Articles
В ісландській мові не використовуються невизначені артиклі.
Það er maður sem heitir Daði sem vill hitta þig
Це чоловік, якого звуть Daði, який хоче зустрітися з вами
Означені артиклі майже завжди додаються до іменника (прикріплений означений артикль). Показана таблиця містить лише закінчення, що на жаль, недостатньо, оскільки закінчення не завжди є точною частиною слова, яка змінюється, коли додається артикль.
Приклад зміни закінчення:
Þetta er til manns sem pantaði verkfæri héðan
Це для чоловіка, який замовляв інструменти звідси
Þetta er til mannsins sem pantaði verkfæri héðan
Це для (цього) чоловіка, який замовив тут інструменти
Приклад зміни, що відбувається в середині слова:
Þetta er frá börnum sem vilja hjálpa
Це від дітей, які хочуть допомогти
Þetta er frá börnunum sem vilja hjálpa
Це від (цих) дітей, які хочуть допомогти
Ось слова для чоловіка, жінки та дитини без означального артикля:
Чоловічий рід | Жіночий рід | Середній рід | |
---|---|---|---|
Називний | Maður | Kona | barn |
Знахідний | Mann | Konu | barn |
Давальний | Manni | Konu | barni |
Родовий | manns | konu | barns |
Множина
Чоловічий рід | Жіночий рід | Середній рід | |
---|---|---|---|
Називний | Menn | Konur | Börn |
Знахідний | Menn | Konur | Börn |
Давальний | Mönnum | Konum | Börnum |
Родовий | Manna | kvenna | barna |
І ось вони з визначеним артиклем
Чоловічий рід | Жіночий рід | Середній рід | |
---|---|---|---|
Називний | maðurinn | konan | barnið |
Знахідний | manninn | konuna | barnið |
Давальний | manninum | konunni | barninu |
Родовий | mannsins | konunnar | barnsins |
Множина
Чоловічий рід | Жіночий рід | Середній рід | |
---|---|---|---|
Називний | mennirnir | konurnar | börnin |
Знахідний | mennina | konurnar | börnin |
Давальний | mönnunum | konunum | börnunum |
Родовий | mannanna | kvennanna | barnanna |
Ісландська також має вільний означений артикль, який стоїть перед іменником, але він рідко використовується в мові. У разі використання цього типу означеного артикля між артиклем та іменником має стояти прикметник.
Ось ви бачите, як він використовується для доброго чоловіка, жінки та дитини
Eintala (однина) | Fleirtala (множина) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Karlkyn | Kvenkyn | Hvorugkyn | Karlkyn | Kvenkyn | Hvorugkyn | |
називний |
hinn góði maður | hin góða kona | hið góða barn | hinir góðu menn | hinar góðu konur | hin góðu börn |
знахідний |
hinn góða mann | hina góðu konu | hið góða barn | hina góðu menn | hinar góðu konur | hin góðu börn |
давальний |
hinum góða manni | hinni góðu konu | hinu góða barni | hinum góðu mönnum | hinum góðu konum | hinum góðu börnum |
родовий |
hins góða manns | hinnar góðu konu | hins góða barns | hinna góðu manna | hinna góðu kvenna | hinna góðu barna |
Приклади вживання означеного артикля
Hin íslenska þjóð gengur til kosninga á morgun
Ісландська нація голосуватиме завтра
Ви можете сказати те саме, використовуючи прикріплений означений артикль, тільки це менш формально. Ось так:
Íslenska þjóðin gengur til kosninga á morgun
Ви часто бачите вільний артикль у назвах організацій і клубів. Часто трапляється, коли одна організація розпадається на дві або є дві організації, які майже однакові. Ви можете мати:
„Íslenska bogfimifélagið“ та „Hið íslenska bogfimifélag“ як окремі клуби
Обидва означають: Ісландський клуб стрільби з лука.
Так само: „Íslenska skákfélagið“ та „Hið íslenska skákfélag“
Обидва означають: „Ісландський шаховий клуб“.
Вам не обов’язково використовувати артиклі, щоб назвати такі клуби. „Bogfimifélag Íslands“ та „Skákfélag Íslands“ тоді відповідно означатиме: „Клуб стрільби з лука Ісландії“ та „Шаховий клуб Ісландії“.