الذي|لدي|ملاحظ|هو|ذلك|من |||||||||||marcado||| لنبدأ بطلبات الأفعال. أول طريقة سجلتها هي

dire "potresti" oppure "potrebbe". Quindi "potresti darmi un passaggio a casa?", قول|يمكنك|أو|يمكنه||يمكنك|إعطائي|واحد|توصيل|إلى|المنزل ||||||||un aventón|| قول "هل يمكنك" أو "هل يمكنها". لذا "هل يمكنك أن تأخذني إلى المنزل؟" ،

"potresti prestarmi 5 euro?", "potrebbe portarci del pane?". Quindi potresti tu, يمكنك|إقراضي|يورو|يمكنه|إحضار لنا|من|خبز|إذن||أنت ||||traernos||||| |me emprestar|||||||| "هل يمكنك إقراضي 5 يورو؟" ، "هل يمكنها أن تحضر لنا الخبز؟". لذا يمكنك أنت ،

potrebbe lei (forma di rispetto). E fate attenzione, io non direi "puoi portarci del pane" da solo, could (respectful form)|you (respectful)||||And|you (plural)|attention|I|not|would say|you can|bring us|some|bread|by|alone يمكنها هي (شكل من أشكال الاحترام). وانتبه، أنا لن أقول "هل يمكنك إحضار الخبز" بمفردي ،

secondo me non è abbastanza. Bisogna come minimo حسب|لي|لا|هو|كافٍ|يجب|على الأقل|الحد الأدنى في رأيي، هذا ليس كافيًا. يجب أن نضيف على الأقل

aggiungere "per favore", poi vedremo dopo che a questi modi queste frasi si può إضافة|من|فضلك|ثم|سنرى|بعد|أن|إلى|هذه|الطرق|هذه|الجمل|يمكن|أن "من فضلك"، ثم سنرى بعد ذلك أنه يمكن إضافة هذه العبارات إلى هذه الطرق.

aggiungere anche "per favore" e altre frasi, quindi "puoi portarci" da solo no, إضافة|أيضا|||و|أخرى|جمل|لذلك|يمكنك|إحضارنا|من|وحده|لا يمكن أيضًا إضافة "من فضلك" وعبارات أخرى، لذا "هل يمكنك إحضارنا" بمفردك لا،

meglio il condizionale, "potrebbe portarci del pane", "potresti portarci del pane". أفضل|ال|الشرطية|قد|يحضر لنا|من|خبز|يمكنك|أن تحضر لنا|من|خبز ||condicional|||||||| من الأفضل استخدام الشرط، "يمكنك إحضار الخبز لنا"، "هل يمكنك إحضار الخبز لنا؟".

Secondo modo: la stessa cosa, ma una versione ancora più gentile, che è: ثاني|طريقة|ال|نفس|الشيء|لكن|نسخة|نسخة|أكثر|لطيفة|لطيفة|التي|هي الطريقة الثانية: نفس الشيء، ولكن نسخة أكثر لطفًا، وهي:

"non è che potresti...?" oppure "non è che potrebbe...?" Non pensate alla logica di questa frase, nicht||||||||||||||| ليس|يكون|أن|تستطيع||لا|||||تفكروا|في|منطق|هذه|هذه|جملة ||||||||||||lógica||| not|||||not|||he could||||||| "Couldn't you ...?" or "is not that it could ...?" Don't think about the logic of this sentence, "ليس من الممكن أن تستطيع...؟" أو "ليس من الممكن أن يستطيع...؟" لا تفكروا في منطق هذه الجملة,

a cosa vuol dire. Imparatela. Imparatela così. "Non è che potresti darmi un passaggio a casa"? ||||Lern es||||||||||| إلى|ماذا|يريد|أن يقول|تعلمها|تعلمها|هكذا|لا|هو|الذي|يمكنك|إعطائي|1|توصيل|إلى|المنزل ||||learn it|||||||to give me|||| |||||Imparatela||não|||||||| ||||aprendela||||||||||| ماذا تعني. تعلموها. تعلموها بهذه الطريقة. "ليس من الممكن أن تعطني توصيلة إلى المنزل؟"

"Non è che potresti prestarmi 5 euro?" لا|يكون|أن|تستطيع|إقراضي|يورو "ليس من الممكن أن تقرضني 5 يورو؟"

