Prepositions

В ісландській мові багато прийменників, які дуже схожі на англійські.

Ég keypti brauðið fyrir þig.
Я купив хліб для тебе.

Значення цих родинних прийменників найчастіше збігається з англійською. Проте є й винятки.

Кожен прийменник має свій відмінок: знахідний, давальний або родовий. Деякі прийменники називаються прийменниками з двома відмінками, оскільки іноді вони стоять у знахідному відмінку, а іноді в давальному. Тим не менш, це в основному звичайний паттерн, який легко запам'ятовується. Прийменників у називному відмінку не буває.

Для початку погляньмо на деякі знахідні прийменники:

Gegnum

крізь

Gegnum skóginn (скрізь ліс)

Fyrir

для

Fyrir þig (для тебе)

Við

поруч, біля, поблизу

Við tjörnina (біля озера)

Um

про/о

Um þetta tölum við (Ми говоримо про це)

Kringum

навколо

Allt í kringum mig (все навколо мене)


Далі ми наведемо приклади прийменників у давальному відмінку.

Frá

з

frá borginn (з міста)

Næst

Поруч з

Næst borginni (поруч з містом)

frá

з

Frá mér (від мене)

Gegn

проти

Gegn óvininum (проти ворога)

andspænis

на мене

Andspænis mér (обличчям до мене)

Далі у нас є кілька прийменників у родовому відмінку.


Til

До

Bréf til mín (Лист до мене)

Milli

Між

Þetta er milli ykkar (Це між вами (двома))

Án

без

Án stólsins míns (без мого стільця)

Utan

зовні

Utan vegjanna (за стіною)


Нарешті, у нас є прийменники з двома відмінками. Коли вони описують рух стосовно чогось, вони стоять у знахідному відмінку. Коли вони описують фіксовану статичну позицію, вони стоять у давальному відмінку.

á

на, в, у

í

в, у

yfir

вище, понад

undir

під

fyrir

перед


Ось кілька прикладів протилежних випадків:

Það bolti í húsinu. (давальний)
М'яч у хаті. (немає руху)

Ég henti bolta í húsið. (знахідний)
Я кинув м'яч у будинок. (м'яч рухався)

Við hlupum inn í safnið. (знахідний)
Ми забігли в музей. (перед цим ми були на вулиці)

Við hlupum inni í safninu. (давальний)
Ми бігали [навколо] всередині музею. (розташування щодо музею ми не змінювали)

Hann stendur yfir mér. (давальний)
Він стоїть наді мною. (він нерухомо стоїть над людиною)

Hann hoppaði yfir mig. (знахідний)
Він перестрибнув через мене. (він змінив положення відносно мене)

Подібний прийменник með (з). Якщо ви йдете з кимось, як рівний, він приймає давальний відмінок, але якщо ви ведете когось кудись (тобто ви контролюєте прихід їх кудись), він приймає знахідний відмінок. Якщо ви приносите речі з собою, це також матиме знахідний відмінок, оскільки ви контролюєте об’єкт.

Ég fór með konunni minni í sumarfrí - давальний (þgf)

Я поїхав у відпустку з дружиною

Ég fór með konuna mína á spítalann, því hún var meðvitundarlaus – знахідний (þf)

Прямий переклад: я пішов зі своєю дружиною до лікарні, тому що вона була непритомна

Правильний переклад: я відвіз свою дружину до лікарні, тому що вона була непритомна

Ég fór með bílinn minn í viðgerð – знахідний (þf)

Прямий переклад: я пішов зі своєю машиною у ремонт

Правильний переклад: Я віддав свою машину у ремонт

Багато ісландських прийменників поєднуються з кількох прийменників

Fyrir utan (þf) = крім

Bak við (þf) = позаду

Fyrir aftan (þf) = позаду

Fyrir framan (þf) = попереду

Fyrir neðan (þf) = під (ви також можете використовувати undir, але тоді це þf для руху та þgf для того, що є нерухомим)

Щоб сказати поруч, ви можете сказати næst (þgf), але це більше схоже на стару ісландську. Зазвичай використовуємо við hliðina á (þgf).

Ég sit næst honum.

Ég sit við hliðina á honum.

Я сиджу поруч з ним