×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

CIBO D’ITALIA, Il liquore di Marsala (principiante)

Il liquore di Marsala (principiante)

Trascrizione

State ascoltando “cibo d'Italia”, una rubrica creata da LerniLango, uno spazio online per imparare la lingua italiana. Per maggiori informazioni e per leggere la trascrizione del podcast visita Lernilango.com.

Per adesso buon ascolto dell'episodio “il liquore di Marsala”.

Oggi parliamo del legame tra Marsala e l'Inghilterra. I due luoghi hanno in comune un vino liquoroso: il Marsala. La storia incomincia nel 1773 e il protagonista è un misterioso commerciante inglese di nome John Woodhouse.

Secondo la tradizione, Woodhouse arriva a Marsala con la sua nave e subito diventa curioso del sistema di produzione del vino. John Woodhouse conosceva già i vini spagnoli e portoghesi, ma il gusto del Marsala era diverso, e subito gli piace.

John Woodhouse decide allora di portare sulla sua nave cinquanta barili di vino in Inghilterra per farlo conoscere agli inglesi. Con sua grande sorpresa, agli inglesi piaceva molto il vino marsala e per questo motivo John Woodhouse programma un nuovo viaggio in Sicilia.

Il commerciante inglese sogna di iniziare la produzione del vino e di stringere rapporti commerciali con le cantine locali: le cantine Florio, le cantine Rallo, le cantine Vito Curatolo Arini, le cantine Carlo Pellegrino e le cantine Buffa.

Ancora oggi queste cantine sono aperte al pubblico ed è possibile gustare un calice di vino marsala accompagnato dai tipici biscotti marsalesi: i cantucci alle mandorle.

Scopri di più su lernilango.com.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Il liquore di Marsala (principiante) |liqueur||Marsala| Marsala liqueur (beginner) Licor de Marsala (principiante) マルサラ・リキュール(初心者) Licor de Marsala (principiante) Marsala likörü (başlangıç)

Trascrizione Transcription Transkripsiyon

State ascoltando “cibo d'Italia”, una rubrica creata da LerniLango, uno spazio online per imparare la lingua italiana. You are listening to “food of Italy”, a column created by LerniLango, an online space for learning the Italian language. İtalyan dilini öğrenmek için çevrimiçi bir alan olan LerniLango tarafından oluşturulan bir sütun olan “İtalya'nın yemekleri”ni dinliyorsunuz. Per maggiori informazioni e per leggere la trascrizione del podcast visita Lernilango.com. For more information and to read the podcast transcript visit Lernilango.com. Daha fazla bilgi ve podcast dökümünü okumak için Lernilango.com adresini ziyaret edin.

Per adesso buon ascolto dell'episodio “il liquore di Marsala”. For now, good listening to the episode "the liqueur of Marsala". Şimdilik "Marsala Likörü" bölümünü iyi dinlemeler.

Oggi parliamo del legame tra Marsala e l'Inghilterra. |||connection|||| Today we talk about the link between Marsala and England. Bugün Marsala ve İngiltere arasındaki bağlantı hakkında konuşuyoruz. I due luoghi hanno in comune un vino liquoroso: il Marsala. the||places|||common|||sweet|| Die beiden Orte haben einen Likörwein gemeinsam: Marsala. The two places have in common a fortified wine: Marsala. İki yerin ortak noktası, müstahkem bir şarap: Marsala. La storia incomincia nel 1773 e il protagonista è un misterioso commerciante inglese di nome John Woodhouse. ||it begins||||protagonist||||merchant||||John| The story begins in 1773 and the protagonist is a mysterious English merchant named John Woodhouse. Hikaye 1773'te başlıyor ve kahramanı John Woodhouse adında gizemli bir İngiliz tüccar.