"Non è che potrebbe portarci del pane?" not|||||| لا|يكون|أن|يمكنه|إحضار لنا|من|خبز "هل يمكنك إحضار الخبز لنا؟"

Infine abbiamo un terzo modo che è "posso chiederti di fare qualcosa" o "posso chiederle di fare qualcosa". |||||||ich kann||||||ich kann|||| أخيرًا|لدينا|واحد|ثالث|طريقة|الذي|هو|يمكنني|أن أسألك|أن|تفعل|شيئًا|أو|يمكنني|أن أسألها|أن|تفعل|شيئًا finally||||||||||||||||| ||||||||||||||perguntar-lhe||| أخيرًا لدينا طريقة ثالثة وهي "هل يمكنني أن أطلب منك فعل شيء" أو "هل يمكنني أن أطلب منك فعل شيء".

Quindi, "posso chiederle una firma" o "...di firmare qui?", posso chiederle di chiudere la finestra? إذن|أستطيع|أن أسألك|توقيع|توقيع|أو|أن|توقع|هنا|أستطيع|أن أسألك|أن|تغلق|ال|نافذة ||||assinatura|||||||||| لذا، "هل يمكنني أن أطلب منك توقيعًا" أو "...أن توقع هنا؟"، هل يمكنني أن أطلب منك إغلاق النافذة؟

"Posso chiederti di parlare a voce più bassa?" يمكنني|أن أسألك|أن|تتحدث|بصوت|صوت|أكثر|انخفاضا |||||voz|| "هل يمكنني أن أطلب منك التحدث بصوت أقل؟"

Sentite anche l'intonazione che uso. Vi consiglio di risentire tutto il video, استمعوا|أيضًا|النغمة|التي|أستخدم|لكم|أنصح|أن|إعادة الاستماع|كل|ال|الفيديو ||||||||rever||| استمعوا أيضًا إلى النغمة التي أستخدمها. أنصحكم بإعادة مشاهدة الفيديو بأكمله,

magari prestando attenzione all'intonazione solo, perché è una |||der Intonation|||| ربما|إيلاء|انتباه|للنغمة|فقط|لأن|هي|واحدة |prestando||à entonação|||| |prestando||a la entonación|||| ربما مع التركيز على النغمة فقط، لأنها

componente fondamentale quando facciamo richieste cortesi. مكون|أساسي|عندما|نقوم ب|طلبات|مهذبة componente||||| componente||||| عنصر أساسي عندما نقوم بعمل طلبات مهذبة.

A queste forme possiamo aggiungere le cosiddette "paroline magiche". Non ho inventato io il nome, ||||||||magischen|||||| إلى|هذه|الأشكال|يمكننا|إضافة|ال|ما يسمى|كلمات|سحرية|لا|لدي|اخترع|أنا|ال|اسم ||||||chamadas||mágicas|||||| ||||||llamadas|palabras mágicas|mágicas|||inventado||| يمكننا إضافة ما يسمى "الكلمات السحرية" إلى هذه الأشكال. لم أبتكر الاسم,

davvero gli adulti insegnano ai propri figli di (insegnano A) utilizzare la parolina magica, |||||||||||||magische Wort حقًا|ال|البالغون|يعلمون|ل|أطفالهم|أطفال|أن|||يستخدموا|ال|الكلمة|السحرية |||||||||||||mágica ||adultos|enseñan||sus propios|||||||palabra mágica|mágica حقًا، يعلم البالغون أطفالهم (يعلّمون A) استخدام الكلمة السحرية،

che è "per favore", "per cortesia". C'è anche un'altra, che ho aggiunto io, "per caso", ما|هو|من أجل|فضلك|من أجل|لطف|هناك|أيضا|أخرى|التي|أنا|أضفت|أنا|من أجل|صدفة |||||||||||agregado||| وهي "من فضلك"، "من فضلك". هناك أيضًا أخرى، أضفتها أنا، "بالصدفة"،

che usiamo. (Queste sono) le cosiddette paroline magiche per avere tutto in questo mondo. التي|نستخدم|(هذه|هي|(ال|ما يسمى|كلمات|سحرية|للحصول على|الحصول على|كل شيء|في|هذا|العالم التي نستخدمها. (هذه هي) ما يسمى الكلمات السحرية للحصول على كل شيء في هذا العالم.

