Passive Voice
В англійській мові ми використовуємо дієслово бути плюс дієприкметник минулого часу, щоб утворити пасивний стан. Ісландською мовою це можна висловити подібним чином, але допоміжне дієслово може бути vera (бути) або verða (стати). Існує також спосіб, коли допоміжне дієслово не використовується, але тоді головне дієслово змінюється.
Використання vera (минулий час)
Húsin voru eyðilöggð af fólkinu
Будинки були зруйновані людьми
Використання vera (теперішній час) зазвичай означає, що вам потрібно використовувати форму er verið að
Það er verið að byggja húsið
Будинок будується
Það er verið að fagna þjóðhátíðardegi Íslands
Відзначається національний день Ісландії
Якщо ви використовуєте лише vera у теперішньому часі, це працює так
Það er haldið upp á þjóðhátíðardag Íslands þann 17.júní
Національний день Ісландії відзначається 17 червня
Danska er töluð í Danmörku
У Данії розмовляють данською
Það er barist hart í þessu stríði
Ця війна ведеться запекло
Але в деяких контекстах це може означати, що щось фактично закінчено. Особливо якщо дієслово закінчує речення
Húsið er byggt
Будинок побудовано
Зазвичай вказує на завершення будівництва будинку
Використання verða завжди означає, що це станеться в майбутньому
Húsin verða eyðilöggð af fólkinu
Будинки будуть знищені людьми
Ég verð rekinn úr vinnunni
Мене звільнять з роботи
Без використання допоміжного дієслова
Húsin eyðilögðust í jarðskjálftanum
Будинки були зруйновані під час землетрусу
Berin gerjast í tunnunni
Ягоди бродять у бочці
Допоміжне дієслово дає нам інформацію про час дії, а дієприкметник повідомляє нам про те, що сталося.
Отже, це означає, що нам просто потрібно знати відмінювання vera/verða, щоб створити будь-яке пасивне речення ісландською мовою.
Húsið verður byggt.
Будинок буде збудований.
У теперішньому часі ви можете використовувати «er verið» (дієслово vera двічі поспіль у різних формах), щоб позначити пасивний стан. Це все одно, що сказати «is being» англійською.
Það er verið að byggja húsið.
Будинок будується.
Але ви також не можете використовувати допоміжне дієслово і сказати: Húsið byggist (теперішній). Húsið byggðist (минулий)
Це спосіб сказати, як щось відбувається або відбувалося, де це відбувається/відбувалося в пасивній формі. Це, як правило, спосіб сказати, що щось відбувається без участі (або принаймні без свідомої участі). Це форма, яка часто використовується для природних процесів, таких як погода, розкладання, бродіння, сушіння, охолодження тощо.
Розгляньмо різницю між тим, що підмет робить щось активно, або щось пасивно відбувається з підметом, де ми використовуємо пасивну форму без допоміжного дієслова.
Ég kasta boltanum milli veggja
Я кидаю м'яч між стінами
Boltinn kastast milli veggja
М'яч кидається (підстрибує) між стінами
Ég drap fluguna
Я вбив муху
Flugan drapst úr súrefnisskorti
Муха загинула від нестачі кисню
Ég drep oft flugur
Я часто вбиваю мух
Ég drepst úr leiðindum
Я вмираю від нудьги
Maðurinn kastaði mér niður af þakinu
Чоловік скинув мене з даху
Ég kastaðist af þakinu í vindinum
Мене скинуло вітром з даху
Læknirinn læknaði mig
Лікар вилікував мене
Sárið á fætinum læknaðist á einni viku
Рана на стопі зажила за тиждень
Зверніть увагу, що в цій формі, минулому чи теперішньому часі, зміна дієслів завжди додається -st наприкінці
До цієї структури можна додати дієслово er (є) з прикметником að (до) у теперішньому часі. Сенс залишається тим самим. Це дещо менш автентичний ісландський спосіб говорити речі, який стає все більш поширеним через вплив англійської мови. Якщо ви використовуєте його в минулому часі var, основне дієслово зміниться на теперішній час.
Boltinn er að kastast milli veggja
М'яч кинутий (підстрибує) між стінами
Ég var að drepast úr leiðindum í viku
Я помирав від нудьги весь тиждень
Виявляється, стилістично ісландська мова використовує пасивний стан значно менше, ніж англійська.
Замість: |
Hér er töluð íslenska. |
Тут розмовляють ісландською. |
|
спробуйте: |
Hér talar maður íslensku. |
Тут говорять ісландською. (Тут розмовляють ісландською мовою.) |
Є ще одна структура, яка семантично накладається на пасивний стан.
Якщо ми використовуємо láta як допоміжне дієслово (плюс інфінітив), це означає «мені роблять» і при цьому ви до процесу не залучені. Тут ви свого роду пасивний спостерігач, який не бере активної участі у подіях.
Ég læt gera við bílinn minn.
Я віддаю свою машину в ремонт.
Hann lætur þvo rúðurnar sínar. Він миє свої вікна.
Naggrísinn lætur klappa sér.
Морська свинка дозволяє себе гладити.