Secondo la tradizione, Woodhouse arriva a Marsala con la sua nave e subito diventa curioso del sistema di produzione del vino. ||||||||||ship|||||||||| Nach der Tradition kommt Woodhouse mit seinem Schiff in Marsala an und wird sofort neugierig auf das Weinproduktionssystem. According to tradition, Woodhouse arrives in Marsala with his ship and immediately becomes curious about the wine production system. Geleneğe göre, Woodhouse gemisiyle Marsala'ya gelir ve hemen şarap üretim sistemini merak eder. John Woodhouse conosceva già i vini spagnoli e portoghesi, ma il gusto del Marsala era diverso, e subito gli piace. |||||||||||||||||immediately|| John Woodhouse kannte bereits spanische und portugiesische Weine, aber der Geschmack von Marsala war anders und er mochte es sofort. John Woodhouse already knew Spanish and Portuguese wines, but the taste of Marsala was different, and he immediately liked it. John Woodhouse, İspanyol ve Portekiz şaraplarını zaten biliyordu, ancak Marsala'nın tadı farklıydı ve hemen hoşuna gitti.

John Woodhouse decide allora di portare sulla sua nave cinquanta barili di vino in Inghilterra per farlo conoscere agli inglesi. ||||||||||barrels||||||||| John Woodhouse beschließt dann, fünfzig Fässer Wein auf seinem Schiff nach England zu bringen, um es den Briten bekannt zu machen. John Woodhouse then decides to take fifty barrels of wine to England on his ship to make it known to the British. John Woodhouse daha sonra İngilizlere tanıtmak için gemisiyle İngiltere'ye elli fıçı şarap götürmeye karar verir. Con sua grande sorpresa, agli inglesi piaceva molto il vino marsala e per questo motivo John Woodhouse programma un nuovo viaggio in Sicilia. Zu seiner großen Überraschung mochten die Briten den Marsala-Wein sehr und aus diesem Grund plant John Woodhouse eine neue Reise nach Sizilien. To his great surprise, the British liked Marsala wine very much and for this reason John Woodhouse plans a new trip to Sicily. Şaşırtıcı bir şekilde, İngilizler Marsala şarabını çok sevdiler ve bu nedenle John Woodhouse, Sicilya'ya yeni bir gezi planlıyor.

Il commerciante inglese sogna di iniziare la produzione del vino e di stringere rapporti commerciali con le cantine locali: le cantine Florio, le cantine Rallo, le cantine Vito Curatolo Arini, le cantine Carlo Pellegrino e le cantine Buffa. |||he dreams|||||||||to tighten|||||wineries|||||||||||||||||||| Der englische Händler träumt davon, mit der Weinproduktion zu beginnen und Handelsbeziehungen zu lokalen Weingütern aufzubauen: den Kellern Florio, Rallo, Vito Curatolo Arini, Carlo Pellegrino und Buffa. The English merchant dreams of starting wine production and establishing commercial relations with local wineries: the Florio cellars, the Rallo cellars, the Vito Curatolo Arini cellars, the Carlo Pellegrino cellars and the Buffa cellars. İngiliz tüccar, şarap üretimine başlamayı ve yerel şarap imalathaneleri ile ticari ilişkiler kurmayı hayal eder: Florio mahzenleri, Rallo mahzenleri, Vito Curatolo Arini mahzenleri, Carlo Pellegrino mahzenleri ve Buffa mahzenleri.

Ancora oggi queste cantine sono aperte al pubblico ed è possibile gustare un calice di vino marsala accompagnato dai tipici biscotti marsalesi: i cantucci alle mandorle. |||||||||||||glass||||||||||biscotti||almonds Noch heute sind diese Keller für die Öffentlichkeit zugänglich und es ist möglich, ein Glas Marsala-Wein zu probieren, begleitet von den typischen Marsala-Keksen: Cantucci mit Mandeln. Even today these cellars are open to the public and it is possible to taste a glass of Marsala wine accompanied by the typical Marsala biscuits: cantucci with almonds. Bugün bile bu mahzenler halka açıktır ve tipik Marsala bisküvileri eşliğinde bir kadeh Marsala şarabını tatmak mümkündür: bademli cantucci.

Scopri di più su lernilango.com. Weitere Informationen finden Sie auf lernilango.com. Find out more on lernilango.com. lernilango.com'da daha fazlasını öğrenin.