Beh, no, tutto no. I soldi magari no. Comunque. حسنا|لا|كل شيء|لا|أنا|أموال|ربما|لا|على أي حال ||||os|||| Nun, nein, nicht alles. Das Geld vielleicht nicht. Wie auch immer. حسنًا، لا، ليس كل شيء. ربما المال لا. على أي حال.

Inoltre c'è un altro tipo che non utilizzerei con "per favore", "per cortesia", "per caso" e adesso |||||||würde ich verwenden||||||||| بالإضافة إلى|هناك|نوع|آخر|نوع|الذي|لا|سأستخدم|مع|من أجل|فضلاً|من أجل|لطفاً|من أجل|صدفة|و|الآن |||||||utilizaria||||||||| |||||||utilizaría||||||||| Darüber hinaus gibt es einen weiteren Typ, den ich nicht mit "bitte", "aus Höflichkeit", "zufällig" und jetzt بالإضافة إلى ذلك، هناك نوع آخر لا أستخدمه مع "من فضلك"، "لطفًا"، "بالصدفة" والآن

capite perché. "Mi faresti il favore di passare in posta?". "Mi farebbe la cortesia تفهمون|لماذا|لي|تفعل|ال|معروف|أن|تمر|في|البريد|لي|يفعل|ال|لطف |||||||||correio|||| "Würden Sie mir den Gefallen tun, bei der Post vorbeizuschauen?" "Würden Sie mir die Höflichkeit erweisen تفهمون لماذا. "هل يمكنك أن تفعل لي معروفًا وتذهب إلى البريد؟". "هل يمكنك أن تفعل لي لطفًا

di aprire la porta?". "Mi faresti il piacere di andare tu a prendere la bambina a scuola?" من|فتح|ال|باب|لي|ستفعل|ال|معروف|من|الذهاب|أنت|إلى|أخذ|ال|طفلة|في|المدرسة ||||||||||||||niña|| وتفتح الباب؟". "هل يمكنك أن تفعل لي معروفًا وتذهب لتأخذ الطفلة من المدرسة؟"

Beh, adesso siamo cortesi ma dire "mi faresti il favore di passare in posta PER FAVORE" magari no. Magari lo evitiamo. حسنا|الآن|نحن|لطفاء|لكن|أن تقول|لي|ستفعل|ال|معروف|أن|تمر|في|البريد|من فضلك|معروف|ربما|لا|ربما|ذلك|نتجنب ||||||||||||||||||||evitamos ||||||||||||||||||||lo evitamos حسنًا، الآن نحن مهذبون لكن قول "هل يمكنك أن تفعل لي معروفًا وتذهب إلى البريد من فضلك" قد لا يكون مناسبًا. ربما نتجنب ذلك.

E ora passiamo al secondo gruppo di richieste, ovvero le richieste di informazioni. و|الآن|ننتقل|إلى|الثاني|مجموعة|من|الطلبات|أي|ال|الطلبات|من|المعلومات والآن ننتقل إلى المجموعة الثانية من الطلبات، وهي طلبات المعلومات.

"Per caso sa come si arriva alla stazione?" for||||||| من|صدفة|هل|كيف|الواحد|يصل|إلى|المحطة "هل تعرف كيف تصل إلى المحطة؟"

"Sai per caso che ore sono? "Sa mica se l'ufficio oggi è aperto?" |||||||||das Büro||| هل تعرف|بالصدفة|بالصدفة|كم|الساعة|هي|هل|ربما|إذا|المكتب|اليوم|هو|مفتوح you know|||that||||not||||| |||||||||la oficina|||abierto "Wissen Sie zufällig, wie viel Uhr es ist? Wissen Sie, ob das Büro heute geöffnet ist?" "هل تعرف كم الساعة؟" "هل تعرف إذا كان المكتب مفتوحًا اليوم؟"

Passiamo al prossimo punto che è: "mi sai dire se...?" oppure "mi saprebbe dire se...?" دعنا ننتقل|إلى|النقطة التالية|نقطة|التي|هي|لي|تعرف|أن تخبرني|إذا||لي|سيعرف|أن يخبرني|إذا ||||||||||||you would know|| ||||||||||||saberia|| Lassen Sie uns zum nächsten Punkt übergehen, der lautet: "Können Sie mir sagen, ob...?" oder "Würden Sie mir sagen, ob...?". ننتقل إلى النقطة التالية وهي: "هل يمكنك أن تخبرني إذا كان ...؟" أو "هل يمكنك أن تخبرني إذا كان ...؟"

O anche, ovviamente, "mi sa dire se...?" Quindi dipende dal grado di confidenza. أو|أيضا|بالطبع|لي|يعرف|أن يقول|إذا|لذلك|يعتمد|من|درجة|من|الثقة ||||||||||||confianza Oder natürlich auch: "Können Sie mir sagen, ob...?" Es kommt also auf den Grad des Vertrauens an. أو أيضًا، بالطبع، "هل يمكنك أن تخبرني إذا كان ...؟" لذا يعتمد ذلك على درجة الثقة. "Mi sa dire se il museo è ancora aperto? "Mi sai dire dove si trova il Colosseo?" لي|يستطيع|أن يقول|إذا|المتحف|متحف|هو|لا يزال|مفتوح|لي|تعرف|أن تقول|أين|هو|يقع|المتحف|الكولوسيوم |||||museo|||||||||||Coliseo "هل يمكنك أن تخبرني إذا كان المتحف مفتوحًا؟" "هل يمكنك أن تخبرني أين يقع الكولوسيوم؟"

"Saprebbe dirmi se questo pullman arriva in via Roma?" هل يمكن أن|تخبرني|إذا|هذا|الحافلة|تصل|إلى|شارع|روما ||||ônibus|||| ||||autobús|||| "هل يمكنك أن تخبرني إذا كانت هذه الحافلة تصل إلى شارع روما؟"

Infine abbiamo il terzo modo di richiedere informazioni che è: ||||||anfordern||| أخيرًا|لدينا|ال|الثالث|طريقة|ل|طلب|معلومات|الذي|هو ||||||pedir||| ||||||solicitar||| وأخيرًا لدينا الطريقة الثالثة لطلب المعلومات وهي:

"Non è che sapresti dirmi, oppure " "(non è che) saprebbe dirmi...?" |||würdest||||||| لا|يكون|أن|ستعرف|تخبرني|أو||||سيعرف|تخبرني |||saberia||||||| |||sabrías||||||| "ليس أنك ستخبرني، أو " "(ليس أنك) ستخبرني...?" "Non è che saprebbe dirmi dove si trova il Colosseo?" nicht||||||||| لا|يكون|الذي|سيعرف|إخباري|أين|هو|يقع|الـ|الكولوسيوم "Weißt du zufällig, wo das Kolosseum ist?" "ليس أنك ستخبرني أين يقع الكولوسيوم؟"

"Non è che sapresti dirmi come si arriva alla stazione?" nicht||||||||| لا|يكون|الذي|ستعرف|أن تخبرني|كيف|(ضمير انعكاسي)|تصل|إلى|محطة not||||||||| "Sie wissen nicht zufällig, wie man zum Bahnhof kommt, oder?" "ليس أنك ستخبرني كيف أصل إلى المحطة؟"

Come abbiamo già visto prima per le richieste di azioni, a queste tre strutture possiamo aggiungere le paroline magiche, كما|لدينا|بالفعل|رأينا|سابقا|ل|هذه|الطلبات|من|إجراءات|إلى|هذه|ثلاث|هياكل|يمكننا|إضافة|هذه|كلمات|سحرية Wie wir bereits bei den Handlungsaufforderungen gesehen haben, können wir diesen drei Strukturen die magischen Worte hinzufügen, كما رأينا سابقًا في طلبات الأفعال، يمكننا إضافة الكلمات السحرية إلى هذه الهياكل الثلاثة, ovvero "per caso", "per favore", "per cortesia", "per piacere". أي|من أجل|صدفة|من أجل|خدمة|من أجل|لطف|من أجل|متعة أي "بالصدفة"، "من فضلك"، "من فضلك"، "من فضلك".

Quindi: "Mi sa dire per caso se il museo è ancora aperto?". Oppure: إذن|لي|يستطيع|أن يخبر|من|صدفة|إذا|ال|متحف|هو|لا يزال|مفتوح| |to me||||||||||| لذا: "هل يمكنك أن تخبرني بالصدفة إذا كان المتحف لا يزال مفتوحًا؟". أو:

"Non è che sapresti dirmi come si arriva alla stazione, per cortesia?". Ok, forse (così) è لا|يكون|الذي|ستعرف|أن تخبرني|كيف|هو|يصل|إلى|محطة|من فضلك|لطف|حسنا|ربما|(هكذا)|هو |||||||||||please|||| "هل تعرف كيف تصل إلى المحطة، من فضلك؟". حسنًا، ربما (بهذه الطريقة) هو

un pochino gentile, un pochino troppo gentile questo, però si può dire. غير|قليلاً|لطيف|غير|قليلاً|جداً|لطيف|هذا|لكن|يمكن|أن|أن يقول لطيف قليلاً، لطيف قليلاً جداً، لكن يمكن قوله. Noi italiani siamo persone molto gentili, quindi utilizzatele. |||||||sie verwenden نحن|إيطاليون|نحن|أشخاص|جدا|لطفاء|لذلك|استخدموها |||||||use-as |||||||úsenlas نحن الإيطاليون أشخاص لطيفون جداً، لذا استخدموها.

E passiamo alla terza parte del video, ovvero le ordinazioni. Come fare ordinazioni in italiano. و|ننتقل|إلى|الثالثة|جزء|من|الفيديو|أي|الطلبات|الطلبات|كيف|إجراء|الطلبات|باللغة|الإيطالية والآن ننتقل إلى الجزء الثالث من الفيديو، وهو الطلبات. كيف نقوم بالطلبات باللغة الإيطالية.

Abbiamo ben cinque modi. Scusate, sono tanti modi però sono cose utili da sapere. |wohl|||||||||||| لدينا|جيدًا|خمسة|طرق|عذرًا|هم|كثير من|طرق|لكن|هي|أشياء|مفيدة|أن|تعرف لدينا خمسة طرق. عذراً، هناك العديد من الطرق ولكنها أشياء مفيدة يجب معرفتها.

Allora, il primo modo molto semplicemente è "per favore". إذن|ال|الأول|طريقة|جداً|ببساطة|هو|من أجل|فضلك إذن، الطريقة الأولى ببساطة هي "من فضلك".

"Un caffè macchiato, per favore". "Un cornetto alla nutella, per favore". (غير مترجم)|قهوة|ماكياتو|من|فضلك||كرواسون|مع|نوتيلا|من|فضلك ||||||croissant||nutella|| ||manchado||||||nutella|| "قهوة ماكياتو، من فضلك". "كرواسون بالنوتيلا، من فضلك".

"Una margherita con la mozzarella di bufala, per favore" Possiamo inoltre dire "per me". واحدة|مارجريتا|مع|ال|موتزاريلا|من|الجاموس|من أجل|فضلك|يمكننا|أيضا|أن نقول|من أجل|لي ||||||buffalo||||||| ||||mozzarella||búfala||||||| |margarita|||mozzarella de bú||búfala||||||| "بيتزا مارغريتا مع جبنة الموزاريلا من فضلك" يمكننا أيضًا أن نقول "بالنسبة لي".

Quindi immaginatevi che ci sia un cameriere qui, non ho un cameriere però un cameriere può chiedermi: إذن|تخيلوا أنفسكم|أن|لنا|يكون|نادل|نادل|هنا|لا|لدي|نادل|نادل|لكن|نادل|نادل|يمكنه|أن يسألني ||||||garçom||||||||||perguntar-me |imagínense|||||camarero|||||||||| لذا تخيلوا أن هناك نادل هنا، ليس لدي نادل لكن يمكن أن يسألني نادل:

"Siete pronti per ordinare?" e io posso dire: "Sì, per me una pizza margherita". أنتم|مستعدون|ل|الطلب|و|أنا|أستطيع|أن أقول|نعم|ل|لي|واحدة|بيتزا|مارجريتا |listos|||||||||||| "هل أنتم مستعدون للطلب؟" ويمكنني أن أقول: "نعم، بالنسبة لي بيتزا مارغريتا".

"Per me le tagliatelle ai funghi". |||Tagliatelle|| بالنسبة لـ|لي|الـ|تاجلياتيلي|مع|فطر |||tagliatelle|| |||tagliatelle||cogumpos |||tallarines||setas "بالنسبة لي، المعكرونة بالفطر".

Quindi semplicemente "per me". Abbiamo un terzo modo che è: "posso avere...?" لذلك|ببساطة|لي|me|لدينا|واحد|ثالث|طريقة|الذي|هو|يمكنني|الحصول على لذا ببساطة "بالنسبة لي". لدينا طريقة ثالثة وهي: "هل يمكنني الحصول على...?"

Quindi: "possa avere un caffè macchiato?" "Posso avere una pizza senza mossa... mozzarella?" إذن|يمكن أن|أحصل على|قهوة|قهوة|مكياتو|يمكنني|الحصول على|بيتزا|بيتزا|بدون|حركه|موزاريلا |||||||||||mova| لذا: "هل يمكنني الحصول على قهوة ماكياتو؟" "هل يمكنني الحصول على بيتزا بدون... موزاريلا؟"

Tra l'altro questo è un modo per fare una richiesta magari più particolare, no? بين|الآخر|هذا|هو|واحد|طريقة|ل|تقديم|طلب|طلب|ربما|أكثر|خصوصية|أليس كذلك ||||||||||||particular| Among other things, this is a way to make a perhaps more particular request, right? بالمناسبة، هذه طريقة لعمل طلب ربما يكون أكثر تحديدًا، أليس كذلك؟

Perché voi magari volete una pizza fatta in un certo modo, con un ingrediente particolare. |||||||||||||Zutat| لماذا|أنتم|ربما|تريدون|واحدة|بيتزا|مصنوعة|بطريقة|واحد|معين|طريقة|مع|واحد|مكون|خاص |||||||||||||ingrediente| لأنكم ربما تريدون بيتزا مصنوعة بطريقة معينة، مع مكون خاص.

Quindi: "posso avere della mozzarella di bufala extra sulla mozzarella? (???) إذن|أستطيع|أن أحصل على|من|موتزاريلا|من|الجاموس|إضافية|على|موتزاريلا لذا: "هل يمكنني الحصول على جبنة موزاريلا من حليب الجاموس الإضافية على الجبنة الموزاريلا؟ (???)

Quindi questo è il modo di chiederlo. "Posso avere l'antipasto della casa?" ||||||es fragen||||| إذن|هذا|هو|ال|طريقة|في|سؤاله|أستطيع|الحصول على|المقبلات|من|المنزل |||||||||the appetizer|| ||||||perguntá-lo||||| ||||||preguntarlo|||el antipasto|| C'est donc la façon de demander. "Puis-je avoir l'apéritif de la maison?" لذا هذه هي الطريقة لطلبها. "هل يمكنني الحصول على المقبلات المنزلية؟"

Abbiamo un quarto modo che è: "Mi dà per favore...?". Quindi, "mi dà due etti di prosciuto?"(?) |||||||||bitte|||||||Schinken لدينا|واحد|رابع|طريقة|الذي|هو|لي|يعطيني|من فضلك|طلب||لي|يعطيني|اثنين|مئة غرام|من| ||||||||||||||||presunto ||||||||||||||||jamón Nous avons une quatrième manière qui est: "S'il vous plaît donnez-moi ...?". Alors, "donnez-moi deux livres de jambon?" (?) لدينا طريقة رابعة وهي: "هل يمكنك إعطائي من فضلك...?". لذا، "هل يمكنك إعطائي مئتي جرام من لحم الخنزير؟"(?)

ProsciuTo? ProsciutTTo. Per favore? "Mi dà 5 pagnotte, per favore?" Schinken|||||||| بروشوتو|بروشوتو|من|فضلك|لي|يعطي|خبزات|من|فضلك ||||||panecillos|| |presunto|||||pães|| ||||||rolls|| ProsciuTo? Jambon. S'il vous plaît? «Pouvez-vous me donner 5 pains, s'il vous plaît? بروسكيوتو؟ بروسكيوتو. من فضلك؟ "هل يمكنك إعطائي 5 أرغفة، من فضلك؟"

"Mi dà un metro di questo tessuto per favore?" Sto facendo esercizio al braccio. لي|تعطني|متر|متر|من|هذا|قماش|من أجل|فضلك|أنا|أفعل|تمرين|على|ذراع ||||||fabric||||||| ||||||tela||||||| "Can you give me a yardstick of this fabric please?" I'm doing arm exercise. "هل يمكنك إعطائي مترًا من هذه القماش، من فضلك؟" أنا أمارس تمارين للذراع.

E io direi anche "mi potrebbe dare...?". Non l'avevo scritto ma mi sembra possibile. و|أنا|سأقول|أيضا|لي|يمكن أن|يعطي|لا||كتبت|لكن|لي|يبدو|ممكن وأنا أقول أيضًا "هل يمكنك إعطائي...؟". لم أكتبها لكن يبدو لي أنها ممكنة.

"Mi potrebbe dare 5 pagnotte?" "Mi potrebbe dare un metro di questo tessuto, per favore?" لي|يمكنه|إعطائي|أرغفة||||متر||من|هذا|قماش|من أجل|فضلك "هل يمكنك إعطائي 5 أرغفة؟" "هل يمكنك إعطائي مترًا من هذه القماش، من فضلك؟" E forse, forse è anche possibile dire "non è che...?", ma adesso non voglio complicare. ||||||||||||||komplizieren و|ربما|ربما|هو|أيضا|ممكن|أن تقول|لا|هو|أن|لكن|الآن|لا|أريد|أن أعقد ||||||||||||||complicar ||||||||||||||complicar وربما، ربما من الممكن أيضًا أن نقول "أليس كذلك...?"، لكن الآن لا أريد أن أعقد الأمور.

Però, "non è che mi darebbe 5 pagnotte? È molto molto gentile. لكن|لا|هو|الذي|لي|سيعطيني|أرغفة|هو|جدا||لطيف لكن، "أليس من الممكن أن تعطني 5 أرغفة؟ إنه لطيف جدًا جدًا.

Noi tutte queste cose possiamo combinarle, quindi adesso non voglio complicare troppo il video, però sì, |||||kombinieren|||||||||| نحن|كل|هذه|الأشياء|نستطيع||لذلك|الآن|لا|أريد|تعقيد|كثيرا|الفيديو||لكن|نعم |||||fazer|||||||||| |||||combinarlas|||||||||| يمكننا دمج كل هذه الأشياء، لذلك الآن لا أريد أن أعقد الفيديو كثيرًا، لكن نعم,

potete sentire tante di queste forme combinate. E infine abbiamo l'ultima, che è يمكنكم|سماع|الكثير من|من|هذه|الأشكال||و|أخيرًا|لدينا|الأخيرة|التي|هي ||||||combinadas|||||| ||||||combinadas|||||| يمكنكم سماع الكثير من هذه الأشكال المدمجة. وأخيرًا لدينا الأخيرة، وهي

un'altra forma semplice, "volevo" o "vorrei". "Volevo un chilo di biscotti", أخرى|شكل|بسيط|أردت|أو|أود|أردت|واحد|كيلو|من|بسكويت ||||||||quilo|| ||||||||un kilo||galletas شكل بسيط آخر، "أردت" أو "أود". "أردت كيلو من البسكويت،"

"vorrei tre pizze d'asporto, per favore" che significa "pizze che ti porti a casa", da asporto. |||zum Mitnehmen|||||||||||| أود|ثلاث|بيتزا|للطلب الخارجي|من أجل|فضلك|||||||||| |||for takeaway||||||||||||takeaway |||para levar||||||||||||para levar ||pizzas para llevar|para llevar||||||||||||para llevar "أود ثلاث بيتزا للذهاب، من فضلك"، مما يعني "بيتزا تأخذها إلى المنزل"، للذهاب.

"Volevamo prendere il menù del pranzo". أردنا|أخذ|ال|قائمة|الغداء|الغداء |||menú|| "كنا نريد أخذ قائمة الغداء".

Quindi sì, sono arrivato alla fine del video. إذن|نعم|أنا|وصلت|إلى|نهاية|من|الفيديو لذا نعم، لقد وصلت إلى نهاية الفيديو.

Per fortuna ora il mio braccio può riposare. Beh, grazie per aver visto questo video, من|حظ|الآن|الـ|ذراعي|ذراع|يمكن|أن يستريح|حسنًا|شكرًا|على|رؤية|مشاهدة|هذا|الفيديو |||||||descansar||||||| por|||||||||||||| لحسن الحظ، يمكن لذراعي الآن أن يرتاح. حسنًا، شكرًا لمشاهدتك هذا الفيديو،

riguardatelo diverse volte e andate su podcastitaliano.com, schaut es euch an||||||| شاهدها مرة أخرى|عدة|مرات|و|اذهبوا|إلى|| veja isso||||||| míralo||||||| regardez-le plusieurs fois et allez sur podcastitaliano.com, شاهدوه عدة مرات واذهبوا إلى podcastitaliano.com،

link in descrizione, dove troverete tutte queste bellissime cose scritte e schematizzate, |||||||||||schematisiert رابط|في|الوصف|حيث|ستجدون|كل|هذه|رائعة|الأشياء|المكتوبة|و|المخططة |||||||||written||outlined |||||||||||esquematizadas |||||||bellíssimas||||esquematizadas lien dans la description, où vous trouverez toutes ces belles choses écrites et schématisées, الرابط في الوصف، حيث ستجدون كل هذه الأشياء الجميلة مكتوبة ومخططة،

così quando siete in dubbio, non sapete come ordinare qualcosa, هكذا|عندما|تكونوا|في|شك|لا|تعرفون|كيف|تطلبون|شيئًا ||||dúvida||||| لذا عندما تكونون في شك، ولا تعرفون كيف تطلبون شيئًا،

voi prendete podcastitaliano.com e andato a vedere e dite: أنتم|تأخذون|||و|ذهب|إلى|رؤية|و|تقولون أنتم تأخذون podcastitaliano.com وتذهبون لتروا وتقولون:

"Non è che per cortesia potrei avere due litri di birra fresca, per favore? ||||||||Liter||||| لا|يكون|أن|من أجل|لطف|أستطيع|الحصول على|لترين|لترات|من|بيرة|باردة|من أجل|فضلك ||||||||litros||cerveza||| "هل من الممكن بلطف أن أحصل على لترين من البيرة الباردة، من فضلك؟

E non avrete nessun problema. و|لا|سيكون لديكم|أي|مشكلة ولن تواجهوا أي مشكلة.

Se vi è piaciuto questo episodio lasciate anche una recensione su itunes, إذا|لكم|كان|أعجب|هذه|الحلقة|اتركوا|أيضًا|مراجعة|مراجعة|على|آيتونز ||||||||an||| إذا أعجبكم هذه الحلقة، اتركوا أيضًا مراجعة على آيتونز,

e ricordatevi che potete ascoltarlo come solo podcast, و|تذكروا|أن|يمكنكم|الاستماع إليه|كـ|فقط|بودكاست وتذكروا أنه يمكنكم الاستماع إليه كبودكاست فقط,

quindi se adesso andate a farvi una passeggiata dopo aver visto questo video e volete لذلك|إذا|الآن|ذهبتم|إلى|أخذ|نزهة|مشي|بعد|مشاهدة|رؤية|هذا|فيديو|و|تريدون |||||||passeio||||||| |||||||paseo||||||| لذا إذا ذهبتم الآن في نزهة بعد مشاهدة هذا الفيديو وترغبون في

risentirvi questo episodio, beh, potete risentirvelo e imparerete ancora di più. noch einmal hören|||||es nochmal anhören||||| الاستماع إليكم مرة أخرى|هذه|حلقة|حسنًا|يمكنكم|الاستماع إليكم مرة أخرى|و|ستتعلمون|أكثر|من|المزيد ouvir novamente vocês|||||ouvir novamente||||| escuchar de nuevo|||||volver a escucharlo||aprenderán||| |||||you feel it||||| renvoyer cet épisode, eh bien, vous pouvez le renvoyer et vous en apprendrez encore plus. إعادة الاستماع إلى هذه الحلقة، حسنًا، يمكنكم إعادة الاستماع إليها وستتعلمون المزيد.

Io vi ringrazio per l'attenzione e ci vediamo nel prossimo video. Alla prossima. Ciao! أنا|لكم|أشكركم|على|الانتباه|و|نحن|نلتقي|في|القادم|فيديو|إلى|القادمة|مرحبا |||||||we see|||||| ||||la atención||||||||| أشكركم على انتباهكم ونراكم في الفيديو القادم. إلى اللقاء. وداعًا!

Non è che per caso sapre... [ride] |||||wissen| لا|يكون|أن|من|صدفة||[يضحك] |||||you know| |||||saber| Ce n'est pas par hasard qu'il le sait ... [rires] ليس أنك تعرف بالصدفة... [يضحك]

Dame na pizza margherita (con accento romano). No, così no. أعطني|ناه|بيتزا|مارجريتا|مع|لهجة|رومانية|لا|هكذا|لا ||||||romano||| dame||||||||| أعطني بيتزا مارغريتا (بلهجة رومانية). لا، ليس بهذه الطريقة.

SENT_CWT:AFkKFwvL=95.17 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.92 ar:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=158 err=0.00%) translation(all=126 err=0.00%) cwt(all=1581 err=4.43